梁紀(jì)十四 高祖武皇帝十四大同四年(戊午、538)
梁紀(jì)十四 高祖武皇帝十四大同四年(戊午、538)
梁紀(jì)十四 梁武帝大同四年(戊午,公元538年)
[1]春,正月,辛酉朔,日有食之。
[1]春季,正月,辛酉朔(初一),發(fā)生日食。
[2]東魏碭郡獲巨象,送鄴。丁卯,大赦,改元元象。
[2]東魏的碭郡捕獲到一頭巨象,將它送往國都鄴城。丁卯(初七),孝靜帝下令大赦天下,并把年號(hào)改為“元象?!?div style="height:15px;">
[3]二月,已亥,上耕藉田。
[3]二月,已亥(初十),梁武帝在藉田耕作。
[4]東魏大都督善無賀拔仁攻魏南汾州,刺史韋子粲降之,丞相泰滅子粲之族。東魏大行臺(tái)侯景等治兵于虎牢,將復(fù)河南諸州,魏梁迥、韋孝寬、趙繼宗皆棄城西歸。侯景攻廣州,未拔,聞魏救兵將至,集諸將議之,行洛州事盧勇請進(jìn)觀形勢。乃帥百騎至大隗山,遇魏師。日已暮,勇多置幡旗于樹顛,夜,分騎為十隊(duì),鳴角直前,擒魏儀同三司程華,斬儀同三司王征蠻而還。廣州守將駱超遂以城降東魏,丞相歡以勇行廣州事。勇,辯之從弟也。于是南汾、潁、豫、廣四州復(fù)入東魏。
[4]東魏大都督善無人賀拔仁攻打西魏南汾州,南汾州刺史韋子粲向賀拔仁投降,西魏丞相宇文泰聽到這一消息后,屠殺了韋子粲的全部家族。東魏大行臺(tái)侯景等人在虎牢整頓部隊(duì),準(zhǔn)備收復(fù)黃河以南的各州,看到勢頭不對,西魏的梁迥、韋孝寬、趙繼宗都放棄他們所守的城跑回西部地區(qū)。侯景攻打廣州,沒有取得成功,他聽說西魏的救兵將要趕到,就召集全體將領(lǐng)一道商議對策。兼管洛州事務(wù)的盧勇請求去前方觀察形勢,在征得侯景同意后,他便帶領(lǐng)一百名騎兵來到大隗山,在這里,他們遇上了西魏的部隊(duì)。當(dāng)時(shí)已是黃昏時(shí)刻,盧勇叫人在樹木的頂端插上許多旗幟,表示兵力很多,等到夜里,他把手下的騎兵分成十隊(duì),大家吹著號(hào)角直向前沖去,抓獲了西魏的儀同三司程華,殺死了儀同三司王征蠻,然后返回。廣州的守將駱超于是打開城門向東魏投降,東魏的丞相高歡下令讓盧勇再兼管廣州的事務(wù)。盧勇是盧辯的堂弟。從此,南汾、穎、豫、廣這四個(gè)州重新劃入東魏的版圖。
[5]初,柔然頭兵可汗始得返國,事魏盡禮。及永安以后,雄據(jù)北方,禮漸驕倨,雖信使不絕,不復(fù)稱臣。頭兵嘗至洛陽,心慕中國,乃置侍中、黃門等官;后得魏汝陽王典簽淳于覃,親寵任事,以為秘書監(jiān),使典文翰。及兩魏分裂,頭兵轉(zhuǎn)不遜,數(shù)為邊患。魏丞相泰以新都關(guān)中,方有事山東,欲結(jié)婚以撫之,以舍人元翌女為化政公主,妻頭兵弟塔寒。又言于魏主,請廢乙弗后,納頭兵之女。甲辰,以乙弗后為尼,使扶風(fēng)王孚迎頭兵女為后。頭兵遂留東魏使者元整,不報(bào)其使。
[5]當(dāng)初,柔然國的頭兵可汗剛被放回國的時(shí)候,對北魏畢恭畢敬,禮儀周全。到了永安年間之后,頭兵可汗在他所占據(jù)的北方開始稱雄,于是對北魏漸漸地變得傲慢起來,雖然仍舊和北魏保持書信與使者來往,但是不再自己稱臣了。頭兵可汗曾經(jīng)到過洛陽,心里仰慕中原,就按照北魏的官制設(shè)置了侍中、黃門等官職;后來他得到了北魏汝陽王的典簽淳于覃,非常親近寵信,十分重用,委任為秘書監(jiān),使其主管文書。在北魏分裂成東魏、西魏之后,頭兵可汗變得更加傲慢放肆,多次在邊境地區(qū)制造事端。西魏的丞相宇文泰考慮到剛在關(guān)中地區(qū)建立新都,同時(shí)正和東魏發(fā)生摩擦,就想用聯(lián)姻的辦法來安撫頭兵可汗。請文帝將舍人元翌的女兒封為化政公主,讓她嫁給頭兵可汗的弟弟塔寒為妻。宇文泰又勸說文帝,請他廢掉乙弗皇后,娶頭兵可汗的女兒。甲辰(十五日),文帝叫乙弗皇后削發(fā)為尼,又派遣扶風(fēng)王元孚去迎接頭兵可汗的女兒來當(dāng)西魏的新皇后。頭兵可汗于是扣留了東魏的使者元整,不派使者回報(bào)。
[6]三月,辛酉,東魏丞相歡以沙苑之?dāng)。埥獯筘┫?,詔許之;頃之,復(fù)故。
[6]三月,辛酉(初二),東魏的丞相高歡由于沙苑戰(zhàn)役失利,請求解除他的大丞相職務(wù),孝靜帝頒下詔書,表示同意;沒過多久,高歡又重新?lián)未筘┫唷?div style="height:15px;">
[7]柔然送悼后于魏,車七百乘,馬萬匹,駝二千頭。至黑鹽池,遇魏所遣崐鹵簿儀衛(wèi)。柔然營幕,戶席皆東向,扶風(fēng)王孚請正南面,后曰:“我未見魏主,固柔然女也。魏伏南面,我自東向?!北樱⒒屎笥艟瞄偸?。丁丑,大赦。以王盟為司徒。丞相泰朝于長安,還屯華州。
[7]柔然國終于將悼后送往西魏,陪嫁品有七百輛車、一萬匹馬、二千頭駱駝。到達(dá)黑鹽池的時(shí)候,遇上了西魏派來迎接新皇后的儀仗隊(duì)與侍衛(wèi)隊(duì)。柔然人宿營時(shí),門戶與席子都朝向東方,扶風(fēng)王元孚請他們朝向正南方,悼后說道:“我還沒有見到魏主,依然算是柔然國的女子,你們魏國的儀仗隊(duì)面向南方,我自己面向東方。”丙子(十七日),文帝正式冊封郁久閭氏為皇后。丁丑(十八日),大赦天下。封王盟為司徒。丞相宇文泰來到長安朝拜文帝之后,又返回華州屯兵。
[8]夏,四月,庚寅,東魏高歡朝于鄴;壬辰,還晉陽。
[8]夏季,四月,庚寅(初二),東魏的高歡來到鄴城朝拜孝靜帝。壬辰(初四),高歡返回晉陽。
[9]五月,甲戌,東魏遣兼散騎常侍鄭伯猷來聘。
[9]五月,甲戌(十六日),東魏派遣兼散騎常侍鄭伯猷到梁朝聘問。
[10]秋,七月,東魏荊州刺史王則寇淮南。
[10]秋季,七月,東魏荊州刺史王則侵犯淮河以南地區(qū)。
[11]癸亥,詔以東冶徒李胤之得如來舍利,大赦。
[11]癸亥(初六),由于東治的犯人李胤之得到了如來佛的舍利,梁武帝頒下詔書,大赦天下。
[12]東魏侯景、高敖曹等圍魏獨(dú)孤信于金墉,太師歡帥大軍繼之;景悉燒洛陽內(nèi)外官寺民居,存者什二三。魏主將如洛陽拜園陵,會(huì)信等告急,遂與丞相泰俱東,命尚書左仆射周惠達(dá)輔太子欽守長安,開府儀同三司李弼、東騎大將軍達(dá)奚武帥千騎為前驅(qū)。
[12]東魏的侯景、高敖曹等人在金墉包圍了西魏的獨(dú)孤信,太師高歡率領(lǐng)大軍跟在后頭;侯景放火焚燒了洛陽城內(nèi)外所有的官衙與居民住宅,只有十分之二三的房子得以幸存。西魏的文帝正要去洛陽祭拜列祖列宗的園陵,剛好收到獨(dú)孤信等人的告急文書,就和丞相宇文泰一道東行。文帝命令尚書左仆射周惠達(dá)輔佐太子元?dú)J守衛(wèi)長安,又令開府儀同三司李弼、車騎大將軍達(dá)奚武率領(lǐng)一千名騎兵作為先頭部隊(duì)。
八月,庚寅,丞相泰至城,侯景等欲整陳以待其至,儀同三司太安莫多婁貸文請帥所部擊其前鋒,景等固止之。貸文勇而專,不受命,與可朱渾道元以千騎前進(jìn),夜,遇李弼、達(dá)奚武于孝水。弼命軍士鼓噪,曳柴揚(yáng)塵,貸文走,弼追斬之,道元單騎獲免,悉俘其眾送恒農(nóng)。
