法句經(jīng) 36 泥洹品
36泥洹品
譯文
泥洹品大意是講:佛教的最終旨?xì)w乃是恬淡清凈的涅槃境界,救度世人對(duì)生死的畏懼。
「忍」是最好的自我守護(hù)(法寶),涅槃(是)佛稱贊的最上(境界):出家而不冒犯戒律,止息心(念)無(wú)所加害於人。㈠
沒有疾病是最大的利益,知道滿足是最大的富有:(誠(chéng)實(shí))厚道是最好的朋友,涅槃(無(wú)余)是最大的快樂。 ㈡
饑餓(不滿足之感覺)是最大的疾病,各種作為(之心)是最大的痛苦;如若得知道層道理,證得涅槃是最大的快樂。(三)
向往善道之人很少,趨向惡道之人甚多:如若的知這層道理,證得涅槃是最大的快樂。 (四)
善因結(jié)善果,惡因得惡報(bào);善因得涅槃,因緣果報(bào)皆這樣。 (五)
麋鹿依歸曠野,禽鳥在天空飛翔,萬(wàn)法歸依分別義,真人最終證得涅槃。 ㈥
萬(wàn)物緣起無(wú)自性,物無(wú)自性便是空,空無(wú)自性無(wú)所執(zhí),亦無(wú)思惟之本體。 (七)
心(念)渺難見,習(xí)氣可睹心:了悟欲望是禍根,便已具備真見識(shí):世間一切無(wú)所樂,乃為除滅人生苦。 (八)
執(zhí)著於愛欲,徒增人生苦:(心智)明凈不染客塵,明凈心智能御欲:不去親近世間物,乃為除滅人生苦。 (九)
見解之外有見解,所聞之外有所聞,此念之外有彼念,心識(shí)之外有心識(shí):明白此理無(wú)執(zhí)著,除滅心識(shí)至寂寞。 (十)
一切皆可舍,亦是有所得:除滅對(duì)身心的執(zhí)著,消滅產(chǎn)生痛苦的因緣,心識(shí)徹底除滅盡,人生痛苦皆了脫。 (十一)
有所倚托便會(huì)有所作為,虛心無(wú)想則必然安靜:有所作為則難以靠近(佛法),因而也就沒有安樂:不近塵世一切樂,乃為獲得寂靜(境界),寂靜本身已寂滅,便已斬?cái)噍喕亓鳌?十二)
斬?cái)噍喕亓?,便無(wú)生死憂:斷滅生死苦,便無(wú)此與彼;此彼分別斷,乃為今生來世皆寂滅,證得涅槃無(wú)所念,乃為除滅人生苦。(十三)
比丘亦有世人般的生命,有了這生命便有作為(之)行:生命(輪回)已斬?cái)啵瑹o(wú)所作為無(wú)所行。(十四)
只有一無(wú)所念者,精進(jìn)可致無(wú)為境;斬?cái)噍喕責(zé)o軀體,無(wú)所作為亦無(wú)作為處。(十五)
輪回不止勞碌不休之人,便是不得佛教精義者。若已解悟佛教精義便無(wú)輪回,沒有輪回的生命體便沒有人世的一切作為。(十六)
管攝生命有基本綱要,萬(wàn)有皆從有身開始;不斷造作導(dǎo)致生死輪回,萬(wàn)法開花導(dǎo)致萬(wàn)法結(jié)果。(十七)
萬(wàn)有皆從食因緣生,食因緣導(dǎo)致憂樂起:若有除滅因緣者,無(wú)須思惟輪回道。(十八)
塵世諸苦斷滅盡,諸行寂滅(心意),湛然清明安樂:比丘心(念)已覺解,不再墮入地獄(的輪回之中)。(十九)
心意湛然非虛空,一切名相皆斷滅,沒有「想」與「不想」相,沒有今世來世相。(二十)
沒有日月流逝憂,不為未來去思想:我已泯滅往返相,無(wú)去無(wú)來心寂然。(二十一)
不死也不再生,此等境界是涅槃:此等相狀即無(wú)像,無(wú)苦無(wú)樂為解脫。 (二十二)
不為所見生恐懼,無(wú)所言說,則言說必然誠(chéng)信無(wú)妄:斬?cái)唷赣袌?zhí)」的飛快利箭,射中愚人無(wú)偏斜:這是天人界的第一等快樂,這一佛道的寂靜無(wú)可比擬。(二十三)
承受侮辱其心如大地般寬厚沈默,踐行「忍」道猶如閥門般緊牢:心念清凈猶如清澈(泉)水了無(wú)污垢,此生已盡不再墮入輪回之道。(二十四)
名利皆贏不足依恃,雖得名利反受其苦:應(yīng)當(dāng)追求永勝道,一勝永遠(yuǎn)無(wú)煩惱。(二十五)
