《國語》
【作者小傳】《國語》的作者,舊說是魯國史官左丘明,其根據(jù)是司馬遷在《太史公自序》中說過:“左丘失明,厥有國語?!焙笕藫?jù)此認為《國語》和《左傳》同出左丘明之手。然而《國語》所記內容又多與《左傳》重復、抵觸,因此“兩書同出一人之手”的說法難以令人信服。近人認為是戰(zhàn)國時人把各國的史料匯編而成。
《國語》是我國最早的國別體史書,共二十一卷,全書按周、魯、齊、晉、鄭、楚、吳、越八國分國編次,記載了從周穆王到周貞定王(公元前990年 公元前453年)前后五百余年的史事,反映了這一漫長歷史時期諸侯各國的交往、爭戰(zhàn)等情況。全書以記言為主,與《左傳》重記事不同。語言藝術雖不及《左傳》,但說理嚴密,刻劃人物也比較形象生動,對后代散文有很大影響,在我國文學史上有重要地位。
【題 解】本文選自《國語·越語》。吳、越兩國,是春秋后期我國東南部(長江下游)的兩個大國。吳在江蘇南部,越在浙江北部。兩國土地相鄰,但世代結怨,互相攻伐。公元前496年,吳王闔閭(hé lǘ合驢)攻越,兵敗,負傷而死,死前叮囑他兒子夫差復仇。吳王夫差練兵三年,在公元前494年,大敗越兵,越幾乎到了亡國的境地。越王勾踐率領五千殘兵退守會稽山后,一面派大夫文種向吳國求和,一面采取十年生聚、十年教訓的策略,富國強兵,終于滅掉了吳國。
本篇人物形象鮮明。勾踐為了報仇復國,勵精圖治,發(fā)奮圖強,氣概悲壯。所記事件雖然繁復,而語言卻簡樸明潔。文中諷諫應對文辭,能顯示人物身分、處境和政治謀略,極富個性化,體現(xiàn)了《國語》記言的特色。
【原文】
越王勾踐棲于會稽之上(1),乃號令于三軍曰:“凡我父兄昆弟及國子姓(2),有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政(3)。”大夫種進對曰(4):“臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺(5),旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂(6),然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也(7)。譬如蓑笠,時雨既至,必求之。今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎(8)?”勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有(9)?”執(zhí)其手而與之謀。
遂使之行成于吳(10),曰:“寡君勾踐乏無所使(11),使其下臣種,不敢徹聲聞于大王(12),私于下執(zhí)事(13)曰:寡君之師徒不足以辱君矣(14);愿以金玉、子女賂君之辱(15)。請勾踐女女于王(16),大夫女女于大夫,士女女于士;越國之寶器畢從(17)!寡君帥越國之眾以從君之師徒。唯君左右之(18),若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥(19),沈金玉于江;有帶甲五千人,將以致死,乃必有偶(20),是以帶甲萬人事君也,無乃即傷君王之所愛乎(21)?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?”
夫差將欲聽,與之成。子胥諫曰(22):“不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也;三江環(huán)之(23),民無所移。有吳則無越,有越則無吳。將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水,夫上黨之國(24),我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車;夫越國,吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必無及已?!?br> 越人飾美女八人,納之太宰嚭(25),曰:“子茍赦越國之罪,又有美于此者將進之?!碧讎褐G曰:“嚭聞古之伐國者,服之而已(26);今已服矣,又何求焉?”夫差與之成而去之。
勾踐說于國人曰:“寡人不知其力之不足也,而又與大國執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原(27),此則寡人之罪也。寡人請更!”于是葬死者,問傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送行者,迎來者;去民之所惡,補民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬(28)。
