新同事來報道
助理毛毛向她介紹外教Peter
His job is a teacher.
看到這里,如果你還沒發(fā)現(xiàn)問題
那你中式英語就中毒太深了!
01
my job=“我的工作”【是工作內(nèi)容】
a teacher = 一個老師【是一個人】
工作內(nèi)容 ≠ 人!
正確的說法是:
I'm a teacher.
我是個老師。
My job is teaching English.
我的工作內(nèi)容是教英語。
He works as a teacher.
他以老師的身份工作。
中式英語的常見坑就是逐字翻譯
翻過來超長一串,意思還不一定對
快來看下常說工作的正確表達吧!
02
1. 【錢多事少離家近的工作】
'錢多' '事少' '離家近'
= 錢多不累
英文只需2個單詞 — cushy job
cush=錢,cushy=輕松賺錢的
a cushy job=輕松,薪水高的美差
例句:
I wish I had a cushy job like her.
真想像她一樣有份事兒少錢多的工作。
2.【朝九晚五的工作】
朝九晚五的工作=nine-to-five job
沒錯,就是這么簡單!
別說什么morning nine night five哦
例句:
I used towork nights, but now I have a nine-to-five job.
我以前夜里工作,但現(xiàn)在是朝九晚五啦。
03
jobs for the boys逐字翻譯
= 給男孩子的工作
難道是男性能干的體力活兒?
完全相反!
Jobs for the boys
=走后門給親信好友安排的工作
原來在古老的英國,the boys 指的是
每個階層的男人們結(jié)成的小團體
所以 jobs for the boys就是小團體內(nèi)部互相安排的工作啦
例句:
The whole project is actually unnecessary.
It's just jobs for the boys.
整個工程都毫無必要,只是了為給自己人安排個好差事。
04
Inside=里面的;job=工作
這不是內(nèi)部的職位嗎?
錯!
An inside job=里應外合的犯罪,內(nèi)部人作案
這里的 inside job,有內(nèi)奸的意味
例句:
It was an inside job alright. The butler did it.
這完全就是內(nèi)部人作案。是管家干的。
以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說
比如,柚子的英文是什么,蓮藕的英文怎么說?
單詞卡殼,太痛苦!
于是,我們研發(fā)了小程序'看圖拼單詞”
只背生活中的高頻單詞,
你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學
1天可以背100個單詞,不費勁!