《石壕吏》 [中唐·杜甫·五古]
暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現(xiàn)名干壕村,在今河南陜縣東七十里。吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時間名詞作狀語,在夜里。呼:訴說,叫喊。一何:何其、多么。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。啼:哭啼。苦:凄苦。前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。前,上前,向前。致,對……說。鄴城:即相州,在今河南安陽。戍:防守,這里指服役。其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰(zhàn)死。存:活著,生存著。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,茍且活著。長已矣:永遠完了。已,停止,這里引申為完結(jié)。室中:家中。更無人:再沒有別的(男)人了。更,再。惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。未:還沒有。去:離開,這里指改嫁。完裙:完整的衣服?!坝袑O”兩句一作“孫母未便出,見吏無完裙”。雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。老嫗:老婦人。衰:弱。請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請,請求。從,跟從,跟隨。立刻就去投向河陽的戰(zhàn)役,還來得及為部隊準備早餐。急應河陽役:趕快到河陽去服役。應,響應。河陽,今河南孟州,當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。猶得:還能夠。得,能夠。備:準備。晨炊:早飯。夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。如:好像,仿佛。聞:聽。泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。獨:唯獨、只有。《石壕吏》,此詩作于乾元二年春。當時郭子儀等九節(jié)度使合圍叛軍安慶緒,因缺乏統(tǒng)一指揮,各自為戰(zhàn),為叛軍所敗。此時的杜甫,正在返回華州途中。途中投宿石壕村(在今河南陜縣東七十里),親自目睹朝廷抓兵,百姓受害,悲憤難平,寫下此詩。
此詩及《新安吏》、《潼關吏》、《新婚別》、《垂老別》、《無家別》等六詩,被后人稱作“三吏”、“三別”。
“暮投石壕村,有吏夜捉人。”日暮時投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。
暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現(xiàn)名干壕村,在今河南陜縣東七十里。吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時間名詞作狀語,在夜里。首聯(lián)很有意思,大詩人沒有寫“征兵”、“征役”,而是寫“捉人”。這就表明了大詩人對此事的鮮明看法。“老翁逾墻走,老婦出門看。”老翁越墻逃走,老婦出門查看。為什么老翁要逃走?因為唐軍戰(zhàn)敗,壯丁越抓越少,根本顧不得朝廷法治,連老翁都要抓去當炮灰。“吏呼一何怒,婦啼一何苦。”官吏大聲呼喝是多么憤怒,婦人大聲啼哭是多么悲苦。呼:訴說,叫喊。一何:何其、多么。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。啼:哭啼??啵浩嗫?。一吏一婦態(tài)度強烈的對比:吏是因為晚上前來都沒有抓到老翁,而老婦則是非常悲苦。“聽婦前致詞,三男鄴城戍。”我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。前,上前,向前。致,對……說。鄴城:即相州,在今河南安陽。戍:防守,這里指服役。大詩人作為投宿的官僚,吏對他是不敢怎么樣的。只聽老婦哭哭啼啼地前去哀求。原來她的三個兒子都已被抓去當炮灰了。“一男附書至,二男新戰(zhàn)死。”其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰(zhàn)死。老婦三個兒子已經(jīng)死了兩個,現(xiàn)在還要來抓老翁,所以老婦“婦啼一何苦”。“存者且偷生,死者長已矣。”活著的人茍且偷生,死去的人就永遠不會回來了!存:活著,生存著。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,茍且活著。長已矣:永遠完了。已,停止,這里引申為完結(jié)。“室中更無人,惟有乳下孫。”家里再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。
室中:家中。更無人:再沒有別的(男)人了。更,再。惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。老婦為什么要隱瞞自己的老翁?如果連老翁也去了,那么媳婦和孫子就都要餓死了!“有孫母未去,出入無完裙。”因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。未:還沒有。去:離開,這里指改嫁。完裙:完整的衣服?!坝袑O”兩句一作“孫母未便出,見吏無完裙”。“老嫗力雖衰,請從吏夜歸。”雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。老嫗:老婦人。衰:弱。請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請,請求。從,跟從,跟隨。“急應河陽役,猶得備晨炊。”立刻就去投向河陽的戰(zhàn)役,還來得及為部隊準備早餐。急應河陽役:趕快到河陽去服役。應,響應。河陽,今河南孟州,當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。猶得:還能夠。得,能夠。備:準備。晨炊:早飯。“夜久語聲絕,如聞泣幽咽。”夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。如:好像,仿佛。聞:聽。泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。這是誰在哭?當然是媳婦在后院在哭,但泊客以為,這也是老婦跟著吏上路,哭聲越來越遠......“天明登前途,獨與老翁別。”天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。獨:唯獨、只有。泊客還想到一個問題:為什么吏就真的抓了老婦就走?一是眼看家里真的是沒有男人了;二是吏也許動了惻隱之心。這吏在如此殘酷的戰(zhàn)爭面前他是施害者,但也許,他自己家里的男丁也早已被抓了去當炮灰了呢?
《石壕吏》是唐朝大詩人杜甫寫的一首五言古詩?!妒纠簟肥且皇捉艹龅默F(xiàn)實主義敘事詩,描寫了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,連年老力衰的老婦也被抓服役的故事,揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴,反映了安史之亂給廣大人民帶來的深重災難,表達了詩人對勞動人民的深切同情。