勾踐之地,南至于句無(29),北至于御兒(30),東至于鄞(31),西至于姑蔑(32),廣運百里(33),乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人聞古之賢君,四方之民歸之,若水歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃(34)。令壯者無取老婦(35),令老者無取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告(36),公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚(37);生三人,公與之母(38);生二子,公與之餼(39)。當室者死(40),三年釋其政(41);支子死,三月釋其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納官其子(42);其達士,絜其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義(43)。四方之士來者,必廟禮之(44)。勾踐載稻與脂于舟以行。國之孺子之游者,無不餔也,無不歠也(45),必問其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織不衣。十年不收于國,民俱有三年之食。
國之父兄請曰:“昔者夫差恥吾君于諸侯之國,今越國亦節(jié)矣,請報之!”勾踐辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請姑無庸戰(zhàn)!”父兄又請曰:“越四封之內(46),親吾君也,猶父母也。子而思報父母之仇,臣而思報君之仇,其有敢不盡力者乎?請復戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千(47),不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進旅退也(48)。進則思賞,退則思刑;如此,則有常賞(49)。進不用命,退則無恥;如此,則有常刑?!?br> 果行,國人皆勸(50)。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無死乎?”是故敗吳于囿(51),又敗之沒(52),又郊敗之。
夫差行成,曰:“寡人之師徒不足以辱君矣!請以金玉子女,賂君之辱!”勾踐對曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無聽天命而聽君之令乎?吾請達王甬、句東(53),吾與君為二君乎!”夫差對曰:“寡人禮先壹飯矣(54)。君若不忘周室而為弊邑寰宇(55),亦寡人之愿也。君若曰:‘吾將殘汝社稷,滅汝宗廟’,寡人請死!余何面目以視于天下乎(56)?越君其次也(57)!”遂滅吳。
選自上海古籍出版社標點本《國語》
【譯文】
越王勾踐退守會稽山后,就向全軍發(fā)布號令說:“凡是我的父輩兄弟及全國百姓,哪個能夠協(xié)助我擊退吳國的,我就同他共同管理越國的政事?!贝蠓蛭姆N向越王進諫說:“我聽說過,商人在夏天就預先積蓄皮貨,冬天就預先積蓄夏布,行旱路就預先準備好船只,行水路就預先準備好車輛,以備需要時用。一個國家即使沒有外患,然而有謀略的大臣及勇敢的將士不能不事先培養(yǎng)和選擇。就如蓑衣斗笠這種雨具,到下雨時,是一定要用上它的?,F(xiàn)在您大王退守到會稽山之后,才來尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧?”勾踐回答說:“能聽到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?”說罷,就握著大夫文種的手,同他一起商量滅吳之事。
隨后,越王就派文種到吳國去求和。文種對吳王說:“我們越國派不出有本領的人,就派了我這樣無能的臣子,我不敢直接對您大王說,我私自同您手下的臣子說:我們越王的軍隊,不值得屈辱大王再來討伐了,越王愿意把金玉及子女,奉獻給大王,以酬謝大王的辱臨。并請允許把越王的女兒作大王的婢妾,大夫的女兒作吳國大夫的婢妾,士的女兒作吳國士的婢妾,越國的珍寶也全部帶來;越王將率領全國的人,編入大王的軍隊,一切聽從大王的指揮。如果您大王認為越王的過錯不能寬容,那末我們將燒毀宗廟,把妻子兒女捆綁起來,連同金玉一起投到江里,然后再帶領現(xiàn)在僅有的五千人同吳國決一死戰(zhàn),那時一人就必定能抵兩人用,這就等于是拿一萬人的軍隊來對付您大王了,結果不免會使越國百姓和財物都遭到損失,豈不影響到大王加愛于越國的仁慈惻隱之心了嗎?是情愿殺了越國所有的人,還是不化力氣得到越國,請大王衡量一下,哪種有利呢?”
