Much of the Potter crew has moved on to new ventures, including Daniel Radcliffe, who recently starred as the villain in The Lost City. 《哈利·波特》劇組的很多人都開啟了人生的新冒險,包括丹尼爾·雷德克利夫,他最近在《迷失之城》中飾演反派。 And Emma Watson, who has gone onto successfully play various roles including Belle in Disney's live-action Beauty and the Beast and Meg March in 2019's Little Women. 還有艾瑪·沃特森,她成功地扮演了各種角色,包括迪士尼真人版《美女與野獸》中的貝爾,以及2019年《小婦人》中的梅格·瑪姬。
The cast recently celebrated 20 years of Potter at HBO Max's Harry Potter 20th Anniversary: Return to Hogwarts, where most shared candidly that though they have amazing memories, few would like to reprise their Harry Potter roles. 演員們最近在HBO Max的《哈利·波特20周年紀念:重返霍格沃茨》上慶祝了哈利·波特20周年,大多數(shù)人坦率地說,盡管他們有美好的記憶,但很少有人愿意重新扮演他們的《哈利·波特》角色。 As with any wildly successful film franchise, film studios may imagine what could have been done better, with a stronger cast, better effects, or more money. 與任何大獲成功的電影系列一樣,電影制片廠可能會想象,如果有更強大的演員陣容、更好的效果或更多的資金,哪些方面可以做得更好。
With the progress of CGI technology, digital image and sound technology, it is possible to create another version of Harry Potter. 隨著CGI技術(shù)、數(shù)字圖像和聲音技術(shù)的進步,有可能創(chuàng)造另一個版本的《哈利·波特》。 Just like the Batman series of DC has changed its Batman and director in the past few decades, adding a symbolic turning point to every movie and character, the new director and production can attract new audiences. 就像DC的蝙蝠俠系列在過去幾十年里換了新的蝙蝠俠和導演,為每部電影和角色添加了標志性的轉(zhuǎn)折劇情,新的導演和制作可以吸引新的觀眾。
The bottom line, though, is marketability. Warner Brothers would have to be willing to take on the financial and time commitment to reboot the entire Harry Potter series in hopes it would find an audience, which is a huge risk. 不過,最重要的是市場吸引力。華納兄弟必須愿意投入財力和時間重啟整個《哈利·波特》系列,希望它能吸引觀眾,這需要冒巨大的風險。 你想看《哈利·波特》電影重制版嗎?你覺得這個系列在未來有可能被翻拍嗎?在評論區(qū)里告訴我們吧!