免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
朱元璋也怕方言 明代的南京普通話該怎么說?

  “(與你無關)”近期持續(xù)成為網(wǎng)絡語言熱詞,它來源于某演員帶有方言口音的口誤。

  中國地域?qū)拸V,由諸多方言引起不解是常態(tài)。

  沈從文的連襟語言學家周有光就曾說:“沈從文的話我有兩成聽不懂?!?span lang="EN-US">

  在遙遠的歷史中,古人的溝通交流又該怎么面對“雞同鴨講”?

  晉代,金陵城中吳語區(qū) 與中原話相互指摘方言

  古代“雞犬之聲相聞,老死不相往來”的小農(nóng)經(jīng)濟,奠定了各地區(qū)方言之間的差異,導致了古代社會中缺少普遍性的共同語言。有人記錄多方言的情景:“吳楚則時傷輕淺,燕趙則多涉重濁,秦隴則去聲為入,梁益則平聲似去?!?span lang="EN-US">

  此之種種鋪墊了方言間“雞同鴨講”的結(jié)局。

  公元311年,因亂世,晉室遷至金陵,同時大批說著中原晉語(洛陽方言)的皇室、貴族的中原人來到金陵,建立了新的政權。遷于金陵的王導為了跟本地人接觸,學習吳語,而被北方士族取笑。

  《世說新語·輕說》中記述,佛教學者支道林與王子猷兄弟相見。有人問他:“你看到他們覺得怎樣?”支道林回答道:“見到了一群白頸烏,只聽聞他們‘啞啞(象聲詞)’的聲音?!?span lang="EN-US">

  他形容吳語聽起來像是鳥叫聲。吳語區(qū)的群眾也作了反擊,《世說新語·輕說》同樣有記錄。有人問顧長康:“你咋不唱洛陽的詩歌呢?”顧長康回答道:“我何至于唱成老太婆的聲音!”

  由于方言間的相互阻礙,“翻譯”便應運而生。

  方言長久已有,因此“翻譯”亦自古便有。就官職而言,周代設有“寄”、“象”等;秦漢有“譯官令”、“譯官丞”;南朝設置“譯令史”;隋唐設置“通事舌人”;宋遼金設“潤文史”、“譯史”、“通事”;元朝設“怯里馬赤(口語翻譯)”;明朝有“譯字生”;清朝設“通譯官”。

  朱元璋也怕方言,命“南京話”為通用官話

  即便設立了“翻譯”的職位,日常中普遍性的地域溝通障礙仍未消失。我們?nèi)粘K熘墓糯胀ㄔ挕肮僭挕币辉~,起源于明代。

  朱元璋推翻元朝統(tǒng)治,因擔心官員與讀書人“拘于方言,無以達上下”,所以命人編纂《洪武正韻》并向天下推廣?!逗槲湔崱返某醺逋瓿捎?span lang="EN-US">1375年,即洪武八年,朱元璋對此仍不滿意,此后又經(jīng)過二十余年的修改、調(diào)整、出版。其間,朱元璋先是恢復了兩宋時期流傳的“雅音”,后又將首都地區(qū)的南京官話改為全國通用語言。為將南京官話率先在官場推行,并引起上行下效的風氣,朱元璋特囑咐若官員不履行,罪杖十。自此,南京官話成了通用語言,并走入百姓家中。

  雖古代“南京話”與現(xiàn)今南京話略有不同,但是在明代文學作品的語言表述中仍可感受到濃濃的“南京味”。明代史料筆記《客座贅語》中詳細記錄了古代南京的諸多雜事。幾百年前的“南京話”,至今聽起來也倍感親切。《客座贅語》中說道:“南都(指南京)方言,言人物之長曰苗條,美曰標致……作事之不果決曰落索(啰嗦)……好搬弄曰翻騰,曰估倒(鼓搗)……陷人于不可居之地曰坑……貌寡不揚曰銼……”

  南京文史學者、江蘇理工學院人文學院客座教授黃強告訴記者:“我們南京的方言在《金瓶梅》中也有表現(xiàn)。語言專家研究表明,南京方言有一個顯著的特點,就是名詞后面有兒化現(xiàn)象,譬如:碗兒、碟兒、盤兒。兒化語言現(xiàn)象在《金瓶梅》中比比皆是,舉不勝舉?!?span lang="EN-US">

  利瑪竇讓南京人教中文,朝鮮以韻書習漢文化

  明代正宗普通話《洪武正韻》,不單單影響了中國的歷史、語言發(fā)展進程,甚至將文化的種子播撒至朝鮮、日本等國。公元15世紀前,朝鮮只有語言沒有文字,并以漢字為書寫方式。朝鮮語文字《訓民正音》的出現(xiàn)彌補了缺少朝鮮語文字的空缺,而《訓民正音》的重要參考對象便是《洪武正韻》。

  在《洪武正韻譯訓》中,他們提到:“聲韻之學,最為難精……惟皇明太祖高皇帝……一以中原雅音,定為洪武正韻,實是天下萬國縮宗……”這一句已將《洪武正韻》歸類為聲韻研習的根本。

  根據(jù)母本《洪武正韻》,朝鮮編纂了《洪武正韻譯訓》、《四聲通解》等書,以促進全民學習。

  400多年前,意大利學者利瑪竇慕名來到中國。在路途中,他們邂逅了一名太監(jiān),為了回饋優(yōu)待他的同船神父們。利瑪竇將在南京買的一個書童留給了他們。他說他將書童留給他們,是因為這個孩子可以教神父們地道的中國話。

  對中華文化熱愛頗深的利瑪竇還與羅明堅共同創(chuàng)作《賓主問答辭義》。辭典中記錄這當時南京話的相關說法。比如“后生家”、“四腳蛇”、“這等”、“不得閑”,同時還有“把他進來”、“好得緊”等語法。

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
曾為過全國通行語的方言
你絕對猜不到,明朝正宗普通話怎么說?
普通話的由來?
《中原》《洪武》和當代方言中的見開二
明朝最短命的官話書《洪武正韻》
檢測《紅樓夢》詩詞格律獲得的啟發(fā)
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服