百騎河灘獵盛秋,至今血漬短貂裘。
誰知老臥江湖上,猶枕當(dāng)年虎骷髏。
①短貂裘:用貂皮制成的半大衣。
②虎骷髏:《西京雜記》載,李廣射了老虎,“斷其骷髏以為枕”。
這首《醉歌》是陸游82歲時回顧眷念中年時期在西北前線行圍射獵、親刺猛虎的情景,其實(shí)是反映詩人暮年對昔日身著戎裝,戍邊卻敵之軍旅生活的向往,抒發(fā)以身報國的豪情。這是一首八旬老翁的壯歌。
陸游老年時常懷戀昔日的軍旅生活?!皹谴寡┕现薅?,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)”(《書憤》),這是他62歲時回憶當(dāng)年在江淮前線鎮(zhèn)江通判任上與西北前線大散關(guān)的戎馬生涯;“最憶定軍山下路,亂飄紅葉滿戎衣”(《懷舊》),這是他72歲時懷念昔日在四川宣撫使幕中的軍旅生活。而這首《醉歌》則是他82歲時回顧眷念中年時期在西北前線行圍射獵、親刺猛虎的情景,其實(shí)是反映詩人暮年對昔日身著戎裝,戍邊卻敵之軍旅生活的向往,抒發(fā)以身報國的豪情。
這是一首八旬老翁的壯歌。首句回首往事,交代時間、地點(diǎn)、人物、事件。時間,以“盛秋”明言;地點(diǎn),以“河灘”直說;人物,以“百騎”稱代,自然也包括詩人在內(nèi);事件,以“獵”即行圍打獵點(diǎn)明。這里展現(xiàn)在人們面前的是遼闊的河灘,百騎行圍打獵的壯觀場面,猶如現(xiàn)代電影中的歷史鏡頭,一個遠(yuǎn)景。
次句,鏡頭從歷史拉回到現(xiàn)實(shí),遠(yuǎn)景也改為特寫:“血漬短貂裘”。展現(xiàn)在人們面前的是一件血跡斑駁的半貂皮大衣。從短貂裘上的斑斑血跡,讀者不難推想到詩人當(dāng)年射獵生活的激烈;而從詩人將這“短貂裘”珍藏多年,則又不難體察詩人對此物的珍惜與對當(dāng)年軍旅生涯的懷戀之情。這句在詩意上前承首句,后為末句張本,至為重要。
三、四兩句,既寫現(xiàn)實(shí),又寫歷史,通過“老臥”與“當(dāng)年”諸語將二者巧妙自然地結(jié)合在一起。
詩中的“虎髑髏”,照應(yīng)開頭兩句,補(bǔ)充說明當(dāng)年“百年河灘”之“獵”系圍獵射虎,“血漬短貂裘”之“血”當(dāng)為虎血無疑。聯(lián)系詩人的其他詩句“刺虎騰身萬目前,白袍濺血尚依然”(《建安遣興》),“拔劍刺乳虎,血濺貂裘殷”(《懷昔》),則更不難看出這一點(diǎn)。《西京雜記》卷五記載:“李廣與兄弟共獵于冥山之北,見臥虎焉,射之,一矢即斃。斷其髑髏以為枕,亦服猛也?!标懹卧诖搜岳吓P江湖,猶枕當(dāng)年虎髑髏,當(dāng)是用李廣射虎,以死虎頭顱骨作枕事,也是回首當(dāng)年自己刺虎的往事,更是表明他雖已年邁閑職在家,而刺虎之豪情卻絲毫未減,也即其從戎信念不衰。詩中的“誰知”二字耐人尋味。南宋小朝廷偏安江左,不圖收復(fù)中原失地,致使包括詩人在內(nèi)的愛國之士壯志難酬。“誰知”二字,隱含對南宋小朝廷的譏諷與詩人壯志難酬的憤懣,可謂“含不盡之意見于言外”。
此詩,題為《醉歌》,所言卻非醉話那般語無倫次,雜亂無章,這表明詩人愛國報國信念已深深扎根于心田,故無論是清醒還是醉酒時都不會忘卻而錯言。而既為《醉歌》,則又有“醉”之特點(diǎn)。常言道,酒能壯膽。醉酒之人,其語往往也壯。這首《醉歌》氣勢頗為雄壯,也頗能體現(xiàn)陸游這類詩的陽剛之美。