脂批“鹡鸰之悲、棠棣之威”何解,
甲戌本《石頭記》(《紅樓夢(mèng)》)第二回,子興冷說道:“說來又奇,(賈寶玉)如今長了七八歲,雖然淘氣異常,但其聰明乖覺處,百個(gè)不及他一個(gè)。說起孩子話來也奇怪,他說:?女兒是水作的骨肉,男人是泥作的骨肉。我見了女兒,我便清爽;見了男子,便覺濁臭逼人。?”在“女兒是水作的骨肉,男人是泥作的骨肉”旁,有甲戌脂側(cè)批云:“真千古奇文奇情。”賈雨村聽了后,接著談到他曾坐館的金陵甄家有一學(xué)生(甄寶玉),“說起來更可笑,他說:?必得兩個(gè)女兒伴著我讀書,我方能認(rèn)得字,心里也明白,不然我自己心里糊涂。?……因此,他令尊也曾下死笞楚過幾次,無奈竟不能改。每打的吃疼不過時(shí),他便?姐姐??妹妹?亂叫起來。”在“每打的吃疼不過時(shí),他便?姐姐??妹妹?亂叫起來”處,有一條甲戌脂朱文眉批曰:“以自古未聞之奇語,故寫成自古未有之奇文,此是一部書中大調(diào)侃寓意處。蓋作者實(shí)因鹡鸰之悲,棠棣之威,故撰此閨閣庭幃之傳。”賈雨村最后說:“只可惜他家?guī)?/span>個(gè)姊妹都是少有的。”此處又有甲戌脂側(cè)批云:“實(shí)點(diǎn)一筆,余謂作者必有。”
將以上三處脂批簡單地綜合一下:脂硯齋認(rèn)為,賈寶玉、甄寶玉之語,系“千古奇文奇情”,作者“以自古未聞之奇語,故寫成自古未有之奇文”,即創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》(《石頭記》),就是為“閨閣庭幃”作傳。而作者“撰此閨閣庭幃之傳”實(shí)實(shí)在在的起因,就是“鹡鸰之悲,棠棣之威”。
脂批這句“鹡鸰之悲,棠棣之威”何解,困擾了幾代人,一些紅學(xué)大家甚至主觀臆測,大言“棠棣”之“棠”就是作者的堂弟“棠村”,“鹡鸰”之“鸰” 為作者的“另弟”, 很有一些可笑。
首先我們須肯定,“鹡鸰之悲,棠棣之威”顯然是用典,典出《詩經(jīng)?小雅?常棣》?!冻?/span>棣》這首詩,盡管有“兄弟鬩于墻”、“ 不如友生”之句,但其主旨是“凡今之人,莫如兄弟”,乃中國詩史上最先歌唱兄弟友愛的名篇杰作。
“鹡鸰(jīlíng)” 就是原詩中的“脊令” ,一種水鳥。“棠棣”原詩中作“常棣”,也可作“唐棣”,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實(shí)比李小,可食。
《常棣》全詩八章,可分五層。首章為第一層,先興比,后議論,開門見山,倡明主題。“常棣之華,鄂不韡(wěi)韡”( 常棣花開朵朵,花兒光燦鮮明。),興中有比;而詩人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花開每兩三朵彼此相依而生發(fā)聯(lián)想。“凡今之人,莫如兄弟”( 凡今天下之人,莫如兄弟更親。),這寓議論于抒情的點(diǎn)題之筆,既是詩人對(duì)兄弟親情的頌贊,也表現(xiàn)了華夏先民傳統(tǒng)的人倫觀念。
二、三、四章為第二層。詩人通過三個(gè)典型情境,對(duì)“莫如兄弟”之旨作了具體深入的申發(fā),即:遭死喪則兄弟相收;遇急難則兄弟相救;御外侮則兄弟相助。這可能是歷史傳說的詩意概括,也可能是現(xiàn)實(shí)見聞的藝術(shù)集中。
第二章“死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。”“威”:畏懼,可怕。“孔懷”: 最為思念、關(guān)懷。“孔”:很,最。第二章的意思是:遭遇死亡威脅,兄弟最為關(guān)心。喪命埋葬荒野,兄弟也會(huì)相尋。
