晉紀(jì)十九 顯宗成皇帝下咸康八年(壬寅、342)
晉紀(jì)十九 晉成帝咸康八年(壬寅,公元342年)
[1]春,正月,己未朔,日有食之。
[1]春季,正月,己未朔(初一),出現(xiàn)日食。
[2]乙丑,大赦。
[2]乙丑(初七),東晉大赦天下。
[3]豫州刺史庾懌以酒餉江州刺史王允之;允之覺(jué)其毒,飲犬,犬?dāng)?,密奏之。帝曰:“大舅已亂天下,小舅復(fù)欲爾邪!”二月,懌飲鴆而卒。
[3]豫州刺史庾懌送酒犒餉江州刺史王允之。王允之覺(jué)得有毒,用酒喂狗,狗飲酒后死亡,王允之將此事秘密奏報(bào)成帝。成帝說(shuō):“我大舅庾亮曾經(jīng)導(dǎo)致國(guó)內(nèi)大亂,小舅庾懌又想這樣嗎!”二月,庾懌飲毒藥自殺。
[4]三月,初以武悼后配食武帝廟。
[4]三月,開(kāi)始把武悼后的牌位供奉在武帝廟。
[5]庾翼在武昌,數(shù)有妖怪,欲移鎮(zhèn)樂(lè)鄉(xiāng)。征虜長(zhǎng)史王述與庾冰箋曰:“樂(lè)鄉(xiāng)去武昌千有余里;數(shù)萬(wàn)之眾,一旦移徙,興立城壁,公私勞擾。又江州當(dāng)溯流數(shù)千里供給軍府,力役增倍。且武昌實(shí)江東鎮(zhèn)戍之中,非但捍御上流而已;緩急赴告,駿奔不難。若移樂(lè)鄉(xiāng),遠(yuǎn)在西陲,一朝江渚有虞,不相接救。方岳重將,固當(dāng)居要害之地,為內(nèi)外形勢(shì),使窺之心不知所向。昔秦忌亡胡之讖,卒為劉、項(xiàng)之資;周惡弧之謠,而成褒姒之亂。是以達(dá)人君子,直道而行,禳避之道,皆所不?。徽?dāng)擇人事之勝理,思社稷之長(zhǎng)計(jì)耳。”朝議亦以為然。翼乃止。
[5]庾翼在武昌,常有妖異的事情發(fā)生,便想將鎮(zhèn)守地點(diǎn)轉(zhuǎn)移到樂(lè)鄉(xiāng)。征虜長(zhǎng)史王述給庾冰寫(xiě)信說(shuō):“樂(lè)鄉(xiāng)距離武昌有千里之遙,數(shù)萬(wàn)士眾,一旦真的移徙,又要修筑城郭,對(duì)公家、對(duì)私人都是煩勞困擾。再說(shuō)江州需要溯水而上,行進(jìn)幾千里供給軍府資用,所費(fèi)的勞力徭役加倍,此外,武昌處在江東鎮(zhèn)戍地至西陲的中點(diǎn),作用不僅是防御抵抗由上流而下的敵寇,而且一旦發(fā)生緊急情況或者有需要快速稟報(bào)的事,快馬奔馳都不難及時(shí)趕到。如果移鎮(zhèn)樂(lè)鄉(xiāng),遠(yuǎn)處西陲邊遠(yuǎn)之地,一旦長(zhǎng)江沿岸有憂患發(fā)生,就來(lái)不及相救。駐守地方的重要將領(lǐng),本來(lái)就應(yīng)當(dāng)居住在要害的地方,成為對(duì)內(nèi)對(duì)外的屏障要沖,使寇賊雖有窺伺之心卻無(wú)機(jī)可乘。以往秦王贏政忌憚胡人將滅亡秦國(guó)的讖言,最終被劉邦、項(xiàng)羽所利用;周宣王厭惡弧的童謠,卻造成周幽王時(shí)的褒姒之亂。所以通達(dá)之人、有道君子,直道而行,都不采取禳避妖異的作法,此時(shí)正應(yīng)當(dāng)決擇人事的大道理,考慮國(guó)家的長(zhǎng)遠(yuǎn)之計(jì)?!背⒄撟h都認(rèn)為很對(duì),庾翼這才打消遷徙的念頭。
[6]夏,五月,乙卯,帝不豫;六月,庚寅,疾篤?;蛟p為尚書(shū)符,敕宮門無(wú)得內(nèi)宰相;眾皆失色。庾冰曰:“此必詐也?!蓖茊?wèn),果然。帝二子丕、奕,皆在襁褓。庾冰自以兄弟秉權(quán)日久,恐易世之后,親屬愈疏,為他人所間,每說(shuō)帝以國(guó)有強(qiáng)敵,宜立長(zhǎng)君;請(qǐng)以母弟瑯邪王岳為嗣,帝許之。中書(shū)令何充曰:“父子相傳,先王舊典,易之者鮮不致亂。故武王不授圣弟,非不愛(ài)也。今瑯邪踐阼,將如孺子何!”冰不聽(tīng)。下詔,以岳為嗣,并以奕繼瑯邪哀王。壬辰,冰、充及武陵王、會(huì)稽王昱、尚書(shū)令諸葛恢并受顧命。癸巳,帝崩。帝幼沖嗣位,不親庶政;及長(zhǎng),頗有勤儉之德。