吳王夫差準備接受文種的意見,同越國訂立和約。吳王的大夫伍子胥勸阻說:“不行!吳國同越國,是世代互相仇視,互相攻伐的國家,三條江河環(huán)繞著兩國的國土,兩國的人民都不愿遷移到別的地方去,因此有吳國的存在就不可能有越國的存在,有越國的存在就不可能有吳國的存在。這種勢不兩立的局面是無法改變的。我還聽說,旱地的人習慣于旱地的生活,水鄉(xiāng)的人習慣于水鄉(xiāng)的生活,那些中原的國家,即使戰(zhàn)勝了它們,我國百姓也不習慣在那里居住,不習慣使用他們的車輛;那越國,如若戰(zhàn)勝了它,我國百姓既習慣在那里居住,也習慣使用它們的船只,這種有利條件不能錯過?。∠M跻欢ㄒ獪绲粼絿?;如果放棄了這些有利條件,一定會后悔莫及的?!?br> 越國打扮了八個美女,送給吳國的太宰嚭,并對他說:“您如果能寬恕越國的罪過,同意求和,還有比這更漂亮的美女送給您?!庇谑翘讎合騾峭踹M諫說:“我聽說古時攻打別國的,對方屈服了就算了;現(xiàn)在越國已向我們屈服了,還有什么要求呢?”吳王夫差采納了太宰嚭的意見,同越國訂立了和約,讓文種回越國去了。
越王勾踐向百姓解釋說:“我沒有估計到自己力量的不足,去同強大的吳國結仇,以致使得我國廣大百姓戰(zhàn)死在原野上,這是我的過錯,請允許我改正!”然后埋葬好戰(zhàn)死的士兵的尸體,慰問負傷的士兵;對有喪事的人家,越王就親自前去吊唁,有喜事的人家,又親自前去慶賀;百姓有遠出的,就親自歡送,有還家的,就親自迎接;凡是百姓所憎惡的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及時辦好它。然后越王勾踐又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吳國做臣仆。勾踐還親自給吳王充當馬前卒。
越國的地盤,南面到句無,北面到御兒,東面到鄞,西面到姑蔑,面積總共百里見方。越王勾踐召集父老兄弟宣誓說:“我聽說古代的賢明君主,四面八方的百姓來歸附他就象水往低處流似的。如今我無能,只能帶領男女百姓繁殖人口?!比缓缶拖铝钅贻p力壯的男子不許娶老年婦女,老年男子不能娶年輕的妻子;姑娘到了十七歲還不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十歲不娶妻子,他的父母也要判刑。孕婦到了臨產(chǎn)時,向官府報告,官府就派醫(yī)生去看護。如果生男孩就賞兩壺酒,一條狗;生女孩,就賞兩壺酒,一頭豬;一胎生了三個孩子,由官家派給乳母,一胎生了兩個孩子,由官家供給口糧。嫡子為國事死了,免去他家三年徭役;庶子死了,免去他家三個月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一樣哭泣著埋葬他。那些孤老、寡婦、患疾病的、貧困無依無靠的人家,官府就收養(yǎng)他們的孩子。那些知名之士,官家就供給他整潔的住舍,分給他漂亮的衣服和充足的糧食,激勵他們?yōu)閲M力。對于到越國來的各方有名人士,一定在廟堂上接見,以示尊重。勾踐還親自用船裝滿了糧食肉類到各地巡視,遇到那些漂流在外的年輕人,就供給他們飲食,還要詢問他們的姓名。勾踐本人也親自參加勞動,不是自己種出來的東西就決不吃,不是自己妻子織的布就不穿。十年不向百姓征收賦稅,百姓中每家都儲存了三年的口糧。
這時,全國的父老兄弟都向越王勾踐請求說:“從前,吳王夫差讓我們的國君在諸侯之中受屈辱,如今我們越國也已經(jīng)上了軌道,請允許讓我們報這個仇吧!”勾踐辭謝說:“過去我們被吳國打敗,不是百姓的過錯,是我的過錯,象我這樣的人,哪里懂得什么叫受恥辱呢?請大家還是暫且不要同吳國作戰(zhàn)吧!”(過了幾年)父老兄弟又向越王勾踐請求說:“越國四境之內的人,都親近我們越王,就象親近父母一樣。兒子想為父母報仇,大臣想為君王報仇,哪有敢不竭盡全力的呢?請允許同吳國再打一仗吧!”越王勾踐答應了大家的請求,于是召集大家宣誓道:“我聽說古代賢能的國君,不擔心軍隊人數(shù)的不足,卻擔心軍隊士兵不懂什么叫羞恥,現(xiàn)在吳王夫差有穿著用水犀皮做成的鎧甲的士兵十萬三千人,可是夫差不擔心他的士兵不懂得什么叫羞恥,只擔心軍隊人數(shù)的不足?,F(xiàn)在我要協(xié)助上天滅掉吳國。我不希望我的士兵只有一般人的血氣之勇,而希望我的士兵能做到命令前進就共同前進,命令后退就共同后退。前進時想到會得到獎賞,后退時想到會受到懲罰,這樣,就有合乎常規(guī)的賞賜。進攻時不服從命令,后退時不顧羞恥,這樣就有了合乎常規(guī)的刑罰了?!?
