1200多個繪本音頻、兒童歌謠免費聽
作者簡介:毛媽平臺特邀達(dá)人——程春燕(筆名春春)。比較文學(xué)碩士,英漢翻譯,雙語配音師,4歲男孩Jayden的媽媽。編著的英文書籍在國外出版。
現(xiàn)居美國,經(jīng)營公司Transtar Media,創(chuàng)辦公眾號“Jayden雙語樂園” (ID:jbaoshuangyu),分享美式育兒和雙語教育實踐的經(jīng)驗。
寫在前面:
前段時間我看到一個媽媽在網(wǎng)上說自己的孩子在英語啟蒙中學(xué)會了一些英語單詞。我仔細(xì)一看,方法竟然是讓孩子背這樣的童謠:
coat 外套;外套身上穿,
hat帽子;帽子頭上戴
不禁有些惋惜,這樣的方法也許更適合輔助老人學(xué)習(xí)外語。而孩子,正是學(xué)習(xí)語言的關(guān)鍵期、培養(yǎng)英語母語思維的好時機(jī)。
這樣的方法不但沒有利用好語言關(guān)鍵期,反而在英語語言思維中添加了一層另外一門語言(中文)的屏障。
這樣的中英對照翻譯,還和現(xiàn)實語境分割開;到最后孩子只是記住了一個符號而已,不會真實地應(yīng)用,使遺忘率十分高。
這也是為什么許多英語啟蒙專家一直以來,推崇盡量避免翻譯的原因。
當(dāng)然,現(xiàn)在已經(jīng)有許多好的英語啟蒙書籍,讓家長們知道家庭英語啟蒙的正確方式。但是還會有不少家長很仍有疑惑,例如:
讀繪本教單詞,要不要翻譯?
為什么盡量不翻譯呢?
不翻譯又怎么能夠理解?
針對這些問題,我們具體深入地探討一番吧!
一、 為什么盡量不要以翻譯的方式教英語?
我們來看一下“母語”這個詞的定義。母語有很多種定義,其中的一個定義是:“不借用其他語言進(jìn)行(如翻譯等方式)學(xué)習(xí)而學(xué)會的語言。”
一旦經(jīng)由翻譯學(xué)習(xí),便多了一層思維的屏障,不能直接運用這門語言進(jìn)行思考,大大影響了我們思維的速度和輸出的精度。
這點在我們大多數(shù)的英語學(xué)習(xí)者身上體現(xiàn)得很明顯。我們通常在說英語的時候,要先想漢語再翻譯才能輸出。
因此只有建立英語的“母語”的思維,才能進(jìn)行快速準(zhǔn)確的輸出。所以我們才建議,學(xué)習(xí)英語,盡量避免中文翻譯。
既然不需要翻譯,那么又該如何進(jìn)行英語啟蒙與教學(xué)呢?
答案是:讓孩子在不經(jīng)由翻譯的情況下,進(jìn)行直接的語言輸入。即是建立起語言(英語)和事物(人、物、動作、情感、場景等)的直接聯(lián)系。
下面具體談?wù)勗趺醋觯?/p>
二、 如何不經(jīng)翻譯給孩子教英文?
第一步:啟蒙時間要早
三歲前的孩子處在對語言全盤接受的語言學(xué)習(xí)期。這個時期無論給他們輸入哪一種語言,他們都會接受。
而三歲以后的孩子,已經(jīng)建立了比較穩(wěn)固的強(qiáng)勢語言(漢語)。而且自主意識逐漸增強(qiáng),在接受一門新的語言時由于不能很快理解,常常表現(xiàn)出排斥,經(jīng)常不得不借由中文進(jìn)行學(xué)習(xí)。
因此我們主張在三歲前進(jìn)行英語啟蒙,甚至跟中文同步輸入進(jìn)行啟蒙。當(dāng)然,再大一些的孩子我們也可以通過以下方式循序漸進(jìn)進(jìn)行英語語言的直接輸入。
第二步:巧妙利用各種方法
建立起語言和事物直接聯(lián)系的具體方法如下:
01 實物、實景對應(yīng)法
在認(rèn)知階段(兩歲前或初學(xué)英語時),家長通過指物、辯人、識別動作建立。
例如:
拿起蘋果直接說:apple
帶寶寶跳起來同時說:jump
吃到好吃的說:yummy
給寶寶一個實際可感知的學(xué)習(xí)環(huán)境(實物、實景),十分有利與培養(yǎng)英語母語思維。
然后可以逐漸向場景對應(yīng)過渡,并逐漸過渡到一些語言場景。
例如:
把蘋果藏起來,對寶寶說:“Where is the apple?”