[6]夏季,五月,乙卯(疑誤),成帝身體不適。六月,庚寅(初五),病情加重。有人偽造尚書(shū)符令,敕令皇宮門人不許讓宰相入內(nèi),眾人都大驚失色。庾冰說(shuō):“這一定有詐?!蓖凭坎閱?wèn),果然如此。成帝的兩個(gè)兒子司馬丕和司馬奕年幼,都在襁褓之中。庾冰因?yàn)樽约盒值軋?zhí)掌朝政已久,怕皇帝換代之后,自己與皇帝親屬之間的關(guān)系愈加疏遠(yuǎn),因而被他人所乘,常常勸說(shuō)成帝國(guó)家外有強(qiáng)敵,應(yīng)當(dāng)冊(cè)立年紀(jì)大的君王,并請(qǐng)求讓成帝的同母兄弟、瑯邪王司馬岳為皇位繼承人,成帝同意了。中書(shū)令何充說(shuō):“皇位父子相傳,這是先王確立的舊制,改變舊制很少有不導(dǎo)致禍亂的。所以周武王不把天子之位傳授圣賢的兄弟周公,并不是因?yàn)椴粣?ài)他。現(xiàn)在如果瑯邪王即位,拿兩子孺子怎么辦!”庾冰不聽(tīng)。成帝下詔,讓司馬岳為皇位繼承人,并讓自己的兒子司馬奕承襲瑯邪哀王司馬安國(guó)的封號(hào)。壬辰(初七),庾冰、何充以及武陵王司馬、會(huì)稽王司馬昱、尚書(shū)令諸葛恢同時(shí)受任顧命國(guó)政。癸己(初八),成帝駕崩。成帝年幼時(shí)繼位,不親自處理政務(wù)。等到年歲漸大,頗有勤儉的德行。
[7]甲午,瑯邪王即皇帝位,大赦。
[7]甲午(初九),瑯邪王司馬岳即帝位,大赦天下。
[8]己亥,封成帝子丕為瑯邪王,奕為東海王。
[8]己亥(十四日),封成帝兒子司馬丕為瑯邪王,司馬奕為東海王。
[9]康帝亮陰不言,委政于庾冰、何充。秋,七月,丙辰,葬成帝于興平陵。帝徒行送喪,至閶闔門,乃升素輿至陵所。既葬,帝臨軒,庾冰、何充侍坐。帝曰:“朕嗣鴻業(yè),二君之力也?!背湓唬骸氨菹慢堬w,臣冰之力也;若如臣議,不睹升平之世?!钡塾袧u色。己未,以充為驃騎將軍、都督徐州、揚(yáng)州之晉陵諸軍事、領(lǐng)徐州刺史,鎮(zhèn)京口,避諸庾也。
[9]康帝居喪不言,把朝政委交給庾冰和何充。秋季,七月,丙辰(初一),成帝入葬興平陵。康帝徒步行走送葬,直至閶闔門,然后登上素白的車輿到達(dá)陵墓所在地。葬事結(jié)束后,康帝駕臨殿前,庾冰、何充侍坐于旁??档壅f(shuō):“朕繼承國(guó)家大業(yè),靠得是你們二人之力?!焙纬湔f(shuō):“陛下龍飛登寶座,是庾冰出的力。如果像我所說(shuō)的那樣,那么陛下就不能目睹這升平之世了。”康帝面有慚色。己未(初四),任命何充為驃騎將軍、都督徐州、揚(yáng)州的晉陵諸軍事、兼領(lǐng)徐州刺史,鎮(zhèn)守京口,以避讓庾氏家族。
[10]冬,十月,燕王遷都龍城,赦其境內(nèi)。
[10]冬季,十月,前燕王慕容遷都至龍城,赦其境內(nèi)罪囚。
建威將軍翰言于曰:“宇文強(qiáng)盛日久,屢為國(guó)患。今逸豆歸篡竊得國(guó),群情不附;加之性識(shí)庸暗,將帥非才,國(guó)無(wú)防衛(wèi),軍無(wú)部伍。臣久在其國(guó),悉其地形;雖遠(yuǎn)附強(qiáng)羯,聲勢(shì)不接,無(wú)益救援;今若擊之,百舉百克。然高句麗去國(guó)密邇,常有窺之志;彼知宇文既亡,禍將及己,必乘虛深入,掩吾不備。若少留兵則不足以守,多留兵則不足以行。此心腹之患也,宜先除之;觀其勢(shì)力,一舉可克。宇文自守之虜,必不能遠(yuǎn)來(lái)爭(zhēng)利。既取高句麗,還取宇文,如返手耳。二國(guó)既平,利盡東海。國(guó)富兵強(qiáng),無(wú)返顧之憂,然后中原可圖也。”曰:“善!”
