免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
詩是韻文



詩是韻文


1
(讀草堂先生譯丁尼生詩《娥娘》時,我專門留意了一下詩歌原文)今天才注意,原詩屬于10音節(jié)素體詩,每行5個音步。英語詩歌中,有有韻詩,也有無韻詩,二者大約各占一半。無韻詩是依靠每行詩的重音與輕音有序搭配形成的有規(guī)則的音步構(gòu)建的,每行的音步數(shù)被叫作韻律,音步的組成規(guī)律則被叫做節(jié)奏,其二者相輔相成,目的是組合成每行有相同音步的語音流,從而達成相同語音形式的重復(fù)。有韻詩則與漢語詩歌相似,但它同時也遵循音步韻律規(guī)則。(11月13日)
2
(答草堂先生)但漢語為什么就沒有辦法造成類似于英語的音步形式,從而象英語無韻詩一樣,只靠音步就形成顯明的韻律或節(jié)奏效果呢?漢語似乎只能依靠韻的有序搭配和協(xié)調(diào),才能分割出數(shù)個同韻尾語音流的詩句,讓詩句與詩句之間造成同韻相押的和諧共鳴的韻律效果。除此,即使是每行音節(jié)數(shù)目完全,也無法形成顯明的韻律或節(jié)奏效果。無論其所構(gòu)造的語言多少優(yōu)美,里面的節(jié)奏卻還是脫離不了漢語的語義節(jié)奏或說自然節(jié)奏模式。即便是古典格律詩的平仄系統(tǒng),也是在有尾韻的情況下,它才發(fā)揮詩句的旋律美作用,而未能與節(jié)奏形式有什么特殊關(guān)聯(lián)。幸虧漢語有富韻這一優(yōu)越的條件,否則還真不知漢語詩歌要依靠什么語音特征來形成自己語言系統(tǒng)的詩體來。中國人把有尾韻的文章才叫韻文,可西方語言中,把音步整齊沒有尾韻的文體也叫韻文。很奇怪,也很有意思 。但仔細一分析,也很有道理呢,因為西方一些語言,即使無尾韻搭配,卻因其每行相同音步數(shù)的搭配而形成了相同語音形式的重復(fù),從而也造成了韻律節(jié)奏的形成。如果這樣理解,魯迅先生的“詩是韻文”這一論斷就更是真理了。(11月13日)

    3

    (答上善若水)雖然后鼻音在不得已的情況下可按鄰韻對待使用,但那不是常規(guī),是不得已而為之。對于南方的詩人,常常因分不清前鼻音后鼻音而影響詩歌韻轍的完美搭配,很是可惜。我曾感慨說,南方的詩人們應(yīng)該把字典里常用的前鼻音后鼻音的字抄錄下來以備寫詩對照,但據(jù)說對持南方方言的人來說,要做到這點實在太難了。也是有不少人曾“開脫”說:“大致押韻即可!”這是持寬律的詩人們的觀點,象魯迅和毛澤東的觀點有點類似,這可能與他們都是南方人有關(guān)吧。我則堅持韻和律都要盡可能地精細化,越嚴格,韻律效果越好,就更能體現(xiàn)詩歌的音樂美效果。(11月17日)

    4
    (答上善若水)記得二十多年前,我詩歌入門就是從海涅、雪萊、普希金的譯詩開始的。那時,對雪萊的詩又愛又恨,讀的時間最多,化的精力也最大,卻收效最低,原因是雪萊的詩具有深刻的魅力,可譯家譯得實在太拙劣、太拙劣,即不流暢,營造的韻律又是歐化的,極不符合漢語詩歌音律特征,可對這樣的譯詩又舍不得放下,因為沒有更好的譯本,那時也沒網(wǎng)絡(luò),連他的原文也不可能見到,也就只好啃那稻草一樣的譯文。要是那是就讀到象上善若水這樣好的譯詩,我敢保證我的詩歌水平和鑒賞水平應(yīng)該比我現(xiàn)在的要高出至少三倍以上。這是真的。那時讀到的但丁、莎士比亞、歌德、拜倫的作品的譯文,也大同小異,譯文沒有本土化、韻律化、口語化,我只能硬著頭啃,又累,收益又小,甚至對我的詩藝是一種損害。感謝今天象上善若水、北斗第一星、東海仙子、草木堂詩友等譯家的優(yōu)美的譯作!他們的詩大多都是合乎顯明的韻律、節(jié)奏特征的,都至少是韻文。(11月19日)

