風(fēng)雨凄凄,
雞鳴喈喈。
既見君子,
云胡不夷。
風(fēng)雨瀟瀟,
雞鳴膠膠。
既見君子,
云胡不瘳。
風(fēng)雨如晦,
雞鳴不已。
既見君子,
云胡不喜。
風(fēng)疾雨驟寒夜更凄冷,
雄雞啼叫天色將黎明。
已經(jīng)盼回了我的君子,
我的心怎么能不平靜。
狂風(fēng)挾著雨發(fā)出呼嘯,
群雞此起彼伏地啼叫。
終于見到了我的君子,
我的心病怎么能不好。
風(fēng)和雨已攪得天地蒙蒙,
群雞不停地呼叫著黎明。
已經(jīng)盼回了牽掛的君子,
我的心怎能不萬分喜興。
朱熹說“鄭風(fēng)淫”,然后給其中的15首詩定了性——淫詩。對于這首《風(fēng)雨》,他給下的定義是“淫奔之女,言當(dāng)此之時,見其所期之人而心悅也。”
“見其所期之人而心悅”,終于見到了自己所期盼的情郎自然萬分欣喜,朱熹說的沒錯,但好端端的把女子定義為“淫奔之女”似乎就有些武斷了,人家怎么就不能是分別日久的合法夫妻呢?
夫妻重逢總是喜悅的,“小別勝新婚”,何況久別。
不過從生物學(xué)的角度來思考問題的話,也許這真的是首“淫詩”。據(jù)說,“雞鳴無風(fēng)雨,雁飛無晦暝,物之恒也?!币馑际?,真的要是刮風(fēng)下雨的話,公雞是不叫的,它在窩里老老實實地呆著,一聲不吱。
那么“風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈”、“風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠”、“風(fēng)雨如晦,雞鳴不已”又是怎么回事呢?也許“風(fēng)雨”二字不一定是自然界的“風(fēng)雨”,而是久別重逢之后的男女之間的“風(fēng)雨”,這樣的“疾風(fēng)驟雨”在文學(xué)作品中并不鮮見。
給感情療傷,給生理和心理療傷,正需要一場場“風(fēng)雨”。
“風(fēng)雨”之后,心病自然就好了,正所謂“云胡不喜”?
那么,就讓暴風(fēng)雨來得更猛烈些吧!