遇到一個慢性子
會發(fā)生什么?
除了暴躁,什么也不會發(fā)生
只想大吼一聲:別磨蹭了!
“磨蹭、拖拉”用英語咋說?
drag one's heel
因為不情愿而磨蹭,拖拉
例句:
They say that congress would eventually OK the money the White House wants for the new education program, but it would drag its heels about bringing the issue up for a vote and won't vote on it until the members are ready to go home this summer.
他們說白宮要用在教育方面新項目的經(jīng)費,國會遲早會通過的。但是國會還是拖延,不肯把這個案子在各議員們今年夏天休假回家以前提出來表決。
We can't be late for the dentist, so quit dragging your heels and get in the car.
我們?nèi)タ囱泪t(yī)不能遲到,所以別磨蹭了,上車吧。
cool one's heels
讓你久等
例句:
Do not make your guests cool their heels when you have appointments with them.
同客人訂了約會就不該讓人家久等。
kick up one's heels
享受快樂時光
例句:
Honey, it's been a long hard week, so let's go out tonight and kick up our heels a little.
親愛的,這個星期可真夠累的。今晚咱們到外面去輕松一下。
Achilles' heel
致命的弱點
例句:
His temper is his Achilles' heel.
他的脾氣是致命傷。
dig one's heels in
(不顧別人卻說)堅持己見,一意孤行
例句:
The more we argued, the more she dug her heels in.
我們越是爭論,她就越固執(zhí)。