免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
“國(guó)歌”不是“National song”,“我是中國(guó)人”也不是“I'm a Chinese.”(附...

視界·實(shí)用表達(dá)

國(guó)歌

National songs,可以指能激起愛國(guó)情懷的歌曲,比如我們常說(shuō)的紅歌《歌唱祖國(guó)》《東方紅》這樣的,但并不是指國(guó)歌。

國(guó)歌的正規(guī)翻譯是:National anthem

anthem  /??n.θ?m/ 國(guó)歌;贊歌;頌歌

例句:

A song that has special importance for a particular group of people, an organization, or a country, often sung on a special occasion

對(duì)特定群體、組織或國(guó)家有特殊重要性的歌曲,常在特殊場(chǎng)合演唱

國(guó)歌具有法律地位,正式場(chǎng)合演奏時(shí)還有禮儀上的要求。

國(guó)旗

國(guó)旗的英文很簡(jiǎn)單就是The national flag或者The flag of China。

五星紅旗的英文很容易錯(cuò):

可不是:five-star red flag(?)

five-star = 五星級(jí)的

a five-star hotel = 五星級(jí)賓館

正確的說(shuō)法是這樣的哦:the Five-starred Red Flag(?)

用五個(gè)星星裝飾的紅旗(starred:用星裝飾的 )

例句:

中國(guó)的國(guó)旗是五星紅旗。

祖國(guó)

英語(yǔ)形容“祖國(guó)”,最常用的有這兩個(gè)詞:

Motherland: 祖國(guó),有更濃烈的感情色彩

Homeland: 祖國(guó), 國(guó)土,比較中性。也會(huì)用于專有名詞,比如美國(guó)國(guó)土安全部叫The Department of Homeland Security。還有美劇Homeland.

祖國(guó)一般不用“country”:

Mother country ?

Home country ?

例句:

Motherland Never forget our duty to our motherland.

牢記我們對(duì)祖國(guó)應(yīng)盡的義務(wù)。

“我是中國(guó)人”怎么說(shuō)

其實(shí)也很容易理解,Chinese做形容詞時(shí)“具有中國(guó)國(guó)籍的”。

例句:

(我是中國(guó)人~)

例如:

我是中國(guó)的足球選手。

“中國(guó)漢字”怎么說(shuō)?

Chinese characters

character:字符,Chinese character:中國(guó)的字符(漢字是象形文字,由一個(gè)個(gè)特殊字符組成)

例句:

Chinese characters contain an abundant amount of Chinese culture and wisdom of the ancients.

中國(guó)漢字蘊(yùn)含了豐富的中國(guó)文化和古人的智慧。

“中國(guó)夢(mèng)”到底怎么翻譯?

有同學(xué)會(huì)提出,在某些地方看到China dream,這種形式又是一個(gè)什么含義呢?

China是一個(gè)名詞,我們經(jīng)常看到以China打頭的名詞詞組,比如:China Unicom(中國(guó)聯(lián)通)、China Daily(中國(guó)日?qǐng)?bào))、China Mobile(中國(guó)移動(dòng))等。

你會(huì)發(fā)現(xiàn):上述這些例子本質(zhì)上都是品牌、屬于專有名詞,無(wú)法拆分,只能整體理解。

據(jù)說(shuō)美國(guó)有一艘豪華游輪的名字就叫“China Dream”,這個(gè)沒問(wèn)題,因?yàn)樗鼘儆谝粋€(gè)品牌,是專有名詞。

而咱們的“中國(guó)夢(mèng)”, 并非一個(gè)商業(yè)性的品牌,而是指千千萬(wàn)萬(wàn)中國(guó)老百姓追求幸福的夢(mèng)想,所以翻譯為Chinese dream更為合適。

在今年的政府工作報(bào)告的官方譯文中,中國(guó)夢(mèng)也是翻譯成“Chinese Dream”的:

為決勝全面建成小康社會(huì)、奪取新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義偉大勝利,為把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)不懈奮斗!

Let us continue our struggle to secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects, to achieve the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era, to build China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful, and to realize the Chinese Dream of national rejuvenation!

