在李時珍的《本草綱目》中,將處于兩個生長階段的同一種蒿草分別命名為“黃花蒿”與“青蒿”。明朝末年,這種蒿草被引入日本。當(dāng)時的日本學(xué)者對《本草綱目》非常推崇,他們在引用時并未注意到《本草綱目》所述的“黃花蒿”與“青蒿”為同物異名,在保留了“黃花蒿”之名的同時,又張冠李戴地把“青蒿”之名給了另一種蒿屬植物 Artemisia carvifolia,并被一直沿用下來。
屠呦呦從《肘后備急方》中獲得靈感,帶領(lǐng)研究團(tuán)隊用乙醚從黃花蒿中成功提取出了抗瘧有效成分,依照我國古代醫(yī)藥著作的提法,將其命名為“青蒿素”。所以,現(xiàn)在植物學(xué)上所說的青蒿并不產(chǎn)青蒿素,真正產(chǎn)青蒿素的是黃花蒿。