第三章“脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。”這四句的意思是:鹡鸰困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。解釋一下:兄弟遭遇急難之時(shí),雖然有良朋好友,但他們不會(huì)趕來相救,充其量長嘆一番,以表安慰,趕來相救的只有兄弟。
第四章“兄弟鬩于墻,外御其務(wù)。每有良朋,烝也無戎。”“鬩(xì)”:爭吵,引伸為內(nèi)斗。御:抵抗。務(wù):通“侮”。烝:長久。戎:幫助。這四句的意思是:兄弟墻內(nèi)相爭,同心抗御外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。這一章很關(guān)鍵,因?yàn)槿藗兺斫忮e(cuò)了,將重點(diǎn)放在了“兄弟鬩于墻”上。不對(duì)了,這一章的主旨還是在“凡今之人,莫如兄弟”。 “兄
弟鬩于墻,外御其務(wù)”, 這是更深了一層:即使兄弟墻內(nèi)口角,遇到外侮,也會(huì)不假思索一致對(duì)外的。“鬩于墻”與“外御其務(wù)”,兩句之間沒有過渡,情緒和行為的轉(zhuǎn)變即在傾刻,有力表現(xiàn)出手足之情出于天然、發(fā)自深衷。由轉(zhuǎn)折手法構(gòu)成的這一典型情境,因表現(xiàn)了最無私的兄弟之情,成為流傳至今的典故成語。
第五章自成一層。如果說,前面是詩人正面贊頌理想的兄弟之情,這一層則由正面理想返觀當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)狀況;即由贊嘆“喪亂”時(shí)的“莫如兄弟”,轉(zhuǎn)而嘆惜“安寧”時(shí)的“不如友生”。原詩說:“喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生~”(喪亂災(zāi)禍平息,生活安定寧靜。此時(shí)同胞兄弟,不如朋友相親。)這嘆惜是沉痛的,也是有史實(shí)根據(jù)的??梢钥隙?,詩人的嘆惜是有感而發(fā)的,且有警世規(guī)勸之意。不過,這是在宴飲的歡樂氣氛中所唱之詩,因此,在短暫的低沉后,音調(diào)又轉(zhuǎn)為歡快熱烈。
第六、第七章為第四層,直接描寫了舉家宴飲時(shí)兄弟齊集,妻子好合,親情和睦,琴瑟和諧的歡樂場面。第七章“妻子”與“兄弟”的對(duì)照,包含了詩意的遞進(jìn):“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕(xī)”,則“和樂且湛”。詩人似明確表示,兄弟之情勝過夫婦之情;兄弟和,則室家安,兄弟和,則妻孥樂。
末章承上而來,卒章顯志。詩人直接告誡人們,要深思熟慮,牢記此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜爾室家,樂爾妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基礎(chǔ)。明理規(guī)勸之意,更為明顯。
全詩筆意曲折,音調(diào)也抑揚(yáng)頓挫,前五章繁弦促節(jié),多慷慨激昂之音,后三章輕攏慢捻,有洋洋盈耳之趣。委曲深至,一片真誠。二是主題恒久,深邃之至。兄弟友愛,手足親情,這是人類的普遍情感,也是文學(xué)的永恒主題。《常棣》對(duì)這一主題作了詩意開拓,因而千古傳唱,歷久彌新。同時(shí),“常棣之華”、“莫如兄弟”、“兄弟鬩墻,外御其務(wù)”,作為具有原型意義的意象、母題和典故,對(duì)后世“兄弟詩文”的創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻的影響。