八月,庚寅(初三),西魏丞相宇文泰到達(dá)城,侯景等人準(zhǔn)備排列好軍陣等待宇文泰前來,儀同三司太安人莫多婁貸文請求帶領(lǐng)自己的部屬去襲擊宇文泰的先遣部隊(duì),侯景等人堅(jiān)決阻止了他。莫多婁貸文生性勇敢而執(zhí)拗,不接受上司的命令,和可朱渾道元兩人領(lǐng)著一千名騎兵向前方進(jìn)發(fā)。夜間,他們在孝水遇見了李弼、達(dá)奚武。李弼命令士兵們擂鼓吶喊,在地上拖樹枝揚(yáng)起塵土,莫多婁貸文以為對方是大部隊(duì),轉(zhuǎn)身逃跑,李弼追上去殺掉了他??芍鞙喌涝獑稳似ヱR逃了回去,手下的人都被俘虜,被送往恒農(nóng)。
泰進(jìn)軍東,侯景等夜解圍去。辛卯,泰帥輕騎追景至河上,景為陳,北據(jù)河橋,南屬邙山,與泰合戰(zhàn)。泰馬中流矢驚逸,遂失所之。泰墜地,東魏兵追及之,左右皆散,都督李穆下馬,以策泰背罵曰:“籠東軍士!爾曹王何在,而獨(dú)留此?”追者不疑其貴人,舍之而過。穆以馬授泰,與之俱逸。
宇泰進(jìn)軍水東部地區(qū),侯景等人在夜里解除了金墉之圍離去。辛卯(初四)宇文泰統(tǒng)率輕裝騎兵追擊侯景直到黃河邊上,侯景布置軍陣,在北面占據(jù)了河橋,在南面連接邙山,與宇文泰交戰(zhàn)。宇文泰的戰(zhàn)馬中了流箭,受了驚,于是胡亂地狂奔起來。宇文泰從馬上跌了下來,東魏的士兵追到跟前,身邊的人都逃散了。都督李穆見到這種情景,跳下馬來,揮鞭抽打宇文泰的后背,罵道:“你這狼狽不堪的小兵,你們的頭子在哪里,為什么你一個(gè)人呆在這兒?”追趕的東魏兵也就沒想到宇文泰是貴人,放棄了他從旁邊過去。李穆將自己的馬讓宇文泰騎上,兩人一起逃掉了。
魏兵復(fù)振,擊東魏兵,大破之。東魏兵北走。京兆忠武公高敖曹,意輕泰,建旗蓋以陵陳,魏人盡銳攻之,一軍皆沒,敖曹單騎走投河陽南城。守將北娫ブ荽淌犯哂覽鄭噸幼嫘腫右?,与爸v苡性?,闭门不受。爸v苧齪羥笊不得,拔刀穿闔未徹而追兵至。敖曹伏橋下,追者見其從奴持金帶,問敖曹所在,奴指示之。敖曹知不免,奮頭曰:“來!與汝開國公?!弊氛邤仄涫兹ァ8邭g聞之,如喪肝膽,杖高永樂二百,贈(zèng)敖曹太師、大司馬、太尉。泰賞殺敖曹者布絹萬段,歲歲稍與之,比及周亡,猶未能足。魏又殺東魏西兗州刺史宋顯等,虜甲士萬五千人,趟河死者以萬數(shù)。
部隊(duì)重新振作之后,又向東魏的部隊(duì)發(fā)起了攻擊,東魏遭到了慘敗,將士們紛紛逃往北方。京兆忠武公高敖曹心里輕視宇文泰,他樹起旗蓋以顯示軍陣的威風(fēng),西魏的將士們都迅猛地攻過去,打得對方全軍覆沒,高敖曹單人匹馬跑去投奔河陽南城。該城的守將北豫州刺史高永樂,是高歡族兄的兒子,與高敖曹有怨仇,關(guān)緊城門不放高敖曹進(jìn)去。高敖曹仰頭大喊要求上面放一根繩子下來,見不被理睬,就拔出腰刀鑿門,可是門還沒有鑿開,追兵就趕到了,高敖曹只好趴到橋的下面。追趕的西魏兵看見他的奴仆手里拿著一條金帶,就問高敖曹的下落,奴仆指出了主人藏的地方。高敖曹知道自己已無法免除一死,便昂起腦袋對追兵說道:“來吧!送給你一個(gè)當(dāng)開國公的機(jī)會(huì)。”追兵砍下他的腦袋離去了。高歡聽到這個(gè)噩耗,好象喪失了肝膽一樣,打了高永樂二百大棍,又追封高敖曹為太師、大司馬、太尉。宇文泰獎(jiǎng)賞殺高敖曹的人一萬段布匹與絹帛,每年給他一部分,一直到北周滅亡的時(shí)候,還沒有給足。西魏的部隊(duì)又殺死了東魏西兗州的刺史宋顯等人,俘虜士兵一萬五千人,至于淹死在黃河里的東魏兵更是數(shù)以萬計(jì)。
初,歡以萬俟普尊老,特禮之,嘗親扶上馬。其子洛免冠稽首曰:“愿出死力以報(bào)深恩?!奔摆街畱?zhàn),諸軍北渡橋,洛獨(dú)勒兵不動(dòng),謂魏人曰:“萬俟受洛干在此,能來可來也!”魏人畏之而去,歡名其所營地為回洛。
當(dāng)初,高歡因?yàn)槿f俟普爵位高年齡大,所以給予他特殊的禮遇,曾經(jīng)親自扶他上馬。萬俟普的兒子萬俟洛摘下帽子向高歡叩頭,說:“我愿出死力來報(bào)答您的大恩大德?!痹谮綉?zhàn)役中,其他部隊(duì)都跨過河橋向北方逃跑,唯獨(dú)萬俟洛命令自己的部屬停留在原地,他對西魏的將士們喊道:“我萬俟受洛干在此,你們能過來的就來吧!”西魏的將士都感到害怕,離開了。后來,高歡將萬俟洛安營扎寨的地方命名為回洛。
是 西魏的日,東、西魏置陳既大,首尾懸遠(yuǎn),從旦至未,戰(zhàn)數(shù)十合,氛霧四塞,莫能相知。魏獨(dú)孤信、李遠(yuǎn)居右,趙貴、怡峰居左,戰(zhàn)并不利;又未知魏主及丞相泰所在,皆棄其卒先歸。開府儀同三司李虎、念賢等為后軍,見信等退,即與俱去。泰由是燒營而歸,留儀同三司長孫子彥守金墉。
這一天,東、西魏布置的軍陣都非常龐大,頭尾相距很遠(yuǎn),從早晨到晚上,雙方一共交戰(zhàn)了幾十次,直打得煙霧塵土四處彌漫,相互都看不清楚。西魏的獨(dú)孤信、李遠(yuǎn)處在右面,趙貴、怡峰處在左面,交戰(zhàn)過程中都失利了;他們又不知道文帝與丞相宇文泰在哪里,于是都扔下了自己率領(lǐng)的士兵先跑回來。開府儀同三司李虎、念賢等人屬于后續(xù)部隊(duì),看到獨(dú)孤信等人退卻,就和他們一道離開了戰(zhàn)場。宇文泰因此只好燒掉營帳返回,留下儀同三司長孫子彥鎮(zhèn)守金墉。
王思政下馬,舉長左右橫擊,一舉輒踣數(shù)人。陷陳既深,從者盡死,思政被重創(chuàng),悶絕,會(huì)日暮,敵亦收兵。思政每戰(zhàn)常著破衣弊甲,敵不知其將帥,故得免。帳下督雷五安于戰(zhàn)處哭求思政,會(huì)其已蘇,割衣裹創(chuàng),扶思政上馬,夜久,始得還營。
王思政跳下馬來,舉起長矛左右出擊,一抬手就得倒下幾個(gè)人。慢慢地,他陷入敵人的軍陣已經(jīng)很深,跟隨著他的人都死光了,他自己也身受重傷,昏迷過去。此刻已臨近夜晚,敵人也開始收兵了。王思政每一次打仗都穿著破舊的衣袍與盔甲,敵人看不出他是將帥,因此他幸免于難。他的帳下督雷五安在戰(zhàn)場上哭著尋找他,剛好他也已經(jīng)蘇醒過來,雷五安就從衣服上割下一塊布,為他包扎好傷口,然后扶他上馬,入夜很久了,他們才返回營地。
平東將軍蔡下馬步斗,左右勸乘巴以備倉猝,怒曰:“丞相愛我如子,今日豈惜生乎!”帥左右十馀人合聲大呼,擊東魏兵,殺傷甚眾。東魏圍之十余重,彎弓持滿,四面拒之。東魏人募厚甲長刀者直進(jìn)取之,去可三十步,左右勸射之,曰:“吾曹之命,在此一矢,豈可虛發(fā)!”將至十步,乃射之,應(yīng)弦而倒,東魏兵稍卻,徐引還。平東將軍蔡跳下馬徒步格斗,身邊的部屬都勸他再上馬,以便遇上緊急情況時(shí)趕緊離開,蔡怒氣沖沖地說道:“宇文丞相就象愛他自己的兒子一樣愛我,今天我怎么能在乎自己的性命!”說罷,他帶著身邊的十幾個(gè)人齊聲大喊著,向東魏的將士沖擊,殺傷了許多人。東魏的部隊(duì)把他們圍了足足十幾層,蔡拉弓搭箭,抵抗四面八方的敵人。東魏出重金懸賞,身穿厚甲手持長刀的人一直向前猛沖,想要捉住他們,大約只有三十步遠(yuǎn)了,蔡身邊的部屬都勸他放箭,蔡回答說:“我們的性命,全在這一枝箭上頭,怎么可以隨便射出去?”直到敵人離他只有十步遠(yuǎn)的時(shí)候,蔡才將箭射出,隨著弓弦一動(dòng),打頭的東魏兵倒在地上,后面的人向后退了一些,蔡慢慢地帶領(lǐng)自己的部下返回營地。
