本文適合英語已經(jīng)做出一定努力,自己也覺得有一定收獲,但是總覺得差點啥的人來參考。這篇文章給出的一些比較籠統(tǒng)的建議,至于具體的技術(shù)性建議在其他文章中有所提及,也會在以后的文章中詳述。
有幾個點,在學(xué)習(xí)英語口語中需要注意的:
(1)我們自己聽到自己的聲音和別人聽到的聲音實際是不一樣的,所以可以用錄音軟件錄下來聽一下進(jìn)行對比;自己聽自己的聲音其實是固體的傳導(dǎo),而聽別人的聲音則是空氣的傳導(dǎo);同時自己對自己的聲音過于熟悉,也會降低敏感度,有的時候很可能自我陶醉而看不到自己的不足,所以可以用手機錄下來自己聽一下自己的聲音;
(2)漢語的音調(diào)分布和英語的音調(diào)分布是不同的,前者每一個字的音調(diào)是固定的,而后者是不固定的,是根據(jù)表達(dá)的需要而調(diào)整的;漢語是聲調(diào)語言,英語則是語調(diào)語言,兩者還是有很大不同的,不要借用漢語的聲調(diào)去對應(yīng)英語的語調(diào),因為兩者的機制就是完全不同的;
(3)漢語的輔音(聲母)和英語的輔音發(fā)音方式是不一樣的,前者發(fā)音時間較長較充分,而后者則比較短暫,有力。
(4)漢語的元音(韻母)和英語的元音發(fā)音方式也并不對應(yīng),后者的元音有很多后元音,所以英語的元音聽起來更有腹式發(fā)音的感覺,感覺聲音從喉嚨深處發(fā)出;
(5)輔音發(fā)得短促有力可以讓人聽起來口齒清晰,元音發(fā)的響亮飽滿則聽起來洪亮有穿透力;
(6)英語是有節(jié)奏,重讀和弱讀是交替出現(xiàn)的,所以我們聽到的是輕重輕重輕重有規(guī)律夾雜的聲音,不會聽到平均用力的句子;也就是說你聽到的句子一般都是弱讀之后會有重讀的詞,然后又會弱讀然后再有重讀,彼此交替出現(xiàn);建議大家聽一些演講,就算聽不懂也要注意下他們在輕重上的變化;而語調(diào)的變化
(7)英語的語調(diào)的變化也是圓潤的,平緩的,有爬升,有下降,但一般不會出現(xiàn)上窮碧落下黃泉的落差,除非為了表示特別驚訝的尖叫那種特別高的語調(diào);
(8)英語一句話被按照相對獨立的意思分成很多小的單元,可以叫做韻律單位,或者叫做短語,這些單元之間有略微的停頓,每一個單元當(dāng)中有一個Pitch word,語調(diào)在這個詞上面發(fā)生變化,確切地說是在這個詞上面產(chǎn)生滑動,一般這個詞都需要讀得很重,這個詞一般是該單位最后一個實詞;
(9)如果理解不了韻律單位或者意群,那么就當(dāng)成“短語”來理解,正是因為有了各個意群之間的停頓,人們才有可能說出很長的句子而不至于背過氣去;
(10)所謂的意群的劃分也不是絕對的,語速快的人一句話意群少一點,語速慢的人一句話可能停頓的多一點,但是無論意群多一點還是少一點,都是在相對獨立的意義單位之間才能進(jìn)行停頓的;
(11)新聞廣播的英語和對話的英語是不一樣的,演講的技能和對話的技能也是不一樣的,缺乏了信息反饋和應(yīng)對的部分。如果要想學(xué)會溝通就要多接觸一些對話類的資料,但是演講一類的可以作為模仿語音之用;
(12)我們需要大量閱讀和觀看英語國家的日常生活的資料,語言是思維的外殼,思維是內(nèi)核,只有了解他們的通常操作,才能更好地進(jìn)行溝通,否則即便你聽懂了那句話,但是你不知道那句話在具體的情景中到底什么意思。
(13)英語口語中所有的所謂的音變,無論是所謂的重讀弱讀,還是所謂的濁化同化連讀,或者所謂的縮寫省略,都是為了同一個目的,那就是省力,是為了說起來更快更連貫;所以不要舍本逐末,去追求什么技巧,因為這些語音的變化其實都是在熟悉基本發(fā)音的前提下自然而然會發(fā)生的;沒必要把這些東西當(dāng)成重點,但是了解還是需要的;
(14)英語兩個輔音前后相連的時候,很多人很難處理,在實際的口語中一般會弱化一個音,而突出另一個音;如果前后兩個音是舌位相同的兩個輔音(如t-d),那么前面的音是無法完全爆破出來的;如果前后是兩個相同的輔音,那么其實就直接省去一個音,但是讀的時候稍微多用一點點力就可以了;