黃帝內(nèi)經(jīng)·素問(wèn)·刺志論篇第五十三
篇名與要點(diǎn)
題解:志,同“誌”,即記在心里。本篇論述的重要內(nèi)容,應(yīng)當(dāng)牢記不忘,所以篇名為“刺志論”。本篇內(nèi)容:一、虛實(shí)要點(diǎn);二、例舉了多種正常與反常的情況;三、針刺補(bǔ)瀉的一般方法。
原文與譯文
(原文)黃帝問(wèn)曰:愿聞虛實(shí)之要。
(譯文)黃帝問(wèn)道,我希望聽(tīng)您談一談虛實(shí)的的要點(diǎn),可以嗎?
(原文)岐伯對(duì)曰:氣實(shí)形實(shí),氣虛形虛①,此其常也,反此者病。谷盛氣盛,谷虛氣虛,此其常也,反此者病。脈實(shí)血實(shí),脈虛血虛,此其常也,反此者病。
(譯文)岐伯回答說(shuō),氣充實(shí)的,形體也壯實(shí);氣虛弱的,形體也虛弱,這是一種正?,F(xiàn)象,與此相反的,就是一種病態(tài)。飲食物豐盛的,血?dú)馔?,飲食物不足的,血?dú)馑ト?,這是一種正?,F(xiàn)象,與此相反的,就是一種病態(tài)。脈充實(shí)的,血也充實(shí),脈虛弱的,血也衰虛,這是一種正常的現(xiàn)象,與此相反的,就是一種病態(tài)。
(原文)帝曰:如何而反?
(譯文)黃帝問(wèn)道,什么樣的情況是反常的呢?
(原文)岐伯曰:氣虛身熱,此謂反也。谷入多而氣少,此謂反也。谷不入而氣多,此謂反也。脈盛血少,此謂反也。脈少血多,此謂反也。
(譯文)岐伯回答說(shuō),正氣虛弱的,但身體發(fā)熱,這叫反常。吃的多,但血?dú)獠蛔?,這叫做反常。吃的少,但是血?dú)舛?,這叫做反常。脈搏盛實(shí),但血少,為反常。脈搏衰弱,但血多,為反常。
(原文)氣盛身寒,得之傷寒。氣虛身熱,身之傷暑。谷入多而氣少者,得之有所脫血,濕居下也。
(譯文)氣旺盛,但(譯文)氣旺盛,但身上怕冷,這是感受了風(fēng)寒邪氣。氣虛弱,但身上發(fā)熱,這是感受了暑熱邪氣。吃的食物多,但血?dú)獠蛔?,這是由于失血過(guò)多,或濕邪停留于下部。
(原文)谷入少而氣多者,邪在胃及與肺也。脈小血多者,飲中熱也②。脈大血少者,脈有風(fēng)氣③,水漿不入,此之謂也。
(譯文)吃的食物少,但血?dú)獬涫ⅲ@是因?yàn)樾皻馔A粲谖覆⑸霞坝诜?。脈小而血多,是飲酒過(guò)多,中焦郁熱。脈大而血少,是風(fēng)邪入于脈中,水湯不進(jìn)所造成的。
(原文)夫?qū)嵳撷?,氣入也。虛者⑤,氣也。氣?shí)者,熱也。氣虛者,寒也。入實(shí)者,左手開(kāi)針空也。入虛者,左手閉針空也。
(譯文)實(shí)證是邪氣的入侵,虛證是正氣的外泄。邪氣實(shí),身體發(fā)熱,正氣虛,身體寒冷。針刺實(shí)證時(shí),應(yīng)左手開(kāi)大針孔以瀉邪,針刺虛證時(shí),應(yīng)左手閉合針孔以存正。
注釋
①氣實(shí)形實(shí),氣虛形虛:馬蒔注:“氣者,人身之氣也;形者,人之形體也。氣實(shí)則形實(shí),氣虛則形虛,此其相稱(chēng)者為正,而相反則為病”。
②飲中熱:飲酒過(guò)多,中焦郁熱。
③脈有風(fēng)氣:張介賓注:“風(fēng)為陽(yáng)邪,居于脈中,故脈大;水漿不入,則中焦無(wú)以生化,故血少”。
④實(shí)者:指邪氣盛實(shí)。
⑤虛者:指正氣虛弱 。
文源:罾事物語(yǔ)
聯(lián)系客服