轉(zhuǎn):畢寶魁的博客
91--宣州謝脁樓餞別校書(shū)叔云
李白
棄我去者昨日之日不可留;亂我心者今日之日多煩憂(yōu)。長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。
【譯文】
過(guò)去的日子離我而去,想留也無(wú)法挽留;現(xiàn)在的日子使我心緒煩亂而更加憂(yōu)愁。長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送南飛的大雁,正應(yīng)當(dāng)酣飲而登上高樓。您的文章象西漢那樣雄渾厚重,而且兼有建安風(fēng)骨的力度和通透。我詩(shī)歌的意境也很高拔,象南朝的謝脁那樣清新明秀。我們都滿(mǎn)懷壯志豪情,神思飛揚(yáng)直上重霄九。想要抽刀斷水水更流,想要舉杯澆愁而愁更愁。人生在世不能開(kāi)心,明天早晨我便披散開(kāi)頭發(fā),無(wú)憂(yōu)無(wú)慮地去擺弄小舟,隨性所至而到處泛游。
【注釋】
[宣州]今安徽省宣城。 [謝脁樓]即謝云樓,南朝詩(shī)人謝脁為宣城太守時(shí)所建。 [校書(shū)]秘書(shū)省校書(shū)郎的簡(jiǎn)稱(chēng)。 [云]指李云,李白的族叔。 [酣]盡情暢飲。 [蓬萊]海上三仙山之一。相傳為神仙收藏秘錄、典籍之所。東漢學(xué)者曾把藏書(shū)的東觀稱(chēng)為蓬萊宮。唐人多用蓬山、蓬閣指秘書(shū)省。此處借指李云的文章。 [建安骨]指漢末建安年間,曹操父子及建安七子所倡導(dǎo)的剛健遒勁的文風(fēng)。后世稱(chēng)之為“建安風(fēng)骨”。 [小謝]即謝脁。 [覽]同“攬”。 [散發(fā)]披散開(kāi)頭發(fā),表示不受禮法約束。 [扁舟]小船。
【評(píng)析】
本詩(shī)作于天寶十二年(753)秋,為餞別族叔李云而作。從詩(shī)題看,是一首餞別詩(shī),但詩(shī)人只用“長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓”兩句輕輕點(diǎn)出送別酣飲之意,而以絕大部分篇幅抒寫(xiě)其對(duì)理想的追求以及在現(xiàn)實(shí)的沉重壓抑下心煩意亂,愁懷不解而想要?dú)w隱江湖的意愿。借題發(fā)揮,向族叔發(fā)泄自己內(nèi)心的苦悶和憂(yōu)傷。
起筆波瀾突起,以?xún)蓚€(gè)類(lèi)似散文的十一字長(zhǎng)句,一氣鼓蕩,噴射出內(nèi)心的積怨。復(fù)沓重疊的句式,擬人化的手法和時(shí)間上的承續(xù)和流動(dòng),造成強(qiáng)烈的抒情效果。棄我而去的“昨日”一事無(wú)成,而今日更使我心緒煩亂。兩句詩(shī)中蘊(yùn)含著詩(shī)人往昔歲月的多少坎坷、憤懣與不平,又牽動(dòng)詩(shī)人報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的憂(yōu)愁和痛苦?!伴L(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里”兩句忽作轉(zhuǎn)折,寫(xiě)即席所見(jiàn)到的壯美開(kāi)闊的景色和由此引發(fā)的豪情壯志,情調(diào)由低沉轉(zhuǎn)向高昂。“蓬萊文章建安骨”贊美李云的文章似西漢而有風(fēng)骨,“中間小謝又清發(fā)”自詡自己的詩(shī)歌清新出奇?!熬銘选眱删浜蠈?xiě)雙方的志向遠(yuǎn)大,青天覽月的壯志暗喻澄清天下的大志。然而,無(wú)論志向多么遠(yuǎn)大,但卻無(wú)法擺脫黑暗現(xiàn)實(shí)的羈絆,詩(shī)人在高揚(yáng)壯志后,突然用“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”這樣兩個(gè)精彩的比喻逆轉(zhuǎn),形成強(qiáng)烈的感情上的反差,給人以極強(qiáng)烈的印象。最后兩句則表達(dá)對(duì)于黑暗政治的決裂,再度表現(xiàn)一種天馬行空的放蕩不羈的性格。全詩(shī)抒情大起大落,感情飄忽不定,語(yǔ)言自然奔放,充分體現(xiàn)了李白詩(shī)歌飄逸奔放的藝術(shù)特色。
聯(lián)系客服