    5
    (答周仲器教授)把無韻分行“自由詩”歸入散文詩,是可以的,但最好是歸入散文,所以秦志良先生認為把它們歸入微型散文也不無道理。當然,以我看,散文詩應(yīng)該是詩與散文的混合體,就是說,這種文體應(yīng)該是一會兒出現(xiàn)一些詩句來,一會又呈現(xiàn)出散文句式來,而且詩的成分應(yīng)該多于散文的成分,如果散文的比重很大,就是散文了,何必叫散文詩。而現(xiàn)在人們所承認的所謂的散文詩,其實連一點詩的影子都難找到。比如說,教課書上的朱自清的《荷塘月色》、魯迅的《秋夜》、譯過來的高爾基的《海燕》,都說是散文詩,可我怎么沒看出一點詩的成分呢。也就是說幾乎沒有一連二句以上有顯明韻律和節(jié)奏成分的東西,都是散文的自然節(jié)奏、語義節(jié)奏,看不出有從語音上特殊的與散文不同的節(jié)奏模式來。只有《荷塘月色》里引用的一首古詩倒是真的屬于詩體范疇。所以,如此看來,如果以以上文章為散文詩的典范對待,那些文章根本就沒有詩的成分,算不上既有詩又有散文的散文詩。說實話,這三篇文章分明就是典型的借景借物進行抒情的抒情散文。如果真要設(shè)置散文詩這一文體,我看唯一可供參考的就是古代的賦體,因為這種文體,含有大量的韻文成分,這就是說有詩的性質(zhì),也加雜一些無韻體的成分,而這正是散文的性質(zhì),二者加在一起,不是正好就合乎散文詩這個既有詩又有散文的概念了嗎?(11月19日)

   6

   (答Rocwanderer)我對詩歌理論有些興趣,喜歡欣賞詩友們的詩歌創(chuàng)作和譯作,并以我的韻律學(xué)知識進行相應(yīng)分析,目的是想讓我國漢語詩歌韻律傳統(tǒng)發(fā)揚光大,遏制無韻分行“自由詩”(其實就是分行散文)對韻律詩歌的圍剿,奪回漢語詩歌韻律美、音律美的優(yōu)秀傳統(tǒng)!我喜歡的詩,我寫評論也一個來小時左右就可完成,并未化費多少時間。點評中也是學(xué)習(xí)和提高的過程。我愿為我們民族漢語詩歌的真正復(fù)興而盡一切力量,只要能起一點作用,對我來說,都是欣慰的。我以為,中國新詩,敗于譯詩,看來最終還得依靠優(yōu)秀譯詩,因為現(xiàn)代詩人們已大多把詩歌視為微型散文創(chuàng)作了,只要寫作中隨意分行了就行!這種荒謬,需要許多真正愛好詩歌的人共同來糾正。(11月19日)

    7

    口語入詩是對的,但不應(yīng)該沒有韻律。只有分行,沒韻律韻律的文體,不是詩。詩,是有韻律有節(jié)奏的文體一。就漢語而言,有了韻律才有節(jié)奏可言。對于長短音分明的希臘語、對于輕重音分明的英語等,其無尾韻搭配的詩歌則是先有音律上的節(jié)奏的整齊,才造成相同音步的行與行的比對造成的韻律。只有意境、意象、詩意而沒有韻律的,也不是詩,而是有意境的散文、有意象的、有詩意的散文。詩意,原為詩歌所蘊含的意義的意思,后引申為“美麗的”含義了,所以說,詩意也不是區(qū)別詩與非詩的標準。(12月6日)


本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
詩歌音樂性及節(jié)奏問題
《冥想生活屬于詩人一一談古岡詩的思形于象及其“民國夫子”品素》
現(xiàn)代詩要與散文劃清界線
《寫詩必須掌握的基礎(chǔ)知識》
詩歌的音樂性
散文、韻文、駢文、詩文的最大區(qū)別?
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服