【作品介紹】
《上李邕》是唐代偉大詩(shī)人李白青年時(shí)期的作品。此詩(shī)通過(guò)對(duì)大鵬形象的刻劃與頌揚(yáng),表達(dá)了李白的凌云壯志和強(qiáng)烈的用世之心,對(duì)李邕瞧不起年輕人的態(tài)度非常不滿(mǎn),表現(xiàn)了李白勇于追求而且自信、自負(fù)、不畏流俗的精神。年輕的李白敢于向大人物挑戰(zhàn),充滿(mǎn)了初出犢兒不怕虎的銳氣。
【原文】
上李邕⑴
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里⑵。
假令風(fēng)歇時(shí)下來(lái)⑶,猶能簸卻滄溟水⑷。
時(shí)人見(jiàn)我恒殊調(diào)⑸,聞?dòng)啻笱越岳湫Β省?div style="height:15px;">
宣父猶能畏后生⑺,丈夫未可輕年少⑻。
【注釋】
⑴上:呈上。李邕(678-747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書(shū)法家、文學(xué)家。
⑵搖:由下而上的大旋風(fēng)。
⑶假令:假使,即使。
⑷簸卻:激起。
⑸滄溟:大海。恒:常常。殊調(diào):不同流俗的言行。
⑹余:我。大言:言談自命不凡。
⑺宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見(jiàn)《新唐書(shū)·禮樂(lè)志》。宋本“宣父”作“宣公”。
⑻丈夫:古代男子的通稱(chēng),此指李邕。
【白話(huà)譯文】
大鵬一日從風(fēng)而起,扶搖直上九萬(wàn)里之高。如果在風(fēng)歇時(shí)停下來(lái),其力量之大猶能將滄海之水簸干。時(shí)人見(jiàn)我好發(fā)奇談怪論,聽(tīng)了我的大言皆冷笑不已??资ト诉€說(shuō)后生可畏,大丈夫可不能輕視年輕人啊!
【創(chuàng)作背景】
這首詩(shī)是李白青年時(shí)代的作品。李邕在開(kāi)元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重慶市)刺史。李白游渝州謁見(jiàn)李邕時(shí),因?yàn)椴痪兴锥Y,且談?wù)撻g放言高論,縱談王霸,使李邕不悅。史稱(chēng)李邕“頗自矜”(《舊唐書(shū)·李邕傳 》),為人自負(fù)好名,對(duì)年輕后進(jìn)態(tài)度頗為矜持。李白對(duì)此不滿(mǎn),在臨別時(shí)寫(xiě)了這首態(tài)度頗不客氣的《上李邕》一詩(shī),以示回敬。
【賞析】
大鵬是李白詩(shī)賦中常常借以自況的意象,它既是自由的象征,又是驚世駭俗的理想和志趣的象征。開(kāi)元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇見(jiàn)名道士司馬承禎,司馬稱(chēng)李白“有仙風(fēng)道骨焉,可與神游八極之表”,李白當(dāng)即作《大鵬遇希有鳥(niǎo)賦并序》(后改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙游》中的大鵬鳥(niǎo)。李白詩(shī)中還有一首《臨路歌》:“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。余風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰(shuí)為出涕?”據(jù)唐李華《故翰林學(xué)士李君墓志銘序》云,李白“賦《臨終歌》而卒”。后人認(rèn)為可能就是這首《臨路歌》,“路”或?yàn)椤敖K”之誤寫(xiě)。可見(jiàn)李白終生引大鵬自喻之意。按此詩(shī)語(yǔ)氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹锳主編《李白全集校注匯釋集評(píng)》此詩(shī)題解。