現(xiàn)在回到脂硯齋化用《詩經(jīng)?小雅?常棣》之典上來,脂批“鹡鸰之悲,棠棣之威”是什么意思呢,意思是《紅樓夢(mèng)》(《石頭記》)作者經(jīng)歷過“鹡鸰之悲,棠棣之威”, 即經(jīng)歷過兄弟遭遇急難,但相救未成,一個(gè)個(gè)死亡了,埋葬在荒野,難以相尋,家族之中惟剩“幾個(gè)姊妹都是少有的”(甲戌脂側(cè)批云:“實(shí)點(diǎn)一筆,余謂作者必有。”)
先看“鹡鸰之悲”,這句詩的意思是:看到一只鹡鸰鳥孤單地在原野上奔走鳴叫,就想到在急難中求救的兄弟。
再看“棠棣之威”?!冻iΑ吩娭兄挥械诙虑皟删鋵懙?/span>“死喪之威,兄弟孔懷”, 全詩不見“棠棣之威”。 第二章是賦體,直言其事。“死喪之威,兄弟孔懷”是說死喪的事情別人是畏懼的,而死者的兄弟則是深深地懷念他,難忘他。這里是“死喪之威”而非“棠棣之威”。 但是人們是以常棣之花喻比兄弟的,由是我們認(rèn)為“棠棣之威” 就是“兄弟死喪之威”。 古人和今人一樣,往往說話時(shí)要避諱“死”字,有老人死了,不說“死”了,而說“走”了或“沒”了。脂硯齋也可能是因避諱“兄弟死喪之威” 之“死喪” ,而變通為“棠棣之威”。這是完全可能的。可他這一變通苦了多少后人呀,又演繹出了多少故事。
脂批說了,“鹡鸰之悲,棠棣之威”是作者撰寫悲金悼玉的《紅樓夢(mèng)》的實(shí)因。也就是說,因?yàn)樽髡呓?jīng)歷了“鹡鸰之悲,棠棣之威”的實(shí)際感觸后才起因?qū)戇@部悲金悼玉的《紅樓夢(mèng)》,那么我們想《紅樓夢(mèng)》這部書一定是按“鹡鸰之悲,棠棣之威” 來布局故事情節(jié)結(jié)構(gòu)的——仔細(xì)研判《紅樓夢(mèng)》也確實(shí)如此。
首先《紅樓夢(mèng)》里的主人公賈寶玉就是一只孤零零的鹡鸰鳥,上無兄,下無弟,有一兄賈珠早逝,有一庶出的弟弟賈環(huán)也是看不上,指不上,而且還時(shí)時(shí)處處思謀著陷害他。小說依托神話告訴我們,神瑛侍者就是“夾帶”著一塊頑石下世的,在人世間孤身奔走、呼號(hào)求生,沒有兄弟幫扶他。這種境況不正合鹡鸰鳥的悲哀嗎,
當(dāng)我們讀完《紅樓夢(mèng)》掩卷沉思就會(huì)發(fā)現(xiàn),這本小說從頭到尾寫了許多人物的死喪細(xì)節(jié),唯獨(dú)連一個(gè)人的結(jié)婚典禮也沒寫。按說石頭跟神瑛侍者轉(zhuǎn)世后,應(yīng)當(dāng)能見到賈璉,甚至賈珠的結(jié)婚大典。從描寫賈家的末世豪富顯赫來說,也應(yīng)該有一些筆墨,可作者對(duì)此卻惜墨如金。相反,對(duì)死喪人事卻一筆不省,面面俱到,并寫了那么多人物的死去,貫穿了整個(gè)小說。這只能有一種解釋,就是作者對(duì)死喪有切膚之痛,以致對(duì)死喪有一種畏懼感。這不正體現(xiàn)了“兄弟死喪之威”,也就是“棠棣之威”嗎,
總之,由于作者孤零零一人,沒有兄弟扶助,身旁只有一些“行止見識(shí)皆出于我之上的當(dāng)日所有女子”感受到了她們的閨情閨誼,以及她們一個(gè)個(gè)死去的痛心和畏懼,從而以自古未聞的奇語撰寫出了一部閨閣庭幃之傳的《紅樓夢(mèng)》。
從脂批的語意看,“鹡鸰之悲,棠棣之威”是撰寫《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)實(shí)因,即主人公的孤單和對(duì)死喪的畏懼。而絕非是指兄弟之間相互殘殺,更和雍正與廢太子爭皇位無關(guān)。一些紅學(xué)大家用倒溯法,先有結(jié)果后找根據(jù),終于在脂批里找到這一條批評(píng),并主觀隨意地解讀一通,留下甚多遺患。
聯(lián)系客服