我不會(huì)請(qǐng)求你:沉默
你們讀我的詩也好,不讀也罷
反正我寫詩不是取悅你們的眼睛
我只是努力使我保持安靜
你們讀過我的詩,變得更浮躁
那么還是不讀的為好
因?yàn)殚喿x的嗜好玷辱了安靜的容貌
你們讀過我的詩,獲得了安靜
那么你我都是值得慶幸的人
這份欣慰會(huì)使你我無語凝望
我們找到最好的模式,沉默
之所以安于沉默
不是畏懼,是看靈魂之光閃耀
二〇一六年十一月三十日
致谷川俊太郎
你寫了一輩子的詩
而今白發(fā)蒼蒼
還在某某圈子里奔波周旋
你寫下的詩句
難道是你制造的魔鬼
在你的身后驅(qū)趕你,抽打你
還是你寫下的詩句
在你的身后,已經(jīng)成為墳塋
一旦你站下來,就會(huì)吞噬你
哦,是的,你不是握著一支筆
而是一把釣鉤。那釣鉤釣不到所需
現(xiàn)在釣著你,賴以充饑
谷川俊太郎(Shuntarou Tanikawa,1931-)是日本當(dāng)代著名詩人、劇作家、翻譯家。他的詩作,語言簡(jiǎn)練、干凈、純粹,尤其是近年的禪意與空靈,透出一種感性的東方智慧。在戰(zhàn)后崛起的日本當(dāng)代詩人當(dāng)中獨(dú)樹一幟,被譽(yù)為日本現(xiàn)代詩歌旗手。
二〇一六年十一月三十日
****************************
聯(lián)系客服