魏主至恒農(nóng),守將已棄城走,所虜降卒在恒農(nóng)者相與閉門拒守,丞相泰攻拔之,誅其魁首數(shù)百人。
西魏的文帝來到恒農(nóng)的時(shí)候,守將已經(jīng)放棄該城逃跑了,城里原來被西魏俘虜?shù)臇|魏兵一同關(guān)閉城門,進(jìn)行抵抗,西魏丞相宇文泰攻下了該城,殺掉了幾百名領(lǐng)頭的人。
蔡追及泰于恒農(nóng),夜,見泰,泰曰:“承先,爾來,吾無憂矣?!碧@不得寢,枕股,然后安。每從泰戰(zhàn),常為士卒先,戰(zhàn)還,諸將皆爭功,終無所言。泰每嘆曰:“承先口不言勛,我當(dāng)代其論敘?!碧┝敉跛颊?zhèn)恒農(nóng),除侍中、東道行臺(tái)。
到處尋找宇文泰的蔡一直追到了恒農(nóng),在晚上終于見到宇文泰,宇文泰叫著蔡的表字說道:“承先,你一來,我就沒有什么可憂慮的了?!庇钗奶┯捎谑艿襟@嚇無法入睡,枕了蔡的大腿之后才平靜地進(jìn)入夢鄉(xiāng)。蔡每次跟隨宇文泰作戰(zhàn),總是身先士卒,打仗回來,其他將領(lǐng)都爭著邀功請賞,而蔡不說一句表現(xiàn)自己的話。宇文泰常常感慨地說:“承先嘴里不提自己的功勞,可我應(yīng)當(dāng)替他把一切談明白?!庇钗奶┝粝峦跛颊?zhèn)守恒農(nóng),任命他為侍中、東道行臺(tái)。
魏之東伐,關(guān)中留守兵少,前后所虜東魏士卒散在民間,聞魏兵敗,謀作亂。李虎等至長安,計(jì)無所出,與太尉王盟、仆射周惠達(dá)等奉太子欽出屯渭北。百姓互相剽掠,關(guān)中大擾。于是沙苑所虜東魏都督趙青雀、雍州民于伏德等遂反,據(jù)長安子城,伏德保咸陽,與咸陽太守慕容思慶各收降卒以拒還兵。長安大城民相帥以拒青雀,日與之戰(zhàn),大都督侯莫陳順擊賊,屢破之,賊不敢出。順,崇之兄也。
西魏這次東伐,在關(guān)中地區(qū)留守的兵員很少,前前后后俘虜?shù)臇|魏士兵都被分散在民間,他們一聽說西魏的部隊(duì)遭到了失敗,紛紛圖謀作亂。李虎等人來到長安,想不出好的對策,便和太尉王盟、仆射周惠達(dá)等人侍奉太子元?dú)J出城,到渭北地區(qū)駐防。百姓們相互掠奪,關(guān)中地區(qū)驚擾得非常厲害。在沙苑戰(zhàn)役中被俘虜?shù)臇|魏都督趙青雀,雍州的百姓于伏德等人趁機(jī)造反,占據(jù)了長安所屬的小城,于伏德又占有了咸陽,與咸陽太守慕容思慶各自召集東魏的降兵,以便抵抗從戰(zhàn)場上返回的西魏將士。長安主城中的百姓互相組織起來,共同抵抗趙青雀,每天同他交戰(zhàn)。大都督侯莫陳順襲擊了東魏的那些降兵,多次打敗他們,嚇得降兵們不敢出城。侯莫陳順是侯莫陳崇的兄長。
扶風(fēng)公王羆鎮(zhèn)河?xùn)|,大開城門,悉召軍士謂曰:“今聞大軍失利,青雀作亂,諸人莫有固志。王罷受委于此,以死報(bào)恩。有能同心者可共固守;必恐城陷,任自出城?!北姼衅溲?,皆無異志。
鎮(zhèn)守河?xùn)|的扶風(fēng)公王羆大開城門,叫來所有的將士,對他們說道:“今天我聽說咱們的大部隊(duì)在前線失利,趙青雀在京城作亂,許多人已經(jīng)喪失了信心,而我王羆受委托守衛(wèi)河?xùn)|,決心以死來報(bào)答皇上與宇文丞相的恩德。你們中間能夠跟我同心協(xié)力的人可以和我一道堅(jiān)守此城;實(shí)在害怕本城陷落的可以隨便出城?!贝蠹叶急凰脑捀袆?dòng)了,就一心與他守城。
魏主留閿鄉(xiāng)。丞相泰以士馬疲弊,不可速進(jìn),且謂青雀等烏合,不能為患,曰:“我至長安,以輕騎臨之,必當(dāng)面縛?!蓖ㄖ鄙ⅡT常侍吳郡陸通諫曰:“賊逆謀久定,必?zé)o遷善之心,蜂蠆有毒,安可輕也!且賊詐言東寇將至,今若以輕騎臨之,百姓謂為信然,益當(dāng)驚擾。今軍雖疲弊,精銳尚多,以明公之威,總大軍以臨之,何憂不克!”泰從之,引兵西入。父老見泰至,莫不悲喜,士女相賀。華州刺史宇文導(dǎo)引入咸陽,斬思慶,禽伏德,南渡渭,與泰會(huì),崐攻青雀,破之。太保梁景睿以疾留長安,與青雀通謀,泰殺之。
西魏的文帝留在閿鄉(xiāng)。丞相宇文泰考慮到士兵與馬匹都已經(jīng)疲憊不堪,不再能快速前進(jìn),并且認(rèn)為趙青雀等人不過是一群烏合之眾,不會(huì)成為大的禍患,就說道:“我到達(dá)長安,讓輕裝的騎兵直沖進(jìn)去,趙青雀這些人一定會(huì)自縛而降,向我當(dāng)面請罪?!蓖ㄖ鄙ⅡT常侍吳郡人陸通勸告說:“那些奸賊很久之前就已圖謀叛亂,一定沒有改惡從善的心意,蜂、蝎是有毒的,怎么可以輕視?況且那些賊寇欺騙百姓,說東魏人將要到達(dá),我們現(xiàn)在如果派輕裝騎兵沖進(jìn)城去,老百姓就會(huì)覺得情況真的象那些賊寇說的那樣,于是就會(huì)更加驚慌不安。眼下我們的部隊(duì)雖然已經(jīng)疲勞,但是精銳兵馬還比較多,憑著您的威望,帶著大部隊(duì)進(jìn)長安城,哪里用得著憂慮打敗不了敵人呢?”宇文泰聽從了陸通的意見,帶領(lǐng)部隊(duì)向西入城。城里的父老們看見宇文泰回來了,沒有一個(gè)不是悲喜交加,男男女女們都相互慶賀。華州刺史宇文導(dǎo)帶領(lǐng)人馬攻進(jìn)咸陽,殺掉了慕容思慶,捉住了于伏德,又南渡渭河,與宇文泰匯合,然后向趙青雀發(fā)起了進(jìn)攻,挫敗了對方。西魏的太保梁景睿因病留在長安,與趙青雀一同密謀叛亂,宇文泰殺掉了他。
[13]東魏太師歡自晉陽七千騎至孟津,未濟(jì),聞魏師已遁,遂濟(jì)河,遣別將追魏師至崤,不及而還。歡攻金墉,長孫子彥棄城走,焚城中室屋俱盡,歡毀金墉而還。
[13]東魏的太師高歡帶領(lǐng)七千名騎兵從晉陽趕到孟津,還沒有開始渡黃河,就聽說西魏的部隊(duì)已經(jīng)逃走,于是立即渡過黃河,又派遣其他將領(lǐng)追擊西魏的兵馬,一直追到崤縣還沒有趕上,這才返回。高歡向金墉發(fā)起了進(jìn)攻,長孫子彥放棄該城逃跑,臨行前把城里的房屋燒得干干凈凈,高歡拆毀了金墉城之后回到東魏。
東魏之遷鄴也,主客郎中裴讓之留洛陽;獨(dú)孤信之?dāng)∫?,讓之弟諏之隨丞相泰入關(guān),為大行臺(tái)倉曹郎中。歡囚讓之兄弟五人,讓之曰:“昔諸葛亮兄弟,事吳、蜀各盡其心,況讓之老母在此,不忠不孝,必不為也。明公推誠待物,物亦歸心;若用猜忌,去霸業(yè)遠(yuǎn)矣。”歡皆釋之。
東魏將國都遷往鄴城的時(shí)候,主客郎中裴讓之留在洛陽;獨(dú)孤信在邙山之戰(zhàn)中失敗以后,裴讓之的弟弟裴諏之跟隨西魏的丞相宇文泰進(jìn)入關(guān)中,被任命為大行臺(tái)倉曹郎中。高歡囚禁了裴讓之兄弟五人,裴讓之對高歡說:“昔日諸 葛亮兄弟二人,一個(gè)幫助吳國,一個(gè)為蜀國服務(wù),各自都盡心盡力。何況我裴讓之還有老母親在這里,不忠不孝之事我是絕對不會(huì)干的。您要是誠心誠意地對待一個(gè)人,他自然也會(huì)把心交給您;如果您喜歡猜疑人,那么就很難建立起霸業(yè)。”高歡聽罷,將裴讓之兄弟都釋放了。
九月,魏主入長安,丞相泰還屯華州。
九月,西魏文帝返回長安,丞相宇文泰也回到華州屯兵。
[14]東魏大都督賀拔仁擊邢磨納、盧仲禮等,平之。
