黎明中的死亡
沃萊·索因卡
旅人,你必須在黎明
出發(fā)。用大地的狗鼻濕
擦擦你的腳。
讓日出熄了你的燈,看看
天空中微弱的筆觸
它的腳友好地喚醒了鋤端的
蚯蚓?,F(xiàn)在影子展開的是活力
不是曙光的消逝和神傷疲憊
這輕輕的點(diǎn)火,謙和的生育
喜和憂角著力,要迎來
一個(gè)坦蕩的白天,沉重的棄船后拉,
墜入薄霧,墜入無名的人群
喚醒沉默的集市——無名小道上
那匆忙無聲的行列……
在這
床單上,原來是——
冬天在黎明的孤獨(dú)號手死亡時(shí)
突然降臨,白色片羽
漂如飛瀑,但證明
都是無意義的儀式。之前,
祭物只顧加速前進(jìn)。
右腳追逐快樂,左腳迎向恐懼
母親禱告著,而孩子
你能否永不邁步
當(dāng)?shù)缆返戎悖琊嚾缈省?/span>
旅人你必須在黎明
出發(fā)。
我保證神圣時(shí)刻的奇跡
會兆示為白公雞被突然圍住時(shí)
著急慌忙的樣子——誰又敢挑戰(zhàn)
人類前進(jìn)那忿怒的翅膀。
但兄弟,那會是另一種顯靈!
被你的虛構(gòu)悍然抱住時(shí)
仍默不作聲——這嘲弄的鬼臉。
緊緊的扭曲——是我嗎?
【詩歌簡介】
詩如其人。在索因卡的詩歌中,字字行行都蘊(yùn)藏著閃電、潛行著地火,且時(shí)有雷霆震怒、火山爆發(fā)。正如魯迅所言:“真的猛士,敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的鮮血?!弊x他的詩,令人聯(lián)想起古羅馬詩人尤維利斯所說“憤怒出詩人”的名言,也印證了清代詩人趙翼“國家不幸詩家幸,賦到滄桑句便工”的詩觀。