宿業(yè)完畢不再造新業(yè),厭倦輪回就要禁止淫行:焦枯種子不發(fā)芽,意根除盡如火滅。(二十六)
人的胞胎是污穢的海洋,為何還要樂於淫行?即使上界有善處,不如涅槃境界美妙。(二十七)
悉知佛法斷塵緣,不再執(zhí)著世間相;拋棄一切進(jìn)入涅槃,這是眾多解脫道中最為殊勝之道。(二十八)
佛向現(xiàn)世展示的真諦法門,智勇之人能夠奉持踐行,道行清凈無(wú)瑕疵,自己覺解佛法可以了脫塵世,獲得安樂。(二十九)
踐行佛道先遠(yuǎn)欲,趁早服膺佛教誨:斷滅欲望萬(wàn)惡除,猶如飛鳥從空過。 (三十)
若已解悟「法句」義,身心皆依佛道行:如此能度生死海,諸苦滅盡無(wú)憂患。(三十一)
佛法公正無(wú)親疏,正道不問強(qiáng)與弱;關(guān)鍵在於除心識(shí),煩惱解除心清凈。(三十二)
上等智者厭棄易於腐臭的身軀,這一危險(xiǎn)脆弱之身并非真正實(shí)有:此身苦多而樂少,九窮皆是污穢處。(三十三)
智慧之人以危脆交換安穩(wěn),舍棄假有之身擺脫眾多苦難:形軀腐爛猶如泡沫霎那熄滅,慧見此理舍棄身軀永下貪。(三十四)
細(xì)觀身軀實(shí)乃盛苦之容器,內(nèi)裝生老病無(wú)常諸痛苦:舍棄污垢身軀踐行清凈佛法,便可獲得最大的安樂。(三十五)
依靠智慧卻邪欲,斬?cái)嗔鶡揽沙M;行為凈潔可以了脫塵世苦惱,天人眾皆會(huì)禮敬此等之人。(三十六)
原典
泥洹品第三十六三十有六章
泥洹品者,敍道大歸,恬恢寂滅,度生死畏。
忍為最自守,泥洹佛稱上!舍家不犯戒,息心無(wú)所害。 ㈠
無(wú)病最利,知足最富,厚為最友①,泥洹最快!㈡
饑②為大病,行為最苦;已諦知③此,泥洹最樂!㈢
少往④善道,趣惡道多;如諦知此,泥洹最樂!(四)
從因生善,從因墮惡;由因泥洹,所緣亦然。(五)
麋鹿依野,鳥依虛空,法歸分別⑤,真人歸滅。 ㈥
始無(wú)如不,始不如無(wú)⑥,是為無(wú)得,亦無(wú)有思。(七)
心難見,習(xí)可觀;覺欲者,乃具見;無(wú)所樂,為苦際⑦。(八)
在⑧愛欲,為增痛;明不染,凈能御;無(wú)所近,為苦際。(九)
見有見⑨,聞?dòng)新劊钣心?,識(shí)有識(shí);覩無(wú)著,亦無(wú)識(shí)。(十)
一切舍,為得際,除身想,滅痛行;識(shí)已盡,為苦竟⑩。(十一)
猗則動(dòng),虛則靜;動(dòng)非近,非有樂;樂無(wú)近,為得寂;寂已寂,已往來。(十二)
來往絕,無(wú)生死;生死斷,無(wú)此彼;此彼斷,為兩滅⑾;滅無(wú)余,為苦除。(十三)
比丘有世生⑿,有有⒀有作行;有無(wú)⒁生無(wú)有,無(wú)作無(wú)所行⒂。(十四)
夫唯無(wú)念者,偽⒃能得自致;無(wú)生無(wú)復(fù)有,無(wú)作無(wú)行處。(十五)
生有作行者⒄,是為不得要;若已解不生,不有不作行。(十六)
則生有得要,從身有已起;作行致死生,為開為法果。(十七)
從食因緣有,從食致憂樂;而此要滅者,無(wú)復(fù)念行跡。(十八)
諸苦法已盡,行滅湛然安;比丘吾已知,無(wú)復(fù)諸入地⒅。(十九)
無(wú)有虛空入,無(wú)諸入用入,無(wú)想不想入,無(wú)今世後世。(二十) ;
亦無(wú)日月想,無(wú)往無(wú)所懸;我已無(wú)往反,不去而不來。(二十一)
不沒不復(fù)生,是際為泥?。蝗缡窍駸o(wú)像,苦樂為已解。(二十二)
所見不復(fù)恐,無(wú)言言無(wú)疑;斷有之射箭⒆,遘愚無(wú)所猗;是為第一快,此道寂無(wú)上。(二十三)
受辱心如地,行忍如門閾;凈如水無(wú)垢,生盡無(wú)彼受。(二十四)
利勝⒇不足怙,雖勝獨(dú)復(fù)苦;當(dāng)自求法勝,已勝無(wú)所生。(二十五)