前四句中李白以大鵬自比。大鵬是《莊子·逍遙游》中的神鳥(niǎo),傳說(shuō)這只神鳥(niǎo)其大“不知其幾千里也 ”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶搖直上,可高達(dá)九萬(wàn)里。大鵬鳥(niǎo)是莊子哲學(xué)中自由的象征,理想的圖騰。李白年輕時(shí)胸懷大志,非常自負(fù),又深受道家哲學(xué)的影響,心中充滿(mǎn)了浪漫的幻想和宏偉的抱負(fù)。這只大鵬即使不借助風(fēng)的力量,以它的翅膀一搧,也能將滄溟之水一簸而干,這里極力夸張大鵬的神力。在這前四句詩(shī)中,詩(shī)人寥寥數(shù)筆,就勾劃出一個(gè)力簸滄海的大鵬形象--也是年輕詩(shī)人自己的形象。
詩(shī)的后四句,是對(duì)李邕怠慢態(tài)度的回答:“世人”指當(dāng)時(shí)的凡夫俗子,顯然也包括李邕在內(nèi),因?yàn)榇嗽?shī)是直接給李邕的,所以措詞較為婉轉(zhuǎn),表面上只是指斥“世人”。“殊調(diào)”指不同凡響的言論。李白的宏大抱負(fù),常常不被世人所理解,被當(dāng)做“大言”來(lái)恥笑。李白顯然沒(méi)有料到,李邕這樣的名人竟與凡夫俗子一般見(jiàn)識(shí),于是,就抬出圣人識(shí)拔后生的故事反唇相譏?!墩撜Z(yǔ)·子罕》中說(shuō):“子曰:“后生可畏。焉知來(lái)者之不如今也?”這兩句意為孔老夫子尚且覺(jué)得后生可畏,你李邕難道比圣人還要高明?男子漢大丈夫千萬(wàn)不可輕視年輕人呀!后兩句對(duì)李邕既是揄揶,又是諷刺,也是對(duì)李邕輕慢態(tài)度的回敬,態(tài)度相當(dāng)桀驁[jié ào],顯示出少年銳氣。
李邕在開(kāi)元初年是一位名聞海內(nèi)的大名士,史載李邕“素負(fù)美名,……人間素有聲稱(chēng),后進(jìn)不識(shí),京洛阡陌聚觀,以為古人?;騻髅寄坑挟悾鹿谕L(fēng),尋訪(fǎng)門(mén)巷。”對(duì)于這樣一位名士,李白竟敢指名直斥與之抗禮,足見(jiàn)青年李白的氣識(shí)和膽量。“不屈己、不干人”笑傲權(quán)貴,平交王侯,正是李太白的真正本色。
李白詩(shī)集大全賞析(十五)
【作品介紹】
《巴陵贈(zèng)賈舍人》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)友人賈至被貶的憐惜之情,以漢人賈誼之事來(lái)寬慰對(duì)方。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸無(wú)華,敘述平易,卻一氣流走,天然成韻,既有著關(guān)切同情,又有著安慰寬解和委婉的措意,充溢著詩(shī)人對(duì)友人的一片真摯之情。
【原文】
巴陵贈(zèng)賈舍人⑴
賈生西望憶京華⑵,湘浦南遷莫怨嗟⑶。
圣主恩深漢文帝⑷,憐君不遣到長(zhǎng)沙⑸。
【注釋】
⑴巴陵:即岳州,在今岳陽(yáng)市。賈舍人:詩(shī)人賈至,天寶末為中書(shū)舍人,乾元元年(758)出為汝州刺史,二年貶岳州司馬,在巴陵與李白相遇。
⑵賈生:即西漢人賈誼。漢桓寬《鹽鐵論·箴石》:“賈生有言曰:‘懇言則辭淺而不入,深言則逆耳而失指。’”這里以賈誼比賈至。京華:京城之美稱(chēng)。因京城是文物、人才匯集之地,故稱(chēng)。
⑶湘浦:湘江邊。南遷:被貶謫、流放到南方。李白《江上贈(zèng)竇長(zhǎng)史》詩(shī):“萬(wàn)里南遷夜郎國(guó),三年歸及長(zhǎng)風(fēng)沙?!痹灌?怨恨嘆息。
⑷圣主:泛稱(chēng)英明的天子。此處有諷刺意味。漢文帝:賈誼通諸子百家之書(shū)。文帝召為博士,遷至太中大夫后受排擠,為長(zhǎng)沙王太傅。
⑸長(zhǎng)沙:在巴陵南,離京師更遠(yuǎn)。漢文帝時(shí)賈誼被謫往長(zhǎng)沙。
