同胞們:
我今天站在這里,謙遜面對我們眼前的使命,真心感激你們賦予我的信任,深深緬懷我們祖先做出的犧牲。我感謝布什總統(tǒng)對我們國家的服務(wù),以及他在這次權(quán)力更迭過程中表現(xiàn)出的大度與合作。
迄今為止,已經(jīng)有四十四位美國人接受了總統(tǒng)誓詞。這誓詞曾在繁榮的浪潮與和平的止水中被讀出,但也經(jīng)常在密集的烏云與咆哮的風(fēng)暴中被宣告。在這些時候,美國之所以能勇往直前,不只是因為高層領(lǐng)袖的能力與遠(yuǎn)見,而是因為我們?nèi)嗣褚恢北3种鴮ξ覀冏嫦壤硐氲男拍?,和對我們建國理念的忠誠。
過去的美國人是如此,這一代的美國人也必須如此。
毋庸置疑,我們處于一場危機之中。我們的國家正在和一個有著廣泛影響的暴力與仇恨的網(wǎng)絡(luò)進行著戰(zhàn)爭。我們的經(jīng)濟被嚴(yán)重地削弱了——這不僅是因為部分人的貪婪與不負(fù)責(zé)任,也是我們未能在新時代中做出困難決定的共同失誤。家園失去、失業(yè)增加、企業(yè)倒閉。我們的醫(yī)療保障太昂貴,我們的輟學(xué)率太高,我們生活的每一天都證明著我們使用能源的方式增強了我們敵人的實力,并威脅著我們的地球。
這些都是可以用數(shù)據(jù)和統(tǒng)計衡量的危機指標(biāo)。然而,難以衡量但影響更加深遠(yuǎn)的危機是我們國家信心的削弱——喋喋不休的擔(dān)心美國的衰落是不可避免的,下一代必須收斂目光。
今天我告訴你們,我們面臨的這些挑戰(zhàn)都是真的。挑戰(zhàn)嚴(yán)峻,挑戰(zhàn)眾多。
短時間內(nèi)我們無法輕易解決這些挑戰(zhàn)。但請記住,美國——這些挑戰(zhàn)能夠被解決。在這一刻,我們聚集在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有目的的團結(jié)而非沖突與不合。
在這一刻,我們共同宣告廉價的同情、虛假的承諾、指責(zé)和破舊的教條的結(jié)束。這些已經(jīng)左右了我們的政治太長時間。
我們?nèi)匀皇且粋€年輕的民族,但用圣經(jīng)中的話說,把幼稚的東西置于一旁的時刻已經(jīng)到來。在這一時刻,我們要重申我們永恒的精神,選擇我們更好的歷史,繼承那世代相傳的寶貴贈禮和高貴理想:上帝給予我們的承諾,所有人生來平等,所有人生來自由,并享有追逐他們所要的全部幸福的權(quán)利。
在重申我們民族的偉大的同時,我們也要認(rèn)識到這偉大并不是被賦予的,而是被贏得的。我們的旅程從來沒有走近路或者退讓,也不是膽怯者——那些喜歡娛樂而非工作的,或僅僅追求名利的人的旅途。相反,這是冒險者,實干家,和創(chuàng)造者的旅途——他們有些人名揚四海,但更多的是在勞動中默默無聞,在這通往繁榮與自由的漫長而崎嶇的道路中背負(fù)著我們前進的普通男女。
為了我們,他們帶著不多的財產(chǎn)為尋找新生活跨越大洋。
為了我們,他們辛勞地?fù)]灑汗水開拓西部,忍受著鞭子的抽打耕耘著堅硬的土壤。
為了我們,他們在康科特,葛底斯堡,諾曼底,和溪山戰(zhàn)斗和犧牲。一次又一次,這些男女奮斗著,犧牲者,工作著,直到他們的手變得粗糙,于是我們才能有更好的生活。在他們眼中,美國比我們個人野心的總和更加宏偉,比所有出身、財富或派系的不同更加偉大。
這是我們今天仍在繼續(xù)的旅途。我們?nèi)匀皇堑厍蛏献罘睒s,最強大的國家。我們的工人的生產(chǎn)力并沒有在這次危機中被削弱。我們的思想并沒有變得缺乏創(chuàng)造性,對我們的商品和服務(wù)的需求與上星期,上個月或去年相比并沒有減少。我們的實力沒有被損傷。但我們一成不變,保護狹隘利益,回避令人不快的決定的時代已經(jīng)毫無疑問地過去了。從今天開始,我們必須自己站起來,拍去身上的塵埃,再次開始再造美國的工作。
