一言以蔽之,只有位于《簡化字總表·第二表》(可作簡化偏旁用的簡化字和簡化偏旁)中的部件,才能類推簡化,否則就是非法類推。
而「臺-臺」這組關(guān)系位于《簡化字總表·第一表》(不作簡化偏旁用的簡化字),是不能類推簡化的。所以「苔」和「薹」不構(gòu)成簡化字與繁體字的關(guān)系,而「薹」字才能以傳承字的身份進入《通用規(guī)范漢字表》,作為一個規(guī)范漢字固定下來。
新聞報道全部用「蒜薹」,這是遵守國家語言文字規(guī)范的表現(xiàn),反倒是社會上一些作「蒜苔」的寫法是不合國家規(guī)范的。
這個回答也適用于以下鏡像問題:
- 碰撞為什么在正式文本中沒有被寫成硑撞?
- 羽翼為什么在正式文本中沒有被寫成羽[?羽異]?
- 淤泥為什么在正式文本中沒有被寫成汙泥?
- 倪匡為什么在正式文本中沒有被寫成[?亻兒]匡?
- 熠熠生輝為什么在正式文本中沒有被寫成[?火習][?火習]生輝?
- 玄奘為什么在正式文本中沒有被寫成玄[?壯大]?
- 骨髓為什么在正式文本中沒有被寫成骨髄?
其中1-3組字(並-并、異-異、於-于)位于《第一批異體字整理表》,不適用類推規(guī)則;第4-6組字(兒-兒、習-習、壯-壯)位于《簡化字總表·第一表》,同樣不適用類推規(guī)則;第7組字([?左月]-有)的類推規(guī)則也不存在。