這些英文千萬別不懂裝懂 ◆Dead president 美鈔(不是:死了的總統(tǒng)) ◆Service station 加油站(不是:服務(wù)站) ◆Rest room 廁所(不是:休息室) ◆Busboy 餐館勤雜工(不是:公汽售票員) ◆Dry goods <美>紡織品 <英>谷物(不是:干貨) ◆Heart man 換心人(不是:有心人) ◆Tea shop 茶館;小吃店(不是:茶葉店) ◆Senior citizen 老年人(不是:高級公民) ◆Wash one’s hands 上廁所(不是:洗手) ◆A busy body 愛管閑事的人(不是:忙人) ◆A black sheep 害群之馬(不是:一只黑羊) ◆Be taken in 受騙,上當(dāng)(不是:被接納) ◆Pull sb’s leg 開玩笑(不是:拖后腿) ◆African American 美國黑人(不是:非洲美國人) ◆Eat one’s words 收回前言,改正錯(cuò)話(不是:食言) ◆Mad doctor 精神病科醫(yī)生(不是:發(fā)瘋的醫(yī)生) ◆Eleventh hour 最后時(shí)刻(不是:十一點(diǎn)) ◆Personal remark 人身攻擊(并非個(gè)人評論) ◆Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水) ◆Confidence man 騙子(不是:信得過的人) ◆Criminal lawyer 刑事律師(不是:犯罪的律師) ◆Dressing room 化妝室(不是:試衣間或者更衣室) ◆Horse sense 常識(不是:馬的感覺) ◆Capital idea 好主意(不是:資本主義思想) ◆Familiar talk 庸俗的交談(不是:熟悉的談話) ◆Black tea紅茶 (不是:黑茶)◆Green hand 新手 (不是:綠手) ◆Have a fit 勃然大怒(不是:試穿) ◆Black art 妖術(shù)(不是:黑色藝術(shù)) ◆White coal (作動力來源用的)水 ◆Chinese dragon 麒麟(不是:中國龍) ◆Red tape 官僚習(xí)氣(不是:紅色帶子) ◆China policy 對華政策(不是:中華政策) ◆White man 忠實(shí)可靠的人(不是:皮膚白色的人) ◆Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人) ◆Eat ones words 收回前言(不是:食言) ◆An apple of love 西紅柿(不是:愛情之果) ◆Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字報(bào)) ◆Bring down the house 博得滿堂喝彩(不是:推倒房子) ◆Blind date(由第三者安排的)男女初次見面(并非盲目的約會或者是瞎約會) ◆Roadside business 汽車飯店;汽車旅館;汽車影院(不是:路邊店 ) ◆American Dream 美國的生活方式,美國人的自由民主觀念(不是:美國夢) ◆Yellow book 黃皮書(法國政府報(bào)告書,以黃紙為封,不是:黃色書籍) ◆Blue stocking 女學(xué)者,女才子(不是:藍(lán)色長筒襪) ◆American beauty 一種玫瑰,名叫美麗動人(不是:美國美女) ◆English disease 軟骨?。ú皇牵河。?◆Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是:印度的夏日) ◆Greek gift 害人的禮品(不是:希臘的禮物) ◆Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的運(yùn)動員) ◆French chalk 滑石粉(不是:法國粉筆) ◆In ones birthday suit 赤身裸體(不是:穿著生日禮服) ◆Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐懼(不是:令人發(fā)指,氣憤) ◆Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:為自己想的很多) ◆Pull up ones socks 鼓起勇氣(不是:提上襪子) ◆Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做) ◆What a shame 多可惜,真遺憾(不是:多可恥) ◆You don’t say 是嗎?(不是:你別說) ◆You can say that again 說的好(不是:你別說) ◆I haven’t slept better 我睡得很好(不是:我從未睡好過)
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。