轉(zhuǎn):畢寶魁的博客
33--雨霖鈴
柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。 多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘月。此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
【譯文】
清秋時節(jié),寒蟬的叫聲哀婉凄切。正當(dāng)傍晚時分,長亭外一場急雨剛剛停歇。在這都門送別的酒宴上,我沒有情緒,因為對你實(shí)在戀戀不舍。正當(dāng)此時,行船又鳴起響笛,催促我登舟出發(fā)。你我緊拉著手流淚對視,千言萬語竟無話可說,只一個勁兒地氣堵喉噎。想到這樣一分別,我即將到千里之外,煙波浩渺,暮藹沉沉,楚天遼闊。 多情的人自古以來就怕離別,更那堪又是這冷落的清秋時節(jié)。今天晚上只須醉酒沉睡,待醒來時,一定是天將拂曉,晨風(fēng)吹拂,河堤上的楊柳在微風(fēng)中搖曳,遠(yuǎn)方的天空掛著一彎殘月。我這一次離開你,起碼也要一年多。在這一年多的時間里,無論什么樣的良辰美景,都會形同虛設(shè),因你我不在一起,縱然有千般風(fēng)情萬種蜜意,更向何人細(xì)細(xì)訴說?
【注釋】
[雨霖鈴]唐教坊曲名,后作詞牌。雙調(diào)一百零三字。 [長亭]古制,十里一長亭,五里一短亭,為驛道上休息和送別之所。 [都門]即京都城門。 [帳飲]設(shè)帳宴別。 [蘭舟]形容船之精美。 [凝噎]形容過于激動說不出話來。 [暮靄]傍晚時的霧氣。 [楚天]長江中下游一帶,古屬楚國。此處借指南方。 [經(jīng)年]一年以上。 [風(fēng)情]男女間的愛戀之情。
【評析】
本詞是柳永代表作之一,寫其離開汴京與戀人的惜別之情。上片寫別時之場景,情意繾綣,下片設(shè)想別后之凄涼,深情綿邈。
開頭三句敘事,點(diǎn)明時地與氣候特點(diǎn),渲染氣氛。時當(dāng)初秋,滿目蕭瑟。又值傍晚,暮色陰沉,更兼急雨滂沱之后,繼之以寒蟬悲鳴。所見所聞,無不凄涼。“都門”三句以傳神之筆刻畫典型環(huán)境中的特殊心境。正在難舍難分之時,船偏要出發(fā)?!皥?zhí)手”二句寫難舍之情與激動之至,純用白描手法,形象逼真生動,如在目前。結(jié)二句設(shè)想別后的征程?!扒Ю铩睂懫溥b遠(yuǎn),“暮靄沉沉”狀其慘淡,“楚天闊”襯其孤單。境界開闊而情思悠遠(yuǎn)。換頭用推進(jìn)累加手法抒寫別情之難堪,別離已令人傷懷,深秋時別離又推進(jìn)一層?!敖裣比涫浅猩暇洌祽?yīng)上片“都門帳飲”句,意謂別后只有借酒昏睡。待醒來時所見只能是“楊柳岸,曉風(fēng)殘月”了。境界開闊清幽,游子落寞凄涼之情懷具在畫面之中,情與景會,遂成千古之名句。結(jié)尾四句,直抒胸臆,情感再起波瀾。“良辰美景虛設(shè)”,更突出情人之地位。情人不在,則無良辰美景可言矣,因無人可訴衷曲。后四句或云為女方設(shè)想,雖亦通,但還是理解為合寫雙方為好,這樣更能突出詞人的多情。