于是越國就果斷地行動起來,全國上下都互相勉勵。父親勉勵他的兒子,兄長勉勵他的弟弟,妻子勉勵她的丈夫。他們說:“哪有象我們這樣的國君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場上呢?”所以首戰(zhàn)就使吳國在囿地吃了敗仗,接著又使他們在沒地受挫,在吳國國都的郊野又把吳軍打得大敗。
吳王夫差派人向越求和,說:“我的軍隊不值得越王來討伐,請允許我用財寶子女慰勞越王的辱臨!”勾踐回答說:“先前上天把越國送給吳國,吳國卻不接受天命,如今上天把吳國送給越國,越國怎能不聽從天命而聽從您呢?我要把您送到甬江、勾章以東地方去,我同您象兩個國君一樣,您以為如何?”夫差回答說:“從禮節(jié)上講,我對越王已有過小小的恩惠了,如果越王看在吳與周是同姓的情分上,給吳一點庇護,那就是我的愿望啊!越王如果說:‘我要摧毀吳國的國土,滅掉吳國的宗廟’,那就請求讓我死吧!我還有什么臉面去見天下百姓呢?越軍可以進駐吳國了!”于是越國就滅掉了吳國。
?。惐叵椋?br>
【注 釋】
(1)勾踐:越王允常之子。允常初曾與吳王闔閭互相攻伐,允常死,吳乃乘越之喪伐越,竟為勾踐所敗,闔閭傷指而死。棲:本指居住,此指退守。會稽:山名,在今浙江紹興市東南。 (2)昆弟:即兄弟。國子姓:國君的同姓,即百姓。 (3)知:主持、過問、參與。 (4)種:即文種,字子禽,楚國郢人,入越后,與范蠡同助勾踐,終滅吳。功成,種為勾踐所忌,賜劍自殺。 (5)絺(chī吃):細葛布。 (6)四方之憂:指外患。 (7)爪牙之士:指武士,勇猛的將士。 (8)無乃:恐怕。后:遲。 (9)子大夫:對大夫(文種)的尊稱。 (10)行成:求和并達成協(xié)議。 (11)乏:此指缺乏人才。 (12)徹:通,達。大王:指吳王,特別尊重的稱呼。 (13)下執(zhí)事:下級辦事官員。 (14)師徒:指軍隊士兵。辱君:屈尊您(親自來討伐)。辱:表示謙卑的說法。 (15)賂君之辱:慰勞您的辱臨。 (16)請勾踐女女于王:第一個“女”作名詞,指勾踐的女兒,第二個“女”作動詞,指作婢妾。下兩句同。 (17)從:帶來。 (18)左右:作動詞,處置、調遣的意思。 (19)孥(nú奴):子女。 (20)偶:一個抵兩個。 (21)傷君王之所愛:謂吳王推恩于越,越民與越器皆為吳王所鐘愛。如越人拼死決戰(zhàn),則越民與越器都不免遭到損失,豈不影響到吳王加愛于越的仁慈惻隱之心了么? (22)子胥(xū需):即伍子胥,名員,吳大臣。 (23)三江:指錢塘江、吳江、浦陽江(浙江省中部)。 (24)上黨之國:此指中原各國。 (25)太宰嚭(pǐ痞):太宰,官名。嚭,人名,夫差的親信。 (26)服之:使之降服,屈服。 (27)中原:此指原野。 (28)前馬:儀仗隊中乘馬開道的人。 (29)句無:地名,在今浙江省諸暨縣南。 (30)御兒:地名,在今浙江省嘉興縣境。 (31)鄞(yín銀):地名,在今浙江省寧波市。 (32)姑蔑:地名,在今浙江省衢縣東北。 (33)廣運百里:方圓百里。東西為廣,南北為運。 (34)二三子:你們,指百姓。蕃:繁殖人口。 (35)?。和叭ⅰ?。 (36)免:同“娩”,指生育。 (37)豚(tún屯);小豬,也泛指豬。 (38)母:乳母。 (39)餼(xì細):口糧。 (40)當室者:負擔家務的長子。 (41)政:征,賦役。 (42)疹:疾病。納:收容。 (43)絜(jié潔):同“潔”。摩厲:同“磨礪”,這里有激勵的意思。 (44)廟禮之:在宗廟里接見,以示尊重。 (45)(chuò輟):給水飲。 (46)封:疆界。 (47)衣:動詞,穿。水犀之甲:用水犀皮做的鎧甲。億有三千:言吳兵有十萬三千人。億:這里指十萬。 (48)旅:俱。指軍隊有紀律地同進退。 (49)常賞:合于常規(guī)的賞賜,下文“常刑”指合于常規(guī)的刑罰。 (50)勸:勉勵。 (51)囿(yòu右):即笠澤,吳地名,今太湖一帶。 (52)沒:吳地名。 (53)達:遺送。甬、句東:甬江和勾章以東。指今浙江省舟山縣。句,同勾。 (54)壹飯:小小的恩惠。指曾有恩于越(指曾同意與越議和)。 (55)不忘周室:吳是周的同姓,故曰。寰宇:指屋檐下,也泛指房屋住處。 (56)視:視息,猶言生存。 (57)次:駐扎。