[14]東魏的大都督賀拔仁襲擊并消滅了邢磨納、盧仲禮等人的兵馬。
盧景裕本儒生,太師歡釋之,召館于家,使教諸子。景裕講論精微,難者或相詆訶,大聲厲色,言至不遜,而景裕神采儼然,風(fēng)調(diào)如一,從容往復(fù),無際可尋。性清靜,歷官屢有進(jìn)退,無得失之色;弊衣粗食,恬然自安,終日端嚴(yán),如對賓客。
盧景裕本是一位讀書人,太師高歡釋放他之后,把他叫到家里,讓他開設(shè)書塾,教自己的幾個(gè)兒子。盧景裕的講解議論精辟入微,和他辯論的人有的詆毀呵斥他,大聲嚷嚷,表情嚴(yán)厲,言語很不禮貌,但是盧景裕依然神情莊嚴(yán),風(fēng)度不變,從容不迫地辯論,看不出一點(diǎn)情緒受到影響的痕跡。他生性喜歡清靜,為官生涯中多次被提升或降職,可從來不表露出得意或失意的樣子;平時(shí),他穿劣質(zhì)的衣服,吃粗陋的食物,恬淡安然,整天端莊嚴(yán)肅,好象老在面對賓客一樣。
[15]冬,十月,魏歸高敖曹、竇泰、莫多婁貸文之首于東魏。
[15]冬季,十月,西魏將高敖曹、竇泰、莫多婁貸文的頭顱歸還給東魏。
[16]散騎常侍劉孝儀等聘于東魏。
[16]梁朝散騎常侍劉孝儀等人到東魏聘問。
[17]十二月,魏是云寶襲洛陽,東魏洛州刺史王元軌棄城走。都督趙剛襲廣州,拔之。于是自襄、廣以西城鎮(zhèn)復(fù)為魏。[17]十二月,西魏的是云寶向洛陽發(fā)起攻擊,東魏洛州刺史王元軌丟棄該城逃跑了。都督趙剛襲擊廣州并攻克了該城。于是,襄州、廣州以西的城鎮(zhèn)重新歸屬西魏。
[18]魏自正光以后,四方多事,民避賦役,多為僧尼,至二百萬人,寺有三萬余區(qū)。至是,東魏始詔“牧守、令長,擅立寺者,計(jì)其功庸,以枉法論?!?div style="height:15px;">
[18]北魏自從正光年間之后,四面八方經(jīng)常發(fā)生各種事端,百姓為了躲避賦稅與徭役,許多人出家當(dāng)了和尚與尼姑。整個(gè)國家的出家人達(dá)到二百萬,寺廟也足有三萬多處。到此時(shí),東魏頒下詔書給各級(jí)地方官,凡是擅自建立寺廟的,根據(jù)所花費(fèi)勞工的多少,以枉法論處。
[19]初,魏伊川土豪李長壽為防蠻都督,積功至北華州刺史。孝武帝西遷,長壽帥其徒拒東魏,魏以長壽為廣州刺史。侯景攻拔其壁,殺之。其子延孫復(fù)收集父兵以拒東魏,魏之貴臣廣陵王欣、錄尚書長孫稚等皆攜家往依之,延孫資遣衛(wèi)送,使達(dá)關(guān)中。東魏高歡患之,數(shù)遣兵攻延孫,不能克。魏以延孫為為京南行臺(tái)、節(jié)度河南諸軍事、廣州刺史。延孫以澄清伊、洛為已任,魏以延孫兵少,更以長壽之婿京兆韋法保為東洛州刺史,配兵數(shù)百以助之。法保名,以字行,既至,與延孫連兵置柵于伏流。獨(dú)孤信之入洛陽也,欲繕修宮室,使外兵郎中天水權(quán)景宣帥徒兵三千出采運(yùn)。會(huì)東魏兵至,河南皆叛,景宣間道西走,與李延孫相會(huì),攻孔城,拔之,洛陽以南尋亦西附。丞相泰即留景宣守張白塢,節(jié)度東南諸軍應(yīng)關(guān)西者。是歲,延孫為其長史楊伯蘭所殺,韋法保即引兵據(jù)延孫之柵。
當(dāng)初,西魏伊川的當(dāng)?shù)睾缽?qiáng)李長壽出任防蠻都督,后來積累了不少功勞,被提升為北華州刺史。孝武帝西遷的時(shí)候,李長壽率領(lǐng)手下的步兵抵抗東魏的部隊(duì),西魏又任命他為廣州刺史。侯景攻克了他的營壘,殺掉了他。他的兒子李延孫重新召集起他父親的人馬,繼續(xù)抗拒東魏,西魏顯貴的大臣廣陵王元欣、錄尚書長孫稚等人都攜帶了家眷前去投靠他,李延孫送給他們錢財(cái),又派了衛(wèi)隊(duì)護(hù)送,使他們安全到達(dá)關(guān)中。東魏的高歡對李延孫的存在感到憂慮,多次派遣部隊(duì)攻打他,都沒有取得功。西魏任命李延孫為京南行臺(tái)、節(jié)度河南諸軍事、廣州刺史。李延孫將平定伊、洛地區(qū)作為自己的責(zé)任,西魏朝廷認(rèn)為他的兵力不足,又委派李長壽的女婿、京兆人韋法保任東洛州刺史,配置數(shù)百名士兵來幫助李延孫。韋法保的本名叫韋,通常以表字相稱。他到達(dá)東洛州之后,與李延孫把各自的部隊(duì)合到一塊,在伏流城安營扎寨。獨(dú)孤信進(jìn)入洛陽的時(shí)候,曾經(jīng)打算修繕已經(jīng)荒廢的宮殿,他派遣外兵郎中天水人權(quán)景宣帶領(lǐng)三千名步兵出去采伐樹木,然后運(yùn)入洛陽城。不久,東魏的部隊(duì)趕到,河南各州郡都反叛了,權(quán)景宣抄小路向西逃跑,與李延孫會(huì)師。他們一同攻打并占領(lǐng)了孔城,洛陽以南的州郡也都連續(xù)不斷地歸附西魏。西魏丞相宇文泰隨即留下權(quán)景宣鎮(zhèn)守張白塢,讓他統(tǒng)管東南地區(qū)的軍隊(duì)中響應(yīng)關(guān)西的人馬。這一年,李延孫被他手下的長史楊伯蘭殺害,韋法保馬上指揮部隊(duì)占據(jù)了李延孫的營盤。
東魏將段琛等據(jù)宜陽,遣陽州刺史牛道恒誘魏邊民。魏南兗州刺史韋孝寬患之,乃詐為道恒與孝寬書,論歸款之意,使諜人遺之于琛營,琛果疑道恒。孝寬乘其猜阻,出兵襲之,擒道恒及琛,崤、澠遂清。東道行臺(tái)王思政以玉壁險(xiǎn)要,請筑城自恒農(nóng)徙鎮(zhèn)之,詔加都督汾·晉·并州諸軍事、并州刺史,行臺(tái)如故。
東魏將領(lǐng)段琛等人占據(jù)著宜陽,他們派遣陽州刺史牛道恒去引誘西魏邊境地帶的百姓。西魏南兗州刺史韋孝寬對此感到憂慮,就偽造了一封牛道恒給自己的信,其中談到有歸附西魏的意思,又派間諜故意將信遺留在段琛的營地,段琛果然對牛道恒產(chǎn)生了懷疑。韋孝寬趁他胡亂猜疑的時(shí)候,出兵襲擊宜陽,活捉了牛道恒和段琛,于是崤山與澠水地區(qū)都得以平定。東道行臺(tái)王思政認(rèn)為玉壁地勢險(xiǎn)要,請求在那里修筑新城,并要求從恒農(nóng)前去鎮(zhèn)守,文帝頒下詔書,加封他為都督汾、晉、并州諸軍事,并州刺史,原先擔(dān)任的行臺(tái)職務(wù)不變。
[20]東魏以高澄攝吏部尚書,始改崔亮年勞之制,銓擢賢能;又沙汰尚書郎,妙選人地以充之。凡才名之士,雖未薦擢,皆引致門下,與之游宴、講論、賦詩,士大夫以是稱之。
[20]東魏委任高澄代理吏部尚書的職務(wù),他開始改變崔亮制定的按待選年限提拔官員的制度,根據(jù)品德與才能提拔官職,又淘汰原有的尚書郎,精選出門第才能合適的人來充當(dāng)。凡是有才能與聲望的人士,即使沒有推薦提拔,他娨捕及閹欽兄碌階約旱拿畔攏胨且壞烙未σ?,说怪Z瀾?,性~鞲常士族官員因此都稱贊他。
五年(己未、539)
五年(己未,公元539年)
[1]春,正月,乙卯,以尚書左仆射蕭淵藻為中衛(wèi)將軍,丹楊尹何敬容為尚書令,吏部尚書張纘為仆射。纘,弘策之子也。自晉、宋以來,宰相皆以文義自逸,敬容獨(dú)勤簿領(lǐng),日旰不休,為時(shí)俗所嗤鄙。自徐勉、周既卒,當(dāng)權(quán)要者,外朝則何敬容,內(nèi)省則朱異。敬容質(zhì)愨無文,以綱維為己任;異文華敏洽,曲營世譽(yù):二人行異而俱得幸于上。異善伺候人主意為阿諛,用事三十年,廣納貨賂,欺罔視聽,遠(yuǎn)近莫不忿疾。園宅、玩好、飲膳、聲色窮一時(shí)之盛。每休下,車馬填門,唯王承、王稚及褚翔不往。承、稚,之子;翔,淵之曾孫也。
