最近有一些鴨子問,覺得自己每天都堅持背單詞,但是仍然在再英語交流中力不從心,信心或多或少受到了一定的影響。對此,小編特地參閱了一些文獻,請教了一些英文大神們,為大家解惑,以背單詞書為起點的英文學(xué)習(xí)真的有用嗎?
“
詞匯量
的作用有多大?
”
首相,我們需要明確,如果想要聽懂一句英文的句子,需要知道其中百分之多少的詞匯?
根據(jù)語言學(xué)家各種測試,要基本聽懂/讀懂一般非專業(yè)英語內(nèi)容,生詞量必須小于2%——也就是說100個單詞里,你只有2個以下的單詞不認識。 這2%僅僅是最低要求,而且是對于老美老英母語者來說;而對于一般非母語者日本緬甸人等的測試結(jié)果,即使98%的單詞你都認識,也常常還不能聽懂/讀懂。所以想要理解英文,不可否認詞匯量起到了至關(guān)重要的作用!
“
這
可能嗎?
”
相信看到這里,許多烤鴨會和趴趴一樣,不禁會問,需要背這么多單詞才能理解英文內(nèi)容,這真的可能嗎?
我們來以《Friends》例子:
背完中學(xué)到GRE的13000個單詞,可以大概認識里面大概97-98%的單詞。(計算機顯示可以涵蓋93%的《Friends》的內(nèi)容,由于沒有剔除《Friends》3萬~4萬的人名,所以這個比率應(yīng)該會更高到97-98% )—— 所以假設(shè)GRE Verbal 滿分,也未必能輕松搞定《Friends》:
1. 有2%-3%的詞你完全不認識。作為一個中國觀眾,很多中學(xué)到GRE的單詞相對于《Friends》來說,算是“白背了”,比方“accumulate、accustom、acid、adapt、adhere、adverse”等等一堆書面用詞,;而《Friends》當(dāng)中常用的比方'freak、ass、dude、sweetie、massage、stripper、nap、aisle...”在中學(xué)到GRE詞匯中并沒有出現(xiàn)。
2. 有些詞盡管你認識,但搖身一變和別的詞組合一下你就不認得了:你可能知道freak是古怪的人,Chandler 有次說RossThe guy's a freak就是這個意思,但是freak out的意思就完全不同了,意思是突然變得很情緒化,美劇中常??梢月牭絀'm not freaking out(我沒有生氣);有些詞意思很多,你可能只知道一個:比方freak除了變態(tài)之外,還有對某事特別著迷的意思,某次Phoebe嘲笑Monica是'an unbeliable control freak'就說她愛控制別人,不是說她是變態(tài),我有時候會告訴別人I'm kind of a neat freak,意思是我有點小潔癖。
綜上所述,第一,想要理解《Friends》,本生需要的詞匯量就已經(jīng)超出了大多數(shù)鴨子短期內(nèi)可以攻克的界限。第二,由于中國詞匯書等結(jié)構(gòu)存在一定的不合理性,假設(shè)你可以背完所有的詞匯,也可能無法理解英語口語中的表達。
通用而言,語言學(xué)家用BNC這樣詞頻從高到低排序的合理詞匯表測試,讀懂小說最低入門門檻詞匯量是8~9千,而聽懂美劇是6~7千。這個標(biāo)準用的是相對于母語者的98%的涵蓋標(biāo)準,其實對于非母語者要求會高很多,尤其當(dāng)是詞匯結(jié)構(gòu)低效時。
而中國學(xué)生普遍在背單詞上花費的時間很長,達到以上這些標(biāo)準花費的時間甚至要以年來計算,所以投入產(chǎn)出比非常的低,所以才會導(dǎo)致很多烤鴨來問趴趴,覺得自己已經(jīng)背了很多的單詞,但是在英語交流中仍然力不從心。
“
那該
怎么辦
”
有烤鴨會說那我背別的詞匯書怎么樣?比方劉毅的那套從基礎(chǔ)詞匯到20000貌似很流行啊,其實并不比別的主流詞匯書來的效率高。
可以告訴大家的是,語言學(xué)家在掌握詞匯方法VLS(Vocabulary Learning Strategies)上常年關(guān)注和推薦的是 通過自然語言情境掌握(natural context)。也就是說如果你擴大詞匯的方式是多讀英美報刊、多看電影、多和老外聊天、多寫英文信,不僅語言應(yīng)用能力會提升、能獲得語言之外的知識樂趣、擴大詞匯量...更重要的是你的詞匯結(jié)構(gòu)會更高效。也就是說通過這樣方式掌握詞匯,高頻詞會比低頻詞更早掌握。尤其對于中高級學(xué)習(xí)者,大量用英語,是突破英語各個方面能力的最佳途徑。