有些家長可能疑惑在建立事物與語言聯(lián)系的時候,要不要兩種語言一起給孩子說。
我的建議是在不同的時間說不同的語言,或者媽媽負(fù)責(zé)用英文說,爸爸負(fù)責(zé)用中文說。
這樣可以建立起一種類似“coordinate bilingualism”(并列雙語)的語言體系,即可以分別用中文和英文進(jìn)行相互獨立的思維。
02 圖像對應(yīng)法
圖像對應(yīng)是在實物實景對應(yīng)的基礎(chǔ)上進(jìn)行。這里的圖像包括靜態(tài)圖像(繪本、認(rèn)知卡);動態(tài)圖像(視頻、動畫)。
家長需要盡可能多的參與和幫助孩子理解。
例如:
·讀繪本時:和孩子共讀時運用手指動作或身體動作輔助孩子理解。
凡是出現(xiàn)在繪本中的人或物,在讀到時,都用手指直接指出,或運用一些手指形態(tài)。
Five Little Ducks中的Five little ducks went out one day, over the hills and faraway。手指滑動指出了hill以及用手指數(shù)小鴨子。
選擇一些互動繪本也可以幫助孩子不經(jīng)翻譯就理解意思。
Maisy系列 拉動演示“slide down”的意思
當(dāng)然,英語畢竟不是我們的母語,閱讀時用漢語解釋有時不可避免。
建議遵循的原則是:盡量不要逐字逐句翻譯,而是用兩種語言分別通讀一遍。如果一定要用漢語解釋某個詞,用簡單的語言解釋這個詞即可。
·視頻/動畫:和孩子共通觀賞,要投入情節(jié)和孩子“共情”。
帶領(lǐng)孩子一起重復(fù)關(guān)鍵詞匯,指出來,動起來。動畫的好處在于,孩子可以通過動態(tài)的場景直接理解和吸收語言。
下面再介紹兩種建立直接語言聯(lián)系的工具。
03 運用教學(xué)工具
(1)TPR教學(xué)法(Total Physical Response)
建立動作-語言的直接對應(yīng);可以在以下活動中運用到:
·看圖像,做動作:如繪本讀到hug這個詞時,給孩子一個擁抱。
·童謠兒歌-隨著歌曲動起來:有很多action songs(動作歌謠)或finger plays(手指謠),適合實踐TPR教學(xué)法。
Action Song兒歌 :clap your hands
·根據(jù)繪本/動畫-演出來:在讀完繪本或觀看完動畫后,和孩子進(jìn)行角色扮演。
可以身體力行的動用大動作扮演,也可以用手部的小動作扮演,或制作一些小道具,輔助孩子通過表演來理解語言。
扮演Brown Bear Brown Bear的道具
孩子們用整個身體扮演繪本中的動物
(2)Baby sign language :嬰兒手語
嬰兒手語可以作為雙語的中間媒介,讓兩種語言建立直接聯(lián)系,并可以輔助使用TPR教學(xué)法。
嬰兒手語這里并非是為聽障人士設(shè)計的語言,而指的是為還未學(xué)會說話的嬰兒設(shè)計的一種和人交流的手勢語言。
在美國很流行,對孩子的好處非常多,寶寶尚在嬰兒期的家長現(xiàn)在就可以嘗試了。感興趣的家長可以上百度搜索:嬰兒手語了解更多。
嬰兒手語能幫助孩子同時理解兩種語言。所以建議家里所有帶寶寶的人掌握這門“語言”。在嬰兒交流時,不同的人用不同的語言和嬰兒的手勢對應(yīng)。
以上這些動作,媽媽在跟嬰兒交流的時候直接運用英語,有手語動作做媒介,孩子很快能理解語言的含義。
舉個簡單的例子:
嬰幼兒都會一個簡單的手語就是揮手再見。
在家長說“Bye-bye”或“再見”的時候?qū)殞毝紩龀鰮]手的動作,因為家長在無意中幫嬰兒把這兩個詞(Bye-bye、再見)都和揮手動作建立了了聯(lián)系。
而拜拜實際上是音譯詞,就是英語的Bye-bye。你們瞧,知微見著,“雙語體系”就可以這樣建立了。
所以媽媽可以引導(dǎo)孩子盡量多地建立英文詞匯與動作的聯(lián)系,讓孩子更好地理解語言的意思。
深入學(xué)習(xí)嬰兒手語的媽媽還會發(fā)現(xiàn),很多名詞及抽象概念都可以用動作表達(dá)出來。
比如“again”這個對于嬰兒來說較抽象的詞,用嬰兒手語就能讓孩子很好地理解。
04 遇到新詞匯用英語解釋
在孩子經(jīng)過一段時間的啟蒙,有了一定的語言基礎(chǔ)時;碰到生詞,盡量借用以前學(xué)過的詞匯給孩子解釋;抽象詞匯可以用舉例的方式解釋。
例如:
媽媽:I want you to be bilingual.
孩子:What is “bilingual”?
媽媽:Bilingual means that you know two languages.
孩子:What does “l(fā)anguage” mean?
媽媽:Well, English, Chinese, Spanish are all languages.
05 指導(dǎo)孩子使用英英詞典
孩子開始自主閱讀后,讓孩子使用英英詞典,而不是英漢詞典。例如:My Macmillan First Dictionary、Children''s Illustrated Dictionary等等。
另外媽媽還可以點藍(lán)色字體跳轉(zhuǎn)至文章: 這6個免費詞典,3倍提升英語啟蒙效率 有幾款比較好的網(wǎng)上詞典。
結(jié)語:當(dāng)然,完全不經(jīng)由翻譯學(xué)習(xí)英語,是一種理想狀態(tài),如果家長們不能完全做到,也要放輕松,遵循“翻譯量最小化”的原則。
培養(yǎng)孩子的英語的母語思維,在掌握方法的同時,需要家長們動用智慧,積極提升自己,并和孩子共同學(xué)習(xí)。還是那句話Keep trying and make it fun!
文| 春春