[1]春季,正月,乙卯(初一),梁武帝任命尚書左仆射蕭淵藻為中衛(wèi)將軍,丹陽尹何敬容為尚書令,吏部尚書張纘為仆射。張纘是張弘策的兒子。從晉、宋以來,凡是擔(dān)任宰相的,都以文章、義理而自娛,唯獨(dú)何敬容勤勉于各種文書,日夜不停,受到當(dāng)時(shí)的嗤笑鄙視。自從徐勉、周去世以后,掌握國家大權(quán)的,在三公、卿、監(jiān)、尚書這些外朝官員中要算何敬容,在門下省里則是朱異。何敬容本性忠厚而缺少文才,以維護(hù)國家的法紀(jì)作為自己的責(zé)任;朱異文思敏捷,見多識(shí)廣,善于用各種手段,博得世間的贊譽(yù)。他們兩個(gè)人的品行不同,但是都得到梁武帝的寵信。朱異善于迎合皇帝的意思,進(jìn)行阿諛奉承,在掌權(quán)的三十年里,廣泛地收受別人的賄賂,欺上瞞下,遠(yuǎn)近沒有不痛恨他的。他的園林住宅的氣派,古玩珍寶的華貴、飲食的精致、還有音樂與妻妾的美麗動(dòng)人,都代表著當(dāng)時(shí)的最高水準(zhǔn)。每到他從省中還家休息的日子,各類車馬多得把家門都堵塞住了,只有王承、王稚以及褚翔不去他那里。王承、王稚是王的兒子;褚翔是褚淵的曾孫子。
[2]丁巳,御史中丞參禮儀事賀琛奏:“南、北二郊及藉田,往還并宜御輦,不復(fù)乘輅。”詔從之,祀宗廟仍乘玉輦。琛,之弟子也。
[2]丁巳(初三),梁朝御史中丞參禮儀事賀琛向梁武帝遞上奏折,建議:“皇上往返都城南郊、北郊以及去藉田舉行耕種儀式時(shí),應(yīng)該都乘坐輦而不應(yīng)乘坐馬車?!绷何涞弁饬?,去祭祀宗廟時(shí)仍舊乘坐玉輦。賀琛是賀的侄子。
[3]辛酉,東魏以尚書令孫騰為司徒。
[3]辛酉(初七),東魏任命尚書令孫騰為司徒。
[4]辛未,上祀南郊。
[4]辛未(十七日),梁武帝在南郊祭天。
[5]魏丞相泰于行臺(tái)置學(xué),取丞郎、府佐德行明敏者充學(xué)生,悉令旦治公務(wù),晚就講習(xí)。
[5]西魏丞相宇文泰在行臺(tái)設(shè)置了學(xué)堂,選拔丞郎、府佐中品德出眾、思想靈敏的人充當(dāng)學(xué)生,命令他們?nèi)荚诎滋焯幚砉珓?wù),晚上去學(xué)堂聽講習(xí)。
[6]東魏丞相歡,以徐州刺史房謨、廣平太守羊敦、廣宗太守竇瑗、平原太守許有政績清能,與諸刺史書,褒稱謨等以勸之。
[6]東魏丞相高歡認(rèn)為徐州刺史房謨、廣平太守羊敦、廣宗太守竇瑗、平原太守許政績顯著,廉潔而有能力,特地向各州刺史去信,信中表揚(yáng)了房謨等人,以便對他們進(jìn)行鼓勵(lì)。
[7]夏,五月,甲戌,東魏立丞相歡女為皇后;乙亥,大赦。
[7]夏季,五月,甲戌(二十二日),東魏孝靜帝策立丞相高歡的女兒為皇后;乙亥(二十三日),大赦天下。
[8]魏以開府儀同三司李弼為司空。秋,七月,以扶風(fēng)王孚為太尉。
[8]西魏任用儀同三司李弼為司空。秋季,七月,又任用扶風(fēng)王元孚為太尉。
[9]九月,甲子,東魏發(fā)畿內(nèi)十萬人城鄴,四十日罷。冬,十月,癸亥,以新宮成,大赦,改元興和。
[9]九月,甲子(十四日),東魏征調(diào)了京畿內(nèi)十萬人修筑鄴城,四十天完工。冬季,十月癸亥(疑誤),由于新的宮殿建成,孝靜帝下令大赦天下,并改年號(hào)為“興和”。
[10]魏置紙筆于陽武門外以求得失。[10]西魏在陽武門外放置了紙與筆,讓人們評論朝廷政治的得失。
[11]十一月,乙亥,東魏使散騎常侍王元景、魏收來聘。
[11]十一月,乙亥(二十六日),東魏派遣散騎常侍王元景、魏收出使梁朝。
[12]東魏人以《正光歷》浸差,命校書郎李業(yè)興更加修正,以甲子為元,號(hào)曰《興光歷》,既成,行之。
[12]東魏由于所采用的正光歷漸漸出現(xiàn)了誤差,就讓校書郎李業(yè)興進(jìn)一步加以修正。新歷以甲子為元,命名為《興光歷》,制成之后,就開始實(shí)行了。
[13]散騎常侍朱異奏:“頃來置州稍廣,而小大不倫,請分為五品,其位秩高卑,參僚多少,皆以是為差?!痹t從之。于是上品二十州,次品十州,次品八州,次品二十三州,下品二十一州。時(shí)上方事征伐,恢拓境宇,北逾淮、、汝,東距彭城,西開柯,南平俚洞,紛綸甚眾,故異請分之。其下品皆異國之人,徒有州名而無土地,或因荒徼之民所居村落置州及郡縣,刺史守令皆用彼人為之,尚書不能悉領(lǐng),山川險(xiǎn)遠(yuǎn),職貢罕通。五品之外,又有二十馀州不知處所。凡一百七州。又以邊境鎮(zhèn)戍,雖領(lǐng)民不多,欲重其將帥,皆建為郡,或一人領(lǐng)二三郡太守,州郡雖多而戶口日耗矣。
[13]梁朝散騎常侍朱異向梁武帝呈上奏折,說道:“近來,州的建置稍微多了一些,而且還不分大小,現(xiàn)在請求皇上把各州分為五個(gè)等級(jí),州長官地位俸祿的高低,參佐幕僚人數(shù)的多少,都根據(jù)各州的等級(jí)形成差別?!绷何涞垲C下詔書,表示同意。于是全國的各個(gè)州區(qū)分成:第一等級(jí)二十個(gè),第二等級(jí)十個(gè),第三等級(jí)八個(gè),第四等級(jí)二十三個(gè),第五等級(jí)二十一個(gè)。此時(shí),梁武帝正在進(jìn)行征戰(zhàn)討伐,收復(fù)失土,拓展國境,在北方越過了淮、汝地區(qū),在東方到達(dá)彭城,在西方開發(fā)了柯,在南方平定了俚洞,情況比較混亂無章,所以朱異請求區(qū)分各州的等級(jí)。第五等州的居民都不是漢人,所以空有州名而沒有土地,也有的在僻遠(yuǎn)蠻荒之地根據(jù)百姓所居住的村落設(shè)置州以及郡、縣,刺史、郡守、縣令都讓當(dāng)?shù)氐耐寥藫?dān)任,尚書無法統(tǒng)管起來,由于山川險(xiǎn)峻遙遠(yuǎn),賦稅貢品很難送到朝廷。在五個(gè)等級(jí)以外,還有二十個(gè)州不知道設(shè)在什么地方。梁朝共有一百零七個(gè)州。又因?yàn)樵谶吘车貐^(qū)駐兵守衛(wèi),雖然管理的百姓數(shù)量不多,但是為了顯示對這些地方的的將帥的重視,就把不該建立郡的地方都建成郡,官員中有的一個(gè)人就擔(dān)任兩三個(gè)郡的太守,州郡雖然多,可是百姓的戶口卻日益減少了。
[14]魏自西遷以來,禮樂散逸,丞相泰命左仆射周惠達(dá)、吏部郎中北海唐瑾損益舊章,至是稍備。
[14]魏國自從遷到西邊成為西魏以來,禮樂制度散失廢棄,丞相宇文泰便命令左仆射周惠達(dá)、吏部郎中北海人唐瑾對舊的章程進(jìn)行增減加工,到這時(shí)稍為具備。
六年(庚申、540)
六年(庚申,公元540年)
[1]春,正月,壬申,東魏以廣平公庫狄干為太保。
[1]春季,正月,壬申(二十三日),東魏任命廣平公庫狄干為太保。
[2]丁丑,東魏主入新宮,大赦。
[2]丁丑(二十八日),東魏孝靜帝遷入新的皇宮,大赦天下。
[3]魏扶風(fēng)王孚卒。
[3]西魏扶風(fēng)王元孚去世。
[4]二月,己亥,上耕藉田。
