Kevin: Well, that conversation went sideways, didn't it? Randall's gonna punch me for that conversation.
-剛才有點(diǎn)聊崩了,對(duì)吧?蘭德爾知道了,一定會(huì)揍我的。
Well, that conversation went sideways, didn't~it?
◆ didn't~it [?d?dnt ?t]
● “(事情的發(fā)展)沒按計(jì)劃”,“出錯(cuò)”:go sideways
Things could easily go sideways if we're not careful.
如果我們不小心謹(jǐn)慎,事情很容易出岔子。
● “拳打”:punch(punch sb on/in)
She punched him on the nose.
她一拳打在他的鼻子上。
William: You do that a lot. Doubt yourself.
Kevin: I never should have left that show. I never should have come here, that's for sure.
-你總是這樣。懷疑自己。
-我真不該退出那部劇。我不該來這里的,毫無疑問。
You do that~a lot. Doubt~yourself.
◆ do that~a lot [du? e?t ? lɑ?t]
◆ doubt~yourself [da?t j?r?self]
I never should~have come here, that's for sure.
◆ never should~have [?nev?r ??d ?v]
● “本來就不該”:never should have done
I never should have trusted you in the first place.
我一開始就不應(yīng)該相信你們。
● “毫無疑問”,“肯定”:for sure
One thing is for sure, he hasn't changed much over the years.
有一件事是肯定的,這些年來他沒有多大改變。
Kevin: I'm not cut out for theater.
William: And there you go again.
Kevin: Well, yeah, I mean, that's easy for you to say, right?
-我根本不是演戲劇的料。
-你又開始了。
-好吧,你說起來容易啊,對(duì)吧?
I'm not cut~out for theater.
◆ cut~out for theater [k?t a?t f?r ?θi??t?r]
And there you go~again.
◆ there you go~again [eer ju? go? ??gen]
Well, yeah, I mean, that's~easy for you to say, right?
◆ that's~easy [e?ts ?i?zi]
●“具有所需素質(zhì)及才能”,“是...的材料:be cut out for sth/be cut out to be sth
He's not cut out for teaching.
他不適合做教學(xué)。
● “(批評(píng)對(duì)方的一貫作風(fēng))你又來這一套了”:there you go again
There you go again—jumping to conclusions.
你又犯老毛病了,太快下結(jié)論了。
●“說起來容易“:easy for one to say
A: If people are unhappy with those working conditions, they should just get a new job!
如果人們不滿意現(xiàn)在的工作環(huán)境,就應(yīng)該找份新工作。
B: That's easy for you to say. You haven't had to look for a job in over 15 years.
你倒說得輕松,你都15年不用找工作了。
聯(lián)系客服