100個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)文化英文詞匯

1.元宵節(jié): Lantern Festival

2.刺繡: Embroidery

3.重陽(yáng)節(jié): Double-Ninth Festival

4.清明節(jié): Tomb sweeping day

5.剪紙:Paper Cutting

6.書法: Calligraphy

7.對(duì)聯(lián): (Spring Festival) Couplets

8.象形文字: Pictograms/Pictograpic

Characters

9.雄黃酒: Realgar wine

10.四合院: Siheyuan/Quadrangle

11.戰(zhàn)國(guó): Warring States

12.風(fēng)水: Fengshui/Geomantic Omen

13.昆曲: Kunqu Opera

14.長(zhǎng)城:The Great Wall

15.集體舞: Group Dance

16.黃土高原: Loess Plateau

17.紅白喜事: Weddings and Funerals

18.中秋節(jié): Mid-Autumn Day

19.花鼓戲: Flower Drum Song

20.儒家文化: Confucian Culture

21.中國(guó)結(jié):Chinese knotting

22.古裝片: Costume Drama

23.武打片: Chinese Swordplay Movie

24.元宵: Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)

25.越劇:Yue Opera

26.火鍋: Hot Pot

27.江南: South Regions of the Yangtze River

28. 《詩(shī)經(jīng)》: The Book of Songs

29.謎語(yǔ): Riddle

30.《史記》: Historical Records/Records of the

Grand Historian

31.《紅樓夢(mèng)》: A Dream of Red Mansions

32.《西游記》: The Journey to the West

Spring Festival

34.針灸: Acupuncture

35.唐三彩: Tri-color Pottery of the Tang

Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery

36.二人轉(zhuǎn): Errenzhuan

37.偏旁: Radical

38.孟子: Mencius

39.亭/閣: Pavilion/ Attic

40.黃梅戲: Huangmei opera

41.火藥: Gunpowder

42.農(nóng)歷: Lunar Calendar

43.印/璽: Seal/Stamp

44.臘八節(jié): The laba Rice Porridge Festival

45.京劇: Beijing Opera/Peking Opera

46.秦腔: Crying of Qin People/Qin Opera

47.太極拳:Tai Chi

48.《本草綱目》: Compendium of Materia

Medica

49.天壇: Altar of Heaven in Beijing

50.小吃攤:Snack Bar/Snack Stand

51.紅雙喜: Double Happiness

52.國(guó)子監(jiān): Imperial Academy

53.春卷: Spring Roll(s)

54.蓮藕: Lotus Root

55.羅盤: Luopan

56.故宮博物院: The Palace Museum

57.相聲: Cross-talk/Comic Dialogue

58.五行: Five Phases

59.北京烤鴨: Beijing Roast Duck

60.《桃花扇》: The Peach Blossom Fan

61.木偶戲:Puppet Show

62.敦煌莫高窟:Mogao Caves

63.電視小品: TV Sketch/TV Skit

64.甲骨文:Oracle Bone Inions

65.古箏:Chinese Zither

66.二胡:Urheen

67.門當(dāng)戶對(duì): Perfect Match/Exact Match

68.《水滸》: Water Margin/Outlaws of the Marsh

69.除夕:Chinese New Years Eve

and Inkstone”

71.兵馬俑: Cotta Warriors/ Terracotta Army

72.旗袍:Cheongsam

73.指南針:Compass

74.潑水節(jié): Water-Splashing Day

75.餛飩: Wonton

76.花卷: Steamed twisted rolls

77.羊肉泡饃: Pita Bread Soaked in Lamb Soup

78.冰糖葫蘆: A stick of sugar-coated haws

(or apples,etc.)

79.八寶飯: Eight-treasure rice pudding

80.粉絲: Glass Noodles

81.豆腐腦: Jellied bean curd

82.小品: Witty Skits

83.孝順: To show filial obedience

84.武術(shù): Wushu(Chinese Martial Arts)

85.宣紙:Rice Paper

86.衙門: Yamen

87.叩頭:Kowtow

88.中庸: The way of medium(cf.Golden Means)

89.牌樓: Pailou( pai-loo )

90.東坡肉: Dongpo Pork

91.中山陵: The Sun Yat-sen Mausoleum

92.秦淮河: Qinhuai River

93.玄武湖: Xuanwu Lake

94.夫子廟: The Confucian Temple

95.鴨血粉絲:Duck blood fans

96.鹽水鴨: Yanshuiya,or salted and baked duck

97.大煮干絲:Gansi

98.小籠包: Steamed buns

99.明孝陵:Ming Tomb

100.云錦: Nanjing brocade

今天的學(xué)習(xí)就到這里啦~今天的內(nèi)容可以收藏后期繼續(xù)看哦,專有名詞可能不太好記憶~

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
“國(guó)歌”不是'National song'!這些英文表達(dá)你不能不知道!
記?。骸白鎳?guó)”的英文真不是“Motherland”
Mission: Save vanishing music of vinyl records
“我唱北京”:外國(guó)歌唱家在中國(guó)
11歲華僑少年攜手李玉剛致敬經(jīng)典,一開嗓,整個(gè)世界都亮了!
國(guó)慶節(jié)用英語(yǔ)怎么說(shuō)?更多關(guān)于“國(guó)慶”的英文表達(dá)請(qǐng)一次性收好
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服