[4]二月,己亥(二十一日),梁武帝來到藉田舉行耕種儀式。
[5]魏鑄五銖錢。
[5]西魏鑄造五銖錢。
[6]東魏大行臺(tái)侯景出三鴉,將復(fù)荊州;魏丞相泰遣李弼、獨(dú)孤信各將五千騎出武關(guān),景乃還。
[6]東魏大行臺(tái)侯景從三鴉出發(fā),準(zhǔn)備收復(fù)荊州;西魏丞相宇文泰派遣李弼、獨(dú)孤信各自率領(lǐng)五千名騎兵馳出武關(guān)增援,侯景這才返回。
[7]魏文后既為尼,居別宮,悼后猶忌之,乃以其子武都王戊為泰州刺史,使文后隨之官。魏主雖限以大計(jì),而恩好不忘,密令養(yǎng)發(fā),有追還之意。會(huì)柔然舉國渡河南侵,時(shí)頗有言柔然以悼后故興師者,帝曰:“豈有興百萬之眾為一女子邪!雖然,致人此言,朕亦何顏見將帥!”乃遣中常侍曹寵赍手敕賜文后自崐盡。文后泣謂龐曰:“愿至尊千萬歲,天下康寧,死無恨也!”遂自殺;鑿麥積崖而葬之,號(hào)曰寂陵。
[7]西魏文后做了尼姑之后,居住在別宮之中,但悼后還妒忌她,于是朝廷就任用文后的兒子武都王元戊為泰州刺史,讓她跟隨兒子,到任職的地方去。文帝雖然為了國家大計(jì),廢文后而立悼后,但是并沒有忘記文后對自己的恩情好處,他悄悄地叫文后留長頭發(fā),表現(xiàn)出要把她接回來的意思。此時(shí)剛好遇到柔然傾全國兵力都渡過黃河,而向南侵犯,當(dāng)時(shí)不少人都說柔然人是因?yàn)榈亢蟮木壒什排d師動(dòng)眾的,文帝聽了說道:“哪有為了一個(gè)女子而征發(fā)百萬人的事情呢?雖然如此,可是讓人說出這樣的話,我還有什么面目見將帥?”于是,他就派遣中常侍曹寵將他親手寫的詔書送給文后,叫她自盡。文后哭對曹寵說道:“愿皇上活千萬歲,天下得以平安,如果這一切都能實(shí)現(xiàn),我死了也沒有什么怨恨?!庇谑潜阕詺⒘?。文帝叫人在麥積崖上鑿一個(gè)墓穴,將她埋葬了,并命名為寂陵。
夏,丞相泰召諸軍屯沙苑以備柔然。右仆射周惠達(dá)發(fā)士馬守京城,塹諸街巷,召雍州刺史王羆議之,羆不應(yīng)召,謂使者曰:“若蠕蠕至渭北者,王羆自帥鄉(xiāng)里破之,不煩國家兵馬,何為天子城中作如此驚擾!由周家小兒怯致此?!比崛恢料闹荻?。未幾,悼后遇疾殂。
夏季,西魏丞相宇文泰召集各路大軍到沙苑駐守,防備柔然人入侵。右仆射周惠達(dá)征調(diào)兵馬守衛(wèi)京城,他在大街小巷挖掘壕溝陷井,又叫雍州刺史王羆到長安商議對策,王羆沒有服從命令,對使者說道:“如果柔然人真的攻到渭河北面的話,我王羆自己會(huì)率領(lǐng)鄉(xiāng)里的父老兄弟去打敗他們,不用麻煩國家的兵馬,為什么要使使京城人心惶惶?這完全是因?yàn)樾罩艿男∽忧优巢旁斐蛇@樣的局面。”柔然到達(dá)夏州之后開始后退。沒有多久,悼后生病去世。
[8]五月,乙酉,魏行臺(tái)宮延和、陜州刺史宮延慶降于東魏,東魏以河北馬場為義州以處之。
[8]五月,乙酉(疑誤),西魏行臺(tái)宮延河、陜州刺史宮延慶向東魏投降,東魏在黃河之北的馬場建立了義州,派他們二人掌管。
[9]東魏陽州武公高永樂卒。
[9]東魏的陽州武公高永樂去世。
[10]閏月,丁丑朔,日有食之。
[10]閏月,丁丑朔(初一),發(fā)生日食。
[11]己丑,東魏封皇兄景植為宜陽王,皇弟威為清河王,謙為潁川王。
[11]己丑(十三日),東魏的孝靜帝封他的哥哥元景植為宜陽王,弟弟元威為清河王,元謙為潁川王。
[12]六月,壬子,東魏華山王鷙卒。
[12]六月,壬子(初六),東魏的華山王元鷙去世。
[13]秋,七月,丁亥,東魏使兼散騎常侍李象等來聘。
[13]秋季,七月,丁亥(十二日),東魏派遣兼散騎常侍李象等人到梁朝聘問。
[14]八月,戊午,大赦。
[14]八月,戊午(十三日),梁朝大赦天下。
[15]九月,戊戌,司空袁昂卒。遺疏不受贈(zèng)謚,敕諸子勿上行狀及立銘志;上不許,贈(zèng)本官,謚穆正公。
[15]九月,戊戌(二十四日),梁朝司空袁昂去世,他留下一份呈給梁武帝的奏折,里面表示死后不接受任何贈(zèng)謚,他還告誡幾個(gè)兒子不要向朝廷遞交描述他的生平和請求贈(zèng)謚的材料,也不要立銘樹碑;梁武帝沒有允許,還是追贈(zèng)他原來擔(dān)任的職務(wù),謚為穆正公。
[16]冬,十一月,魏太師念賢卒。
[16]冬季,十一月,西魏的太師念賢去世。
[17]吐谷渾自莫折念生之亂,不通于魏。伏連籌卒,子夸呂立,始稱可汗,居伏俟城。其地東西三千里,南北千馀里,官有王、公、仆射、尚書、郎中、將軍之號(hào)。是歲,始遣使假道柔然,聘于東魏。
[17]吐谷渾自從莫折念生發(fā)動(dòng)叛亂以來,不再與魏國進(jìn)行聯(lián)系。伏連籌去世之后,他的兒子伏夸呂繼承了他的位置,開始自稱可汗,居住在伏俟城。該國的土地從東到西有三千里,從南到北有一千多里,官職中有王、公、仆射、尚書、娎芍?、将军等。这一妮彫他们才派遣使諊诣道柔然,到东魏聘问?
七年(辛酉、541)
七年(辛酉,公元541年)
[1]春,正月,辛巳,上祀南郊,大赦。辛丑,祀明堂。
[1]春季,正月,辛巳(疑誤),梁武帝在南郊舉行祭天典禮,大赦天下。辛丑(二十九日),在明堂舉行祭祀典禮。
[2]宕昌王梁定為其下所殺,弟彌定立。二月,乙巳,以彌定為河·梁二州刺史、宕昌王。
[2]梁朝的宕昌王梁定被他的下屬殺死,他的弟弟梁彌定繼承了他的位置。二月,乙巳(初三),梁武帝任命梁彌定為河、梁二州刺史,并封他為宕昌王。
[3]辛亥,上耕藉田。
[3]辛亥(初九),梁武帝來到藉田耕作。
[4]魏幽州刺史順陽王仲景坐事賜死。
[4]西魏的幽州刺史順陽王元仲景犯罪被文帝命令自殺。
[5]三月,魏夏州刺史劉平伏據(jù)上郡反,大都督于謹(jǐn)討禽之。
[5]三月,西魏的夏州刺史劉平伏占據(jù)了上郡,在那里發(fā)動(dòng)叛亂,大都督于謹(jǐn)前去討伐,捉住了他。
[6]夏,五月,遣兼散騎常侍明少遐等聘于東魏。
[6]夏季,五月,梁武帝派遣兼散騎常侍明少遐等人到東魏聘問。
[7]秋,七月,己卯,東魏宜陽王景植卒。
[7]秋季,七月,己卯(初九),東魏的宜陽王元景植去世。
[8]魏以侍中宇文測為大都督、行汾州事。測,深之兄也,為政簡惠,得士民心。地接?xùn)|魏,東魏人數(shù)來寇抄,測擒獲之,命解縛,引與相見,為設(shè)酒淆,待以客禮,并給糧餼,衛(wèi)送出境。東魏人大慚,不復(fù)為寇,汾、晉之間遂通慶吊,時(shí)論稱之?;蚋鏈y交通境外者,丞相泰怒曰:“測為我安邊,我知其志,何得間我骨肉!”命斬之。
[8]西魏委派侍中宇文測出任大都督,兼管汾州的事務(wù)。宇文測是宇文深的兄長,他處理政務(wù)時(shí)講究效率、仁慈,受到士人與普通百姓的擁戴。他管轄的地域與東魏相連接,東魏人多次前來掠奪,宇文測抓住了他們之后,叫人給他們松綁,帶他們來和自己見面,專門安排了美酒佳肴,象招待客人一樣招待他們,還給他們糧食,派人護(hù)送他們出境。東魏人覺得非常慚愧,不再與宇文測為敵,汾州與晉州兩方居民如果遇上喜事或喪事時(shí),還相互前去祝賀或吊喪,當(dāng)時(shí)的輿論給予了好評。有人控告宇文測交結(jié)聯(lián)系國境以外的人,西魏丞相宇文泰聽了憤怒地說:“宇文測替我安定邊境地區(qū),我了解他的心意,你怎么能夠離間我們骨肉兄弟?”他下令殺掉了控告者。