【白話(huà)譯文】
賈生您舉首西眺憶念京華,如今遷滴湘水之浦可別怨嗟。
當(dāng)今圣上恩典甚于漢文帝,憐愛(ài)您而未把您遷謫到長(zhǎng)沙。
【創(chuàng)作背景】
賈至字幼鄰,洛陽(yáng)人,是與李白同時(shí)代的詩(shī)人和散文家。唐玄宗幸蜀時(shí),他曾任中書(shū)舍人,知制誥,在唐肅宗乾元年間,被貶為岳州司馬(岳州即今湖南省岳陽(yáng)市)。此時(shí)李白正在巴陵游歷,遇見(jiàn)了他,見(jiàn)他心情十分苦悶,便作了這首詩(shī)贈(zèng)送給他。詩(shī)中依然以他未貶前的官銜尊稱(chēng)他“賈舍人”。
【賞析】
唐人作詩(shī),常常喜歡把歷史上與現(xiàn)實(shí)中有同種遭遇的人聯(lián)系在一起。因西漢的賈誼是洛陽(yáng)人,能文,曾被貶長(zhǎng)沙太傅,而賈至不僅與他同姓,而且同為洛陽(yáng)人,也擅長(zhǎng)作文,被貶岳州的地方與長(zhǎng)沙也很相近,因此詩(shī)人開(kāi)首就以賈誼來(lái)比賈至。由于西漢和唐代的京城都在長(zhǎng)安,位在岳陽(yáng)、長(zhǎng)沙的西北面,故詩(shī)中稱(chēng)“西望”。而賈誼、賈至本來(lái)都是朝中京官,都是由京城被貶而出,但又時(shí)時(shí)關(guān)心朝政的狀況,因此詩(shī)中又用上了“憶京華”三字,這一“望”一“憶”二字,實(shí)際上已將賈至當(dāng)時(shí)被貶后的失意而又關(guān)心朝政的復(fù)雜心理揭示了出來(lái)。
正因?yàn)橘Z至當(dāng)時(shí)失意怨望,卻又時(shí)時(shí)地向往著京城,故而詩(shī)人在第二句中就開(kāi)始勸慰起友人,既然已被南貶遷徙到湘浦這地方來(lái)了,就不要再去哀怨嗟嘆了,次句中的“莫怨嗟”三字,完全是從首句“西望憶京華”中來(lái)的;因?yàn)椤巴薄ⅰ皯洝敝杏性灌狄?,所以才勸其“莫怨嗟”?div style="height:15px;">
李白既然是勸慰朋友,總不能空口相勸,最好能找出一些勸慰的話(huà)或事來(lái),這樣對(duì)朋友才能起到一定的作用。于是詩(shī)人想到:賈至雖然被唐肅宗貶至岳陽(yáng),但岳陽(yáng)畢竟在長(zhǎng)沙的北面,距離京城要比長(zhǎng)沙近些,從這一點(diǎn)上來(lái)說(shuō),唐肅宗還不算太薄情,他至少?zèng)]像漢文帝那樣把賈至貶到長(zhǎng)沙。于是,末二句中有所謂的“圣主恩深”、“憐君”等,都是從這個(gè)意思上來(lái)說(shuō)的,都是一些寬慰之詞,并不意味李白認(rèn)為唐肅宗就是明君。相反,詩(shī)中話(huà)中有話(huà),那唐肅宗與漢文帝的做法實(shí)只五十步與一百步之差,屈才則同。這諷刺意味是十分委婉而深長(zhǎng)的。
此詩(shī)一無(wú)華詞,二無(wú)想象,卻一氣流走,天然成韻,既有著關(guān)切同情,又有著安慰寬解和委婉的措意,充溢著詩(shī)人對(duì)被貶友人的一片真摯之情。
《送賀賓客歸越》是唐代偉大詩(shī)人李白寫(xiě)給賀知章的贈(zèng)別詩(shī)。此詩(shī)先想象友人回鄉(xiāng)終日泛舟遨游鏡湖的情景,再運(yùn)用王羲之寫(xiě)字換鵝的典故來(lái)贊美友人的書(shū)法藝術(shù)。全詩(shī)雖僅二十八個(gè)字,卻形象地表現(xiàn)了賀知章的性格特點(diǎn)和才華所在,顯示了作者爐火純青的詩(shī)藝。
⑶“山陰”二句:用王羲之故事贊美賀知章的書(shū)法。山陰道士養(yǎng)了一群鵝,王羲之非常喜歡。道士要王羲之為其書(shū)寫(xiě)《黃庭經(jīng)》,換其群鵝。賀知章善草隸,深得時(shí)人珍愛(ài)。