因為無論何地,都有需要完成的工作。當(dāng)前的經(jīng)濟狀況需要我們做出勇敢而快速的行動,我們會做出行動——不僅僅是創(chuàng)造新的工作機會,同時也要為增長奠定新的基礎(chǔ)。我們將修建道路和橋梁,電網(wǎng)和數(shù)碼網(wǎng)絡(luò),這些會孕育商業(yè)并讓我們更緊密地聯(lián)系在一起。我們將讓科學(xué)發(fā)揮正確的作用,掌握技術(shù)的奇跡以提高醫(yī)療保健的水屁股并降低其成本。我們將充分利用太陽能,風(fēng)能和土壤來為我們的汽車提供燃料,為我們的工廠提供動力。我們也將改革我們的學(xué)校,學(xué)院與大學(xué),使其能夠面對新時代的需求。所有這些都是我們能做的,所有這些都是我們將要做的。
現(xiàn)在,有些人懷疑我們雄心壯志的規(guī)模——他們說我們的體制不能容忍太多的宏偉計劃。他們的記憶是短淺的,因為他們已經(jīng)忘記了這個國家已經(jīng)做出的成績;也忘記了自由的人們在想象與共同目標(biāo)結(jié)合,需求與勇氣結(jié)合時所能達到的成就。
憤世嫉俗的人沒有懂得的是,他們腳下的基礎(chǔ)已經(jīng)在撼動——那些長久以來消耗我們的陳舊的政治論調(diào)已經(jīng)不再適用。我們今天提出的問題不是我們的政府太大還是太小,而是是否它能發(fā)揮作用——它是否能幫廣大家庭找到支付體面工資的工作,負(fù)擔(dān)得起的醫(yī)療,和有尊嚴(yán)的退休。在答案是“是”的領(lǐng)域,我們就將繼續(xù),在答案是“否”的領(lǐng)域,我們就會終止某些項目。我們政府里管理公共財政的人將要負(fù)起責(zé)任——明智地開支,改革壞習(xí)慣,在陽光下辦事——因為只有這樣,我們才能重建人民和他們政府之間至關(guān)緊要的信任。
我們眼前的問題也不是市場是一個有益還是有害的力量。市場創(chuàng)造財富和擴展自由的力量是無可匹敵的,但這次的危機也提醒了我們,只要一不留意,市場就可能失控——一個國家如果偏袒于富人,是不可能長久富裕的。我們經(jīng)濟的成功一直以來就不是僅僅依靠于我們國民生產(chǎn)總值的高低,而是依靠于我們財富的覆蓋面,是依靠我們給每一個人提供機會的能力,而非慈善施舍,因為這才是達到我們共同利益的最可靠的渠道。
至于我們共同的國防,我們拒絕在我們的安全和理想中做出選擇。我們的國父們,當(dāng)面臨我們無法想象的危險,起草了一份為保證法制和人權(quán)的憲章,一份幾代人用鮮血擴展的憲章。這些理想仍然照亮世界,我們不會為了權(quán)宜之策而放棄這些理想。所以,致今天所有正在旁觀的政府和人民,從最宏偉的首都到我父親出生的小村落:請你們知道,美國是每個國家,每個尋求和平與尊嚴(yán)的未來的男人、女人、和兒童的朋友,我們準(zhǔn)備好了再一次承擔(dān)起領(lǐng)袖的責(zé)任。
記得前幾代人在面臨法西斯主義和共產(chǎn)主義時使用的并非導(dǎo)彈和坦克,而是堅固的同盟和持久的信念。他們懂得,單靠我們的實力不能保護我們,實力也不能給我們以為所欲為的權(quán)利。相反,他們知道我們的實力是通過明智的使用而增長,我們的安全來自于我們事業(yè)的正義,我們作為榜樣的力量——謙卑與克制的穩(wěn)健品質(zhì)。
我們是這份遺產(chǎn)的守護者。再一次地在這些原則的指引下,我們能夠面對這些需要更多努力,更多國家間合作和理解的新威脅。我們會開始負(fù)責(zé)任地把伊拉克留給它的子民,在阿富汗建立來之不易的和平。與老朋友和從前的敵人一道,我們將不懈努力,減輕核威脅,和全球暖化。我們不會為我們 的生活方式道歉,我們也不會動搖對它的保護。對那些通過運用恐怖,濫殺無辜來達到其目標(biāo)的人,我們對你們宣告,我們的精神比你們強大,無法摧毀,你們不可能比我們長久,我們肯定會打敗你們。
因為我們知道,我們拼湊起來的遺產(chǎn)是力量,而非弱點。我們是一個由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印度教徒,以及非信徒共同組成的國家。我們是由世界上每個角落的每一種語言和文化形成,而正因為我們曾嘗過內(nèi)戰(zhàn)和種族隔離的苦果,從那黑暗的一章中變得更強大,更團結(jié),我們不由自主地相信,所有古老的仇恨都將在某天消逝,部落間的分割將溶解;當(dāng)世界變得越來越小,我們共同的人性將展現(xiàn)它的光輝,美國必須扮演其應(yīng)有的角色,領(lǐng)導(dǎo)一個新的和平的世代。