[9]魏丞相泰欲革易時(shí)政,為強(qiáng)國富民之法,大行臺(tái)度支尚書兼司農(nóng)卿蘇綽盡其智能,贊成其事,減官員,置二長,并置屯田以資軍國。又為六條詔書,九月,始奏行之:一曰清心,二曰敦教化,三曰盡地利,四曰擢賢良,五曰恤獄訟,六曰均賦役。泰甚重之,嘗置諸坐右,又令百司習(xí)誦之,其牧守令長非通六條及計(jì)帳,不得居官。
[9]西魏丞相宇文泰想要改革當(dāng)時(shí)的政治,采取有利于國家強(qiáng)盛、人民富裕的制度,大行臺(tái)度支尚書兼司農(nóng)卿蘇綽想盡自己的才智能力,支持宇文泰的改革,裁減了多余的官員,設(shè)置了兩個(gè)令長,并且實(shí)行屯田,以便增加軍用開支。蘇綽又撰寫了六條詔書,在九月份經(jīng)文帝同意后開始付諸實(shí)施。這六條詔書的內(nèi)容是:第一、純潔心靈,第二、使政教風(fēng)化歸于諄原,第三、發(fā)揮土地資源效用,第四、提拔品德高尚的人才,第五、慎重對待刑案訴訟方面的事情,第六、公平地收納賦稅,指派勞役。宇文泰對這六條詔書非常重視,曾經(jīng)專門擺在自己座位的右邊,又命令各個(gè)部門的官員學(xué)習(xí)背誦,并規(guī)定凡是擔(dān)任牧守令長的,如果不熟悉這六條和戶籍情況,不能再擔(dān)任這些官職。
[10]東魏詔群官于麟趾閣議定法制,謂之《麟趾格》,冬,十月,甲寅,頒行之。
[10]東魏的孝靜帝頒下詔書,叫文武百官在麟趾閣商議制定法律制度,命名為《麟趾格》。冬季,十月,甲寅(十六日),新法開始頒布實(shí)行。
[11]乙巳,東魏發(fā)夫五萬筑漳濱堰,三十五日罷。[11]乙巳(疑誤),東魏征調(diào)五萬名民工修筑漳濱堰,三十五天完工。
[12]十一月,丙戌,東魏以彭城王韶為太尉,度支尚書胡僧敬為司空。僧敬名虔,以字行。國珍之兄孫,東魏主之舅也。
[12]十一月,丙戌(十八日),東魏任命彭城王元韶為太慰,度支尚書胡僧敬為司空。胡僧敬本名叫胡虔,通常以表字相稱,他是胡國珍的兄長的孫子,孝靜帝的舅舅。
[13]十二月,東魏遣兼散騎常侍李騫來聘。
[13]十二月,東魏派遣兼散騎常侍李騫到梁朝聘問。
[14]交趾李賁世為豪右,仕不得志。同郡有并韶者,富于詞藻,詣選求官,吏部尚書蔡撙以并姓無前賢,除廣陽門郎;韶恥之。賁與韶還鄉(xiāng)里,會(huì)交州刺史武林侯諮以刻暴失眾心,時(shí)賁監(jiān)德州,因連結(jié)數(shù)州豪杰俱反;諮輸賄于賁,奔還廣州。上遣諮與高州刺史孫、新州刺史盧子雄將兵擊之。諮,恢之子也。
[14]梁朝交趾人李賁一家世世代代都是豪門大族,他本人在仕途上一直不大得志。有位與他同郡的人叫作并韶,擅長賦詩作文,到吏部求取官職,吏部尚書蔡撙認(rèn)為姓并有以前從未出過有名望的人,就授予他廣陽門郎這樣小小的官職,并韶對此感到恥辱。李賁與并韶返回家鄉(xiāng)時(shí),正趕上交州刺史、武林侯蕭諮由于苛刻殘暴而失去民心。當(dāng)時(shí)李賁官居德州監(jiān),他就聯(lián)合了幾個(gè)州的豪杰一起造反;蕭諮送給李賁財(cái)物之后,跑回了廣州。梁武帝派遣蕭諮與高州刺史孫、新州刺史盧子雄一同率領(lǐng)部隊(duì)攻打李賁。蕭諮是鄱陽王蕭恢的兒子。
[15]是歲,魏又益新制十二條。
[15]這一年,西魏又增加了十二條新的制度。
[16]東魏丞相歡以諸州調(diào)絹不依舊式,民甚苦之,奏令悉以四十尺為匹。
[16]東魏丞相高歡發(fā)現(xiàn)各個(gè)州征調(diào)絹帛時(shí),都不按照原來的規(guī)定辦事,老百姓為此吃了許多苦頭,就上書請求孝靜帝頒布命令,規(guī)定一律以四十尺為一匹。
魏自喪亂以來,農(nóng)商失業(yè),六鎮(zhèn)之民相帥內(nèi)徙,就食齊、晉,歡因之以成霸業(yè)。東西分裂,連年戰(zhàn)爭,河南州郡鞠為茂草,公私困竭,民多餓死。歡命諸州濱河及津、梁皆置倉積谷以相轉(zhuǎn)漕,供軍旅,備饑饉,又于幽、瀛、滄、青四州傍海煮鹽,軍國之費(fèi),粗得周贍。至是,東方連歲大稔,谷斛至九錢,山東之民稍蘇息矣。
北魏從孝昌年間國內(nèi)發(fā)生動(dòng)亂以后,農(nóng)民、商人失業(yè),六鎮(zhèn)的百姓相繼向內(nèi)陸遷移,到齊、晉之地尋求生路,高歡因此成就了霸業(yè)。北魏分裂成東魏、西魏之后,連年發(fā)生戰(zhàn)爭,在黃河以南的各個(gè)州郡,全都變?yōu)橐黄氖?,公家和個(gè)人都貧困不堪,許多老百姓都餓死了。高歡命令各州的河岸以及有渡口和橋梁的地方,都設(shè)置庫儲(chǔ)存糧食,然后通過水道轉(zhuǎn)運(yùn),供應(yīng)部隊(duì),準(zhǔn)備應(yīng)付饑荒,又在幽、瀛、滄、青四個(gè)州的海邊煮鹽。由于采取了這些措施,軍事和行政方面的開支,大致能夠周轉(zhuǎn)開了。到現(xiàn)時(shí),東部地區(qū)的莊稼連年好收成,一斛谷子的價(jià)格降到了九個(gè)錢,崤山以東的百姓在經(jīng)歷了長時(shí)間的困頓之后能夠稍稍地休生養(yǎng)息了。
[17]東魏尚書令高澄尚靜帝妹馮翊長公主,生子孝琬,朝貴賀之,澄曰:“此至尊之甥,生賀至尊。”三日,帝幸其第,賜錦彩布絹萬匹。于是諸貴競致禮遺,貨滿十室。
[17]東魏的尚書令高澄與孝靜帝的妹妹馮翊長公主結(jié)婚,生了一個(gè)兒子叫高孝琬,朝中的顯貴們紛紛向他祝賀。高澄回答說:“這孩子是皇上外甥,應(yīng)該先向皇上祝賀?!比熘?,孝靜帝來到高澄的家中,贈(zèng)送給他一萬匹織錦、彩緞、綿布與絹帛。于是顯貴們競相前來贈(zèng)送禮品,貨物整整堆滿了十個(gè)房間。
[18]東魏臨淮王孝友表曰:“令制百家為族,二十五家為閭,五家為比。百家之內(nèi)有帥二十五,征發(fā)皆免,苦樂不均,羊少狼多,復(fù)有蠶食,此之為弊久矣。京邑諸坊,或七八百家唯一里正、二史,庶事無闕,而況外州乎!請依舊置三正之名不改,而每閭止為二比,計(jì)族省十一丁,貲絹、番兵,所益甚多?!笔孪律袝?,寢不行。
[18]東魏的臨淮王元孝友上書給孝靜帝說:“規(guī)定以一百戶人家為一族,二十五戶人家為一閭,五家為一比。一百戶人家里有族帥、閭帥、比帥共二十五人,都免除了兵役、勞役,他們與普通百姓相比苦樂不均,在這種羊少狼多的崐情況下,又有互相蠶食的現(xiàn)象,這一制度造成危害已經(jīng)很久了。京城的各個(gè)坊里,有的是七八百戶人家才有一個(gè)里正,兩個(gè)史,日常事務(wù)都做得不錯(cuò),何況京城外的各個(gè)州呢?請求照舊設(shè)置三正,名稱不作改動(dòng)。每個(gè)閭只設(shè)兩個(gè)比,算起來一個(gè)族就減少十一丁,這樣可以增加許多稅帛和兵役?!毙㈧o帝將此事交給尚書辦理,但是沒有得到實(shí)行。
[19]安成望族劉敬躬以妖術(shù)惑眾,人多信之。
[19]安成的名門望族的劉敬躬用妖術(shù)迷惑眾人,許多人都相信他。
八年(壬戌、542)八年(壬戌,公元542年)
