寺居獨(dú)夜寄崔主簿
[唐]韋應(yīng)物
幽人寂無寐,木葉紛紛落。
寒雨暗深更,流螢渡高閣。
坐使青燈曉,還傷夏衣薄。
寧知?dú)q方晏,離居更蕭索。
注釋:
1 韋應(yīng)物(737-792):唐代詩人。長安(今陜西西安)人。出身世族,自
天寶十年(751)至天寶末年,入宮為三衛(wèi)郎。安史之亂后,玄宗奔蜀,他流落失職,始立志讀書。大歷十三年(778)任鄂縣令。建中年間出任滁州刺史。貞元元年(785)改江州刺史。貞元四年入朝為左司郎中。次年出為蘇州刺史。貞元七年退職,寄居蘇州永定寺。世稱“韋左司”、“韋蘇州”。韋應(yīng)物的詩歌創(chuàng)作成就最高的是五言古體詩,其風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語言流暢簡潔,在當(dāng)時(shí)及對后世均有較大影響?!端膸烊珪偰俊贩Q韋應(yīng)物詩“源出于陶,而熔化于三謝,故真而不樸,華而不綺”?!俄f江州集》有《四庫叢刊》本。
2 寐:睡著。
3 暗:使動用法,“寒雨”使“深更”更暗。
4 渡:穿行。
5 傷:因還穿著夏天的單薄衣服而憂傷。
6 寧知:怎么知道。寧,表反問,怎么。
7 晏:遲,晚。
8 瀟索:蕭條;凄涼。
崔主?。好?,詩人摯友,屢有詩篇酬答。
唐代宗大歷十四年七月,詩人以疾辭櫟陽令,退居善福寺(在
長安西南郊,灃水之畔)近二年。五言古詩《寺居獨(dú)夜寄崔主簿》即作于此時(shí)。時(shí)詩人已喪偶,寺居獨(dú)夜,不勝孤寂之思,形諸吟詠。
寒雨暗深更,流螢度高閣。
這兩句是說,雨在下個(gè)不停,深更時(shí)分,天空越來越暗;高閣之上有流螢在飛動,點(diǎn)點(diǎn)螢光,如磷火一般在閃動。此時(shí)此刻,獨(dú)自一人客居在這寺院里,不僅孤獨(dú)寂寞,還有凡分恐懼。情景相生,以寒雨、夜色、螢光,烘托蕭索凄涼意境,
筆墨簡淡,而氛圍深濃。
[意解]
走向深山遠(yuǎn)離塵寰,我獨(dú)自一人寄居到這僧寺;寂靜的夜晚我想到你還想了許多,想盡辦法也沒有睡著。原本聽不到有風(fēng)從房頂刮過,卻可以清楚地聽到樹葉從半空里徐徐飄落。直覺告訴我,那灑落雨點(diǎn)的陰云讓門窗更暗的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)接近午夜。細(xì)雨隨同那黑云,讓這夜晚的天空,黑得如此透徹; 怎么會有亮光,劃破了這黑暗的夜空?喔,我知道了,飛動的螢火蟲微弱的光亮,在穿越對面那高高樓閣。
坐在桌前,看著幽暗的燈光卷著縷縷青煙在空中盤旋磨滅;直坐到拂曉的亮光蓋過了室內(nèi)那微弱的
燈火。漫漫長夜,不僅濾卻了白天的酷熱;空氣里到處彌漫的清冷,讓我原本爽朗的夏衣顯得有了一些單薄。面對未來無盡的日子,我怎么能夠知道:今年剩下來的季節(jié)里,我一個(gè)人住到這闃無人跡的地方,將如何忍受得了蕭條的
景象;又將如何排解這環(huán)境的凄涼與我內(nèi)心這份深深的寂寞!
[點(diǎn)評]
韋應(yīng)物的這首詞時(shí),是王國維作為襯托被提到的;王國維想要表達(dá)的不是韋應(yīng)物這首詞寫得好,而是馮延巳上文提到的那詞才是真的好。不過,既然提高本詞的“流螢渡
高閣”,則足以表明,王國維對這首詞中至少是部分詞句持欣賞態(tài)度了。
這首詞好在哪里?
優(yōu)點(diǎn)很多。主要特點(diǎn)還是細(xì)膩:用大背景來寫柔情。
作為中學(xué)生,你的寫作素材里可能比較缺少的是大的境界,因?yàn)槟銢]有豐富的生活的經(jīng)歷;假如讓你向壁虛構(gòu),你可能也會覺得困難重重。
然而稍微細(xì)心點(diǎn)兒,看看周圍的生活的環(huán)境,你總是可以發(fā)現(xiàn)許多值得一提的生活內(nèi)容。你可能會說:“寫生活也沒有什么寫頭,不過是雞毛蒜皮的小事”;我要告訴你的是:正是這些雞毛蒜皮的小事,背后卻可以寫出精彩大文章,因?yàn)椋柮刻於家孕碌淖藨B(tài),從東方升起。
陶淵明的詩里有“太陽”:“白日淪西阿,素月出東嶺”,王之渙筆下的太陽則是“大漠孤煙直,長河落日圓”;從陶淵明詩里的“素月出東嶺”,經(jīng)張若虛的“明月何年初照人”,到蘇軾“但愿人長久,千里共嬋娟”,從月亮那里得到成就的,是無數(shù)過往的詩人。
(轉(zhuǎn)自豆丁網(wǎng))
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。