《傷寒雜病論》日本版本
在日本漢醫(yī)界流傳的《傷寒論》版本,主要來自宋版與成注本。宋版《校正金匱玉函經(jīng)》在日本雖然不如宋本與成注本流行,但也有翻刻本流傳。
目前可見的最古版本是寛文八年(1668年),由立伯玄提自宋版翻刻、標(biāo)點(diǎn)并加以刊行,稱為寛文本。
政德五年(1715年),香川修德以成注本為底本,去除注解部份與藥物修治法,刊行了《小刻傷寒論》。因?yàn)閿y帶方便,是在日本最多人看的版本。
寬政九年(1797年),淺野元甫以明朝趙開美本為底本,對(duì)校成注本,出版了《校正宋版?zhèn)摗啡齼?cè)。
弘化四年(1847年)出版的《訂字標(biāo)注傷寒論》,與《小刻傷寒論》大致相同,但是校合了各種傳本,又加上標(biāo)點(diǎn),是初學(xué)者認(rèn)為最易讀的版本。
天保15年(1884年),稻葉元熙受其師多紀(jì)元堅(jiān)之命,以多紀(jì)元簡(jiǎn)所輯的《傷寒論輯義》為底本,刊行了《新校宋版?zhèn)摗罚m然仍然有些錯(cuò)誤,但成為傳統(tǒng)上認(rèn)為最好的版本。
貞和2年(1346年),和氣嗣臣發(fā)現(xiàn)了《傷寒論》手抄本,因?yàn)槌局械陌鲜鹈麨榈げㄑ胖?,日期為日本康?年(1060年),稱為《和氣氏古本傷寒論》,又稱為康平本。昭和11年(1936年)日本漢醫(yī)學(xué)者大冢敬節(jié)在東京本鄉(xiāng)的舊書店,購(gòu)買到此書,加以整理并發(fā)表,并交由日本漢醫(yī)學(xué)會(huì)刊行。1946年,大冢敬節(jié)將校正本寄贈(zèng)與蘇州葉橘泉,重校后,于1954年由上海千頃堂印行出版,此書遂傳入中國(guó)。
另外,日本又發(fā)現(xiàn)了康治二年(1143年)沙門了純抄本,稱為康治本。這兩個(gè)版本都出于日本江戶時(shí)期的古方派,據(jù)說是目前最接近王叔和版本的善本,但有學(xué)者懷疑這個(gè)版本可能是由宋版而來,或是由日本古方派重新編寫后的版本。
聯(lián)系客服