[1]春,正月,敬躬據(jù)郡反,改元永漢,署官屬,進(jìn)攻廬陵,逼豫章。南方久不習(xí)兵,人情擾駭,豫章內(nèi)史張綰募兵以拒之。綰,纘之弟也。二月,戊戌,江州刺史湘東王繹遣司馬王僧辯、中兵曹子郢討敬躬,受綰節(jié)度。二月,戊辰,擒敬躬,送建康,斬之。僧辯,神念之子也,該博辯捷,器宇肅然,雖射不穿札,而志氣高遠(yuǎn)。
[1]春季,正月,劉敬躬占據(jù)了安成郡發(fā)動(dòng)叛亂,將年號(hào)改為永漢,任命了大小官員,又帶兵攻打廬陵,隨后逼近豫章。南方地區(qū)已經(jīng)很長時(shí)間沒有戰(zhàn)爭,人心惶惶,無法安寧,豫章內(nèi)史張綰招募士兵進(jìn)行抵抗。張綰是張纘的弟弟。二月,戊戌(初二),江州刺史、湘東王蕭繹派遣司馬王僧辯、中兵曹子郢討伐劉敬躬,接受張綰的指揮。二月,戊辰(疑誤),他們活捉了劉敬躬,把他押送到建康處死了。王僧辯是神念的兒子,他學(xué)問淵博,辯才敏捷,氣度肅然,雖然射箭不能穿透皮甲,但是志氣高遠(yuǎn),超群出眾。
[2]魏初置六軍。
[2]西魏開始設(shè)置六軍。
[3]夏,四月,丙寅,東魏使兼散騎常侍李繪來聘。繪,元忠之從子也。
[3]夏季,四月,丙寅(疑誤),東魏派遣兼散騎常侍李繪到梁朝聘問。李繪是李元忠的侄子。
[4]東魏丞相歡朝于鄴。司徒孫騰坐事免;乙酉,以彭城王韶錄尚書事,侍中廣陽王湛為太尉,尚書右仆射高隆之為司徒。初,太尉尉景與丞相歡同歸爾朱榮,其妻,歡之姊也,自恃勛戚,貪縱不法,為有司所劾,系獄;歡三詣闕泣請,乃得免死,丁亥,降為驃騎大將軍、開府儀同三司。歡往造之,景臥不起,大叫曰:“殺我時(shí)趣邪!”歡撫而拜謝之。辛卯,以庫狄干為太傅,以領(lǐng)軍將軍婁昭為大司馬,封祖裔為尚書右仆射。六月,甲辰,歡還晉陽 。
[4]東魏丞相高歡到國都鄴城朝拜孝靜帝。司徒孫騰正好工作失誤被免去了職務(wù);乙酉(疑誤),孝靜帝任命彭城王元韶為錄尚書事,任命侍中、廣陽王元湛為太尉,尚書右仆射高隆之為司徒。當(dāng)初,太尉尉景曾經(jīng)與丞相高歡一同投靠爾朱榮,他的妻子就是高歡的姐姐。尉景依仗自己是國家元?jiǎng)椎挠H戚,貪婪放縱,不守法紀(jì),被有關(guān)部門彈劾,關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄;高歡連續(xù)三次來到宮中向皇帝求情,尉景這才得以免除一死。丁亥(疑誤),他被降為驃騎大將軍、開府儀同三司。高歡來到尉景家中,他正臥床不起,大聲喊叫:“殺我的時(shí)候快要到了呀!”高歡安慰和拜謝了他。辛卯(疑誤),孝靜帝任命庫狄干為太傅,任命領(lǐng)軍將軍婁昭為大司馬,祖裔為尚書右仆射。六月,甲辰(初十),高歡返回晉陽。
[5]八月,庚戌,東魏以開府儀同三司、吏部尚書侯景為兼尚書仆射、河南道大行臺(tái),隨機(jī)防討。
[5]八月,庚戌(十六日),東魏任命開府儀同三司、吏部尚書侯景為尚書侯景為尚仆射、河南道大行臺(tái),授權(quán)讓他根據(jù)情況自行決定防守或討伐。
[6]魏以王盟為太保。
[6]西魏任命王盟為太保。
[7]東魏丞相歡擊魏,入自汾、絳,連營四十里,丞相泰使王思政守玉壁以斷其道。歡以書招思政曰:“若降,當(dāng)授以并州?!彼颊?fù)書曰:“可朱渾道元降,何以不得?”冬,十月,己亥,歡圍玉壁,凡九日,遇大雪,士卒饑凍,多死者,遂解圍去。魏遣太子欽鎮(zhèn)蒲坂。丞相泰出軍蒲坂,至皂莢,聞歡退渡汾,追之,不及。十一月,東魏以可朱渾道元為并州刺史。
[7]東魏丞相高歡帶兵攻打西魏,從汾、絳進(jìn)入西魏的土地,營壘連結(jié)起來長達(dá)四十里,西魏丞相宇文泰命令王思政守衛(wèi)玉壁,以便切斷高歡的道路崐。高歡寫信給王思政,要招撫他,說:“你如果愿意投降的話,我就讓你掌管并州?!蓖跛颊匦艈柕溃骸翱芍鞙喌涝呀?jīng)向你投降,可他為什么沒有得到并州呢?”冬季,十月,己亥(初六),高歡指揮部隊(duì)包圍了玉壁,一共持續(xù)了九天,遇上天降大雪,士兵們饑寒交迫,死了許多,于是東魏的部隊(duì)解除包圍撤退了。西魏派皇太子元?dú)J鎮(zhèn)守蒲坂,丞相宇文泰帶領(lǐng)部隊(duì)趕往蒲坂,到達(dá)皂莢的時(shí)候,聽說高歡已經(jīng)撤退,正在渡汾河,就下令追趕,結(jié)果沒有趕上。十一月,東魏任命可朱渾道元為并州刺史。
[8]十二月,魏主狩于華陰,大享將士,丞相泰帥諸將朝之。起萬壽殿于沙苑北。
[8]十二月,西魏的文帝在華陰狩獵,安排盛大的酒宴招待將士,丞相宇文泰率領(lǐng)各位將領(lǐng)向文帝朝拜。在沙苑北部蓋起了一座萬壽殿。
[9]辛亥,東魏遣兼散騎常侍楊斐來聘。
[9]辛亥(十九日),東魏派遣兼散騎常侍楊斐到梁朝聘問。
[10]孫、盧子雄討李賁,以春瘴方起,請待至秋;廣州刺史新渝侯映不許,武林侯諮又趣之。等至合浦,死者什六七,眾潰而歸。映,之子也。武林侯諮奏及子雄與賊交通,逗留不進(jìn),敕于廣州賜死。子雄弟子略、子烈、主帥廣陵杜天合及弟僧明、新安周文育等帥子雄之眾攻廣州,欲殺映、諮,為子雄復(fù)冤。西江督護(hù)、高要太守吳興陳霸先帥精甲三千救之,大破子略等,殺天合,擒僧明、文育。霸先以僧明、文育驍勇過人,釋之,以為主帥。詔以霸先為直將軍。
[10]梁朝的孫、盧子雄討伐李賁,由于時(shí)值春天,瘴氣正在彌漫,所以他們請求等到秋季再進(jìn)軍;廣州刺史、新渝侯蕭映不予同意,武林侯諮又催促出征。孫等人到達(dá)合蒲時(shí),因?yàn)檎螝獾那趾?,十個(gè)人中有六七個(gè)死去,部隊(duì)潰散,只好返回。蕭映是蕭的兒子。武林侯蕭諮上書梁武帝,說孫與盧子雄跟反賊勾結(jié),逗留在原地不進(jìn)軍,梁武帝下令叫孫、盧子雄在廣州自殺。盧子雄的弟弟盧子略、盧子烈,主帥廣陵杜天合以及他的弟弟杜僧明,還有周文育新安人等人率領(lǐng)盧子雄的兵馬攻打廣州,想殺死蕭映、蕭諮,為盧子雄報(bào)仇。西江督護(hù)、高要太守吳興人陳霸先率領(lǐng)三千精銳士兵前來營救,大敗盧子略等人,殺掉了杜天合,活捉了杜僧明、周文育。陳霸先因?yàn)槎派?、周文育驍勇過人,就釋放了他們,讓他們擔(dān)任主帥。梁武帝頌下詔書,任命陳霸先為直將軍。
[11]魏丞相泰妻馮翊公主生子覺。
[11]西魏丞相宇文泰的妻子馮翊公主生下了兒子宇文覺。
[12]東魏以光州刺史李元忠為侍中。元忠雖處要任,不以物務(wù)干懷,唯飲酒自娛。丞相歡欲用為仆射,世子澄言其放達(dá)常醉,不可委以臺(tái)閣。其子搔聞之,請節(jié)酒,元忠曰:“我言作仆射不勝飲酒樂,爾愛仆射,宜勿飲酒?!?div style="height:15px;">
[12]東魏任命光州刺史李元忠為侍中。李元忠雖然擔(dān)任著顯要的官職,但是并不讓各類事務(wù)干擾自己的心懷,成天以喝酒自娛。丞相高歡想任用李元忠為仆射,他的嫡長子高澄說李元忠行為放縱,常常喝得酩酊大醉,不可以讓他入尚書臺(tái)輔佐皇帝。李元忠的兒子李搔聽到這句話以后,請求父親節(jié)制喝酒的嗜好,李元忠回答說:“對我來說,當(dāng)一個(gè)仆射可沒有喝酒的快活,你喜歡仆射這種職位的話,就應(yīng)該不喝酒?!?div style="height:15px;">九年(癸亥、543)