《山坡羊·西湖雜詠》是元代散曲家薛昂夫所創(chuàng)作的一組套曲,分別吟詠西湖春、夏、秋、冬四個季節(jié)的氣象景物以及作者游覽時的心情。
山坡羊·西湖雜詠
(一)春
山光如淀,湖光如練,一步一個生綃面。
叩逋仙,訪坡仙,揀西湖好處都游遍,管甚月明歸路遠。
船,休放轉(zhuǎn);杯,休放淺。
來自百度圖片 侵刪
【譯文】
山色濃郁的像被深藍染過,湖光純凈的就像一匹白練,每走一步就會看見一幅活生生的錦繡畫面。
叩拜完梅仙林逋,又去尋訪坡仙蘇軾,挑揀著西湖的美景好好地游它一個遍,管它什么天色已晚歸途路遠。
船,不要掉頭回轉(zhuǎn);酒杯,一定要斟滿。
【注釋】
淀:靛藍,一種深藍色的染料。
練:白色的綢緞。
生綃(xiāo)面:在沒有漂煮過的生絹上作的畫。古人用來作畫,所以也指畫卷。
綃:生絲織成的綢面。
逋(bū)仙:指北宋隱士林逋。林逋(967一1028),字君復(fù),北宋著名詩人。性孤高自好,終生不仕,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山,賞梅養(yǎng)鶴,也不婚娶,人稱他“梅妻鶴子”。常駕小舟遍游西湖諸山,每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必歸。
坡仙:指文豪蘇軾。蘇軾,號東坡居士,北宋著名文學(xué)家,詞人,詩人,他任杭州刺史時在西湖筑堤,夾堤廣植柳桃,人稱蘇堤。
管甚:管它的,不管的意思。
轉(zhuǎn)(zhuǎn):掉頭回頭。
【賞析】
這首曲寫西湖春景。
作者漫游西湖,放眼望去的是現(xiàn)實的美景:春山如藍靛,湖光如白練,美女清雅如從畫中走出來。西湖美景本就令人迷醉,更何況還有豐富多彩的歷史文化典故:北宋林逋曾隱居孤山,其梅妻鶴子的故事似乎散發(fā)著永恒的清雅;蘇軾曾在西湖上筑堤賦詩,其“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”的雅吟更為西湖賦予了無窮的魅力。作者在這里借用蘇軾的比喻,直接將西湖稱作西施,所謂“揀西施好處都游遍”,便是將西湖所有美好之處全部看完之意。又借用蘇軾《李鈐轄坐上分題戴花》“露濕醉巾香掩冉,月明歸路影婆娑”的意境,曲中“管甚月明歸路遠”更進一步豪言之:游興正濃,已顧不得月明天晚了。“船,休放轉(zhuǎn);杯,休放淺”,既是作者沉溺美景,舉杯不停的寫照,又是當(dāng)時西湖游樂盛況的全面展示。
(二)夏
晴云輕漾,熏風(fēng)無浪,開樽避暑爭相向。
映湖光,逞新妝。
笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。
風(fēng),滿座涼;蓮,入夢香。
來自百度圖片 侵刪
【譯文】
西湖的夏日天氣晴朗,云朵輕輕飄蕩,暖風(fēng)徐徐,湖面平靜得沒有一絲波浪,人們爭著到這里喝酒乘涼。
湖光山色,交相輝映,人們各自爭逞新妝。
喧鬧鼎沸的笙歌在湖水中蕩漾開來,畫船今夜里休要再掉頭回轉(zhuǎn)。
夜風(fēng)吹過略感絲絲涼意,聞著蓮花的香味入夢,好不愜意。
【注釋】
山坡羊:曲牌名。
晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩。
熏風(fēng)無浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。薰風(fēng):指初夏的東南風(fēng)。
相向:想要來的好地方。
笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。蕩:像煮沸的水在震動。
入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。
【賞析】
這首曲寫西湖夏景。
夏日西湖,云散風(fēng)輕,是避暑的好地方。江南女子紛紛穿上華麗衣服,與湖光上色相互映襯。此時西湖湖面歌舞飄蕩,涼風(fēng)滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返?!帮L(fēng),滿座涼;蓮,入夢香”寫出了夏夜西湖的獨特。
(三)秋
疏林紅葉,芙蓉將謝,天然妝點秋屏列。
斷霞遮,夕陽斜,山腰閃出閑亭榭。
分付畫船且慢者。
歌,休唱徹;詩,乘興寫。
來自百度圖片 侵刪
【譯文】
深秋時節(jié),落木蕭蕭,樹林也變得稀疏了,山上的紅葉,將要凋謝的木芙蓉,此時卻格外惹人喜愛,周圍的群山,造化成了秋天的屏障,一重一重,千姿百態(tài)。
晚霞被遮斷,夕陽斜照在山坡上,山腰間又忽然露出悠悠然的令人神往的亭榭。啊,多么美好的景色呵!