這是李白贈(zèng)送給賀知章的一首七絕,創(chuàng)作時(shí)間與《送賀監(jiān)歸四明應(yīng)制》大約同時(shí)。賀知章比李白年長(zhǎng)得多,但對(duì)李白的詩(shī)才卻十分佩服,曾譽(yù)其為“謫仙人”,兩人可以說(shuō)是忘年交。唐玄宗天寶三載(744年)正月,賀知章以道士的身份辭京回鄉(xiāng),玄宗詔令在長(zhǎng)樂(lè)坡餞別賀知章。李白當(dāng)時(shí)正在長(zhǎng)安待詔翰林,就贈(zèng)給了他這首詩(shī)。
由于賀知章是以道士的身份告老還鄉(xiāng)的,而李白此時(shí)也正尊崇道學(xué),因此詩(shī)中都圍繞著“逸興多”三字,以送出家人的口氣來(lái)寫(xiě)的。鏡湖是紹興地方的風(fēng)景名勝,以湖水清澄而聞名于世。李白想象友人這次回鄉(xiāng),一定會(huì)對(duì)鏡湖發(fā)生濃厚的興趣,在那兒終日泛舟遨游的。為了突出賀知章的性格,詩(shī)中不再以賓客或賀監(jiān)的官銜稱(chēng)呼他,而干脆稱(chēng)他為“狂客”,因賀知章晚年曾自號(hào)“四明狂客”?!百e客”到底沾上些官氣,與道士的氣息不相投合,而“狂客”二字一用,不僅除了官氣,表現(xiàn)了友人的性格,而且與全詩(shī)的基調(diào)非常吻合。
晉代的大書(shū)法家王羲之記載的蘭亭盛會(huì)就發(fā)生在賀知章的故鄉(xiāng)山陰。而賀知章本人也是著名的書(shū)法家,這就使詩(shī)人想起了一個(gè)故事:據(jù)《太平御覽》卷二三八記載,王羲之很喜歡白鵝,山陰地方有個(gè)道士知道后,就請(qǐng)他書(shū)寫(xiě)道教經(jīng)典之一的《黃庭經(jīng)》,并愿意以自己所養(yǎng)的一群白鵝來(lái)作為報(bào)酬。由此詩(shī)人說(shuō),此次賀知章回鄉(xiāng),恐怕也會(huì)有道士上門(mén)求書(shū)。當(dāng)年王羲之書(shū)寫(xiě)《黃庭經(jīng)》換白鵝的事情,那又要在山陰發(fā)生了。所以,末二句表面上是敘述王羲之的故事,實(shí)際上是借此故事來(lái)寫(xiě)賀知章,盛贊賀知章書(shū)法的高超絕妙。
這首詩(shī)基本是李白信手拈來(lái)之作,但他一下就抓住了兩樣?xùn)|西:一個(gè)是紹興的鏡湖,另一個(gè)便是王羲之當(dāng)年寫(xiě)字換鵝的故事。全詩(shī)實(shí)際上所寫(xiě)的也就是這兩件事。但它們卻都恰能表現(xiàn)出友人故鄉(xiāng)即山陰的地方特色,同時(shí)也都能顯示出賀知章這個(gè)人的性格特點(diǎn)和才華所在。李白當(dāng)時(shí)并未去過(guò)山陰,因此詩(shī)中所謂的“鏡湖”、“山陰道士”之類(lèi),實(shí)際上還都是贈(zèng)別友人時(shí)的一種想象之詞。由此可見(jiàn)詩(shī)人爐火純青的詩(shī)藝。
《登廬山五老峰》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首七絕。這首詩(shī)描寫(xiě)了廬山五老峰的峭拔秀麗,既反映了詩(shī)人對(duì)五老峰風(fēng)光的熱愛(ài),同時(shí)也反映了詩(shī)人的出世思想。全詩(shī)寫(xiě)法多變,不乏想象和夸張的趣味,把連峰際天的五老峰,形容為“青天削出金芙蓉”,形象生動(dòng),別具一格。
⑴登:一作“望”。廬山:位于江西省北部,北臨長(zhǎng)江,東瀕鄱陽(yáng)湖,綿亙二十五公里,景色秀麗,氣候宜人,在古代就是著名的游覽勝地,也是理想的隱居之處。五老峰:廬山東南部由五座雄奇的峰嶺相連組成的山峰,形狀如五位老人并肩而立,山勢(shì)險(xiǎn)峻,是廬山勝景之一。李白曾在此地筑舍讀書(shū)。
⑵金芙蓉:蓮花的美稱(chēng)?!稑?lè)府詩(shī)集·清商曲辭一·子夜歌四十》:“玉藕金芙蓉,無(wú)稱(chēng)我蓮子?!?div style="height:15px;">