畢故不造薪(21),厭胎無(wú)淫行;種燋不復(fù)生,意盡如火滅。(二十六)
胞胎為穢海,何為樂淫行?雖上(22)有善處,皆莫如泥洹。(二十七)
悉知一切斷,不復(fù)著世間;都棄如滅度,眾道中斯勝。 (二十八)
佛以現(xiàn)諦法,智勇能奉持;行凈無(wú)瑕穢,自知度世安。(二十九)
道務(wù)(23)先遠(yuǎn)欲,早服(24)佛教戒;滅惡極惡際,易如鳥逝空。(三十)
若已解法句,至心體道行;是度生死岸,苦盡而無(wú)患(三十一)
道法無(wú)親跊,正不問贏強(qiáng);要在無(wú)識(shí)想,結(jié)解為清凈。 (三十二)
上智厭腐身(25),危脆非真實(shí);苦多而樂少,九孔(26)無(wú)一凈。 (三十三)
慧以危貿(mào)(27)安,棄猗脫眾難;形腐銷為沬,意見舍不貪。 (三十四)
觀身為苦器(28),生老病無(wú)痛;棄垢行清凈,可以獲大安。 (三十五)
依慧以卻邪,不受(29)漏得盡;行凈致度世,天人(30)莫不禮。 (三十六)
注釋
?、俸駷樽钣眩褐液袷强煽康呐笥?。
②饑:不滿足。
?、壑B知:真正的知道。
④少往:很少有人向著某處走去。
?、莘w分別:即指修道方法分別有四圣諦、八直道,不以佛之一音一法解決所有問題 、第七十七頁(yè)。上海人民出版社,一九七九年十月第一版。
?、奘紵o(wú)如不,始不如無(wú):此兩句甚為難解。姚秦譯本此章云:我有本以無(wú),本有我今無(wú),非無(wú)亦非有,如今不可獲。依此,則大意為,當(dāng)初之無(wú)如萬(wàn)物不是當(dāng)下表象之有,當(dāng)初什么也不是之萬(wàn)物如同無(wú)一般;不,乃是無(wú)自性,是空;無(wú),是無(wú)所有。此乃以無(wú)解空,屬早期翻譯之結(jié)果。
?、唠H:應(yīng)作除。下文際皆作除。
⑧在:執(zhí)著於。
⑨見有見:見解之外亦有見解。意謂對(duì)某一見解仍然可以提出見解。下文句式同此。
?、饩梗和杲Y(jié)、了結(jié)。
?、蠟閮蓽纾簝?,兩兩相對(duì)之意也。來與往,生與死,彼與此,皆「兩」也。然關(guān)鍵在於生死輪回,故「兩滅」在此即指斷生死輪回。
?、杏惺郎簱碛型廊艘粯拥纳?/div>
?、延杏校呵懊妗赣小棺譃閯?dòng)詞,後面「有」字為名詞,指存有著的生命。
?、矣袩o(wú):存有的生命沒有了。無(wú),消失了、沒有了。
?、訜o(wú)作無(wú)所行:沒有任何要做的事,沒有任何做事的欲望。
?、詡危喝藶榈呐小?jìng)巍埂4颂幰庵缸晕遗?/div>
?、丈凶餍姓撸荷粩噍喕夭⒅圃斐龈鞣N行動(dòng)之人。
?、譄o(wú)復(fù)諸入地:諸,之於之合音。地,塵世之中。全句意為不再踏入塵世之地面。
⒆斷有之射箭:此乃譬喻之語(yǔ),把涅槃(即滅道)看著是斬?cái)嘤袌?zhí)的一支利箭。它即使是射向愚蒙之人也同樣不偏不邪。承第二十二章義。
⒇利勝:在利益方面獲得了勝利。
(21)薪:《中華大藏經(jīng)》作「新」,宋本《法句經(jīng)》亦作「新」。當(dāng)依作「新」解,更 新之意也。
(22)上:依文義應(yīng)指上界,即色界、無(wú)色界等上界天。
(23)道務(wù):即務(wù)道,努力地尋求大道,致力於佛道。
(24)服:服膺、聽從。
(25)庸身:人死身壞,故曰腐身。
(26)九孔:陽(yáng)竅七陰竅十,兩眼、兩鼻、兩耳、口、大小便之出處。
(27)貿(mào):滅換、換取。
(28)苦器:盛苦之容器、器皿。
(29)不受:不接受,即指不接六根之感覺。
(30)天人:又作天泉,指住天界或人界的眾生。亦指住於欲界六天及色界諸天之有情。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。