船上的艄公,請你慢慢的劃,讓我再仔細地看看。
唱歌的人啊,請慢慢唱不要停;寫詩的人啊,也要乘興盡情的寫。
【注釋】
秋屏:繪有秋景的屏風(fēng)。
亭榭:亭閣臺榭。
分付:吩咐,囑咐。
【賞析】
這首曲寫西湖秋景。
前半部分渲染西湖秋景色特色:稀疏的樹林,被秋霜染紅的楓葉,將要凋謝的木芙蓉,斷霞,夕陽,山腰亭榭,裝點成一幅天然的秋屏,使人絲毫沒有“自古逢秋悲寂寥”的感覺。而且,一個“斷”和一個“閃”字,使自然界的景象顯得機趣盎然,活靈活現(xiàn);一個“閑”字,既驀然,又悠然,想象豐富,意境悠遠。后半部分觸景生情,作者為了再多欣賞一會兒這西湖美景,吩咐劃船者船要慢慢地劃,歌要慢慢地唱,美景激發(fā)作者的靈感,乘興揮毫題詩,詩情畫意融為一體,情趣盎然。
(四)冬
彤云叆叇,隨車縞帶,湖山化作瑤光界。
且傳杯,莫驚猜。
是西施傅粉呈新態(tài),千載一時真快哉!
梅,也綻開;鶴,也到來。
來自百度圖片 侵刪
【譯文】
天空陰云密布,車在雪地上行走軋出的軌跡像一條白色的帶子,雪后的山川晶瑩潔白,像美玉一般閃著光芒。
舉起酒杯來暢飲吧,不要為這美景所驚訝。
雪后的西湖就像化過妝的西施一樣,這樣的美景真是千載難逢!
迎霜的梅花正慢慢綻開,孤潔的仙鶴也緩緩走來。
【注釋】
彤云:下雪前密布的陰云。
叆叇(ài dài):形容濃云蔽日的樣子。
縞(gǎo)帶:古時一種沒有染顏色的白絲織物。
瑤光界:傳說中西王母所居住的瑤池仙界。
驚猜:驚詫,吃驚。
【賞析】
這首曲寫西湖冬景。
在這首小令中,作者把積雪的湖山比作神話中的白玉世界和傅粉新妝的絕代佳人西施,梅、鶴使人聯(lián)想到高人隱士之風(fēng),清雅脫俗。漫游湖畔,云霧蒙蒙,一片銀白色,仿佛飄然進入了仙境。迎霜的梅花,正綻開在這片白色世界之中,孤潔的仙鶴,也緩緩走來。大自然的神奇造化,通過作者的藝術(shù)構(gòu)思,巧妙地展現(xiàn)在讀者面前。作者所展示的不僅僅是西湖冬景的清峻、冷艷,同時還有作者對高潔、純凈的內(nèi)心世界的追求。