轉(zhuǎn):畢寶魁的博客
38--少年游
柳永
長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶。夕陽島外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。 歸云一去無蹤跡,何處是前期?狎興生疏,酒徒蕭索,不似去年時。
【譯文】
行走在長安古道上,馬行緩緩,我心遲遲。秋蟬在高高的柳樹上鳴叫,聲音紛亂哀凄。夕陽在飛鳥外的遠(yuǎn)方漸漸沉落,曠野荒原上秋風(fēng)習(xí)習(xí)。極目四望,沒有人煙.只有空曠遼遠(yuǎn)的天空如幕帳般向下四垂。 往事如同歸去的浮云,一去后便再無蹤跡,不知何時能再有以前的時日。如今冶游狎妓的興致已經(jīng)衰減,那些酒友也漸漸散去,一切都如虛如幻,再也不像少年時那樣狂放不羈,無所顧忌。
【注釋】
[少年游]詞牌名。又名《玉臘梅枝》、《小闌干》。雙調(diào)五十字。 [島]一作鳥。當(dāng)以鳥字為上。 [四天垂]天的四周夜幕降臨。 [狎興]指訪妓。
【評析】
本詞抒寫浪子羈旅在外的落寞與悵惘。上片側(cè)重寫景,寄悲慨于言外;下片以“歸云”為喻象,寫一切希望均已落空,結(jié)尾三句以悲嘆自己一生之落拓?zé)o成結(jié)束。
上片寫?yīng)氉员疾ㄔ诨慕家巴獾钠鄾鼍跋?,取景闊大,意境渾成,以天地空闊襯托游子之孤獨(dú)渺小?!伴L安古道”有寫實(shí)與托喻兩層含義。柳永確實(shí)到過長安,故也有可能就是現(xiàn)實(shí)生活中之長安?;蛟拼搞昃疵馕鋽?。但“長安”是中國之古都,歷代文人多借長安以比京師?!伴L安古道”也有勢利之途的喻意。“馬遲遲”也有對名利權(quán)勢之爭逐已心灰意冷的意蘊(yùn)。蟬鳴高林而加一“亂”字,委婉地表現(xiàn)詞人心情之繚亂紛紜?!跋﹃枴比湟跃巴星?,極力表現(xiàn)天曠地遠(yuǎn)之感覺。天蒼蒼,野茫茫,極目四望而無可投宿棲止之處。飄零落拓,望斷念絕,感慨頗深矣。下片起句以云為喻,引出對往事之回憶?!昂翁幨乔捌凇保谑猩杏邢M?。結(jié)三句感今念昔,直接寫今日之寂寥,既無興致狎妓冶游,又無酒朋狂侶,年華已逝,所剩下的只是衰老和空虛而已。
柳永出身貴族,父輩兄弟行多是高官,他也有用世之志,但由于天性浪漫,生活放蕩而被當(dāng)政者所輕視,科舉失意,便難以進(jìn)入官場。年輕時還可以通過“淺斟低唱”的生活來排遣郁悶,還可以借酒澆愁,但中晚年后這種情趣也自然減少,隨之而來的便是失志的悲哀。這種悲哀是他后期詞作的主旋律之一,本詞表現(xiàn)的便是這種情緒。