對穆斯林世界,我們尋求一種基于共同利益和相互尊重的新道路。
對世界上那些想播種沖突,或把他們社會上的問題歸咎于西方的領(lǐng)導(dǎo)人——要知道你們的人民只會用你們能創(chuàng)造的來評判你,而不是你們毀滅的。對那些通過腐敗,欺騙和箝制異己而保住權(quán)力的,要知道你們站在了歷史錯誤的一邊;但如果你們愿意松開緊握的拳頭,我們也會愿意伸出手來幫助。
對貧困國家的人民,我們保證會與你們一同合作,讓你們的農(nóng)田豐收,讓清流奔涌;滋養(yǎng)饑餓的身體,哺育渴望的心靈。對那些像我們一樣相對豐裕的國家,我們要說,我們已經(jīng)不能繼續(xù)對我們國界之外的痛苦漠不關(guān)心,我們也不能不顧后果地消耗世界上的資源。因為世界已經(jīng)改變,而我們必須隨之而變。
在我們思索前路的同時,我們應(yīng)也懷著謙卑的感激記住此時此刻正巡邏于遙遠(yuǎn)的沙漠和山崗上的英勇的美國人。他們今天有話要對我們說,正像那些安息在阿靈頓公墓的英雄世代以來對我們的悄然訴說一樣。
我們給予他們榮耀,并不只是因為他們是我們自由的衛(wèi)士,而是因為他們代表著服務(wù)的精神,一種在比他們自身更加偉大的事業(yè)中尋找意義的愿望。而在這個時刻——在這個將會定義一整代人的時刻,正是這種精神必須常駐我們所有人心間。
即使政府能做且必須做,這個國家最終依賴的是美國人民的信心和決心。是當(dāng)?shù)虊螡Q時收容一個陌生人的善良,是一個工人寧愿減少自己的工時也不愿同伴失去工作時所體現(xiàn)出的無私,讓我們度過最黑暗的時刻。是消防員沖進充滿濃煙的走廊時的勇氣,也是父母養(yǎng)育一個孩子時的決心,最終決定了我們的命運。
我們的挑戰(zhàn)可能是全新的。我們應(yīng)對這些挑戰(zhàn)的方法可能是全新的。但我們的成功所仰仗的價值——勤勞與誠實,勇氣與公正,容忍與好奇,忠誠與愛國——這些是古老的。這些是真實的。它們是我們歷史進步的無聲力量?,F(xiàn)在我們需要重新找回這些真理。現(xiàn)在我們需要的是一個責(zé)任的新時代——每一個美國人都要認(rèn)可,我們對我們自己有責(zé)任,對我們國家,對世界有責(zé)任。這種責(zé)任不是我們勉強接受,而是欣然掌握的,堅信沒有什么比給我們所有人如此艱巨的使命更能滿足我們的精神,定義我們的品格。
這就是作為公民的代價與承諾。
這是我們信心的來源——認(rèn)同上帝召喚我們創(chuàng)造一個不可知的命運。
這是我們自由與信仰的含義——這就是為什么所有種族和所有信仰的男人、女人和兒童都能聚集在這個宏偉的廣場一同歡慶,也是為什么一個父親在不到60年前還不能在餐館用餐的人,此刻能站在你們面前做出這最神圣的誓言。
讓我們記住這一天,記住我們是誰,我們已經(jīng)走了多遠(yuǎn)。在美國誕生的那一年,在最冷的一個月,一群愛國者在結(jié)冰的河的岸邊,在即將熄滅的篝火邊簇成一團。首都被遺棄了,敵人在進軍。白雪上沾滿了血痕。在我們革命的成果最不可知的一刻,我們的國父們下令向人民朗讀以下文字:
“讓這段話對未來世界訴說…在這深冬,當(dāng)僅有希望和美德能夠生存…這個城市和這個國家,面對共同的危險,勇敢面對。”
美國。面對我們共同的危險,在這個充滿困難的冬天,讓我們記住這些永恒的文字。帶著希望和美德,再次勇敢地面對這冰冷的亂流,忍受可能到來的風(fēng)雪。讓我們孩子的孩子訴說我們的故事:當(dāng)面臨考驗,我們拒絕讓這旅程就此結(jié)束,我們沒有后退,沒有動搖;用注視著地平線的雙眼和上帝賜予我們的恩典,我們帶著自由這份偉大的贈禮,把它平安地交給了未來的世世代代。
謝謝。愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國。