建威將軍慕容翰對(duì)慕容說(shuō):“宇文部強(qiáng)盛日久,屢次成為國(guó)家的憂患,現(xiàn)在宇文逸豆歸篡權(quán)奪國(guó),群情不肯依附。加上他性情見(jiàn)識(shí)都平庸昏昧,所用將帥沒(méi)有才能,國(guó)家沒(méi)有防衛(wèi)措施,軍隊(duì)沒(méi)有嚴(yán)密組織。我長(zhǎng)久地居住在他們國(guó)家,熟知地形。他們雖然依附遠(yuǎn)方強(qiáng)大的羯人,但聲威、力量都遠(yuǎn)不可及,對(duì)救援沒(méi)什么幫助?,F(xiàn)在如果攻擊宇文部,定是百戰(zhàn)百勝。不過(guò)高句麗與我國(guó)近在咫尺,對(duì)我們常有窺探的心志。他們知道宇文氏滅亡后,禍患將降臨到自己的頭上,必定會(huì)乘虛而入,襲我不備。如果留下少量兵力,不足以守御;多留軍隊(duì)則又不能攻克宇文部,這是我們的心腹之患,應(yīng)當(dāng)先行除去。我觀察高句麗的力量,我們可以一戰(zhàn)而勝。宇文氏是自己保守自己的人,一定不會(huì)到遠(yuǎn)方來(lái)與我國(guó)爭(zhēng)奪利益。攻取高句麗后,回過(guò)頭來(lái)攻取宇文部,就易如反掌了。這兩個(gè)國(guó)家被平定后,我們便可以盡得東海之利,國(guó)富兵強(qiáng),沒(méi)有后顧之憂,然后就有可能圖謀中原了?!蹦饺菡f(shuō):“好!”
將擊高句麗。高句麗有二道,其北道平闊,南道險(xiǎn)狹,眾欲從北道,翰曰:“虜以常情料之,必謂大軍從北道,當(dāng)重北而輕南。王宜帥銳兵從南道擊之,出其不意,丸都不足取也。別遣偏師從北道;縱有蹉跌,其腹心已潰,四支無(wú)能為也。”從之。
前燕軍準(zhǔn)備進(jìn)攻高句麗。通住高句麗的道路有兩條,一條是北道,地形平闊,一條是南道,地勢(shì)險(xiǎn)要狹窄,大家都想走北道。慕容翰說(shuō):“敵虜據(jù)常情忖度,必定認(rèn)為大軍會(huì)走北道,肯定是重北而輕南。大王應(yīng)當(dāng)率領(lǐng)精兵由南道攻擊,出其不意,其都城丸都唾手可得。另遣偏師由北道進(jìn)發(fā),即使遭受挫折,但他們的腹心已經(jīng)潰敗,四肢便無(wú)能為力了?!蹦饺萋?tīng)從了他的獻(xiàn)策。
十一月,自將勁兵四萬(wàn)出南道,以慕容翰、慕容霸為前鋒;別遣長(zhǎng)史王等將兵萬(wàn)五千出北道以伐高句麗。高句麗王釗果遣弟武帥精兵五萬(wàn)拒北道,自帥贏兵以備南道。慕容翰等先至,與釗合戰(zhàn),以大眾繼之。左常侍鮮于亮曰:“臣以俘虜蒙王國(guó)士之恩,不可以不報(bào);今日,臣死日也?!豹?dú)與數(shù)騎先犯高句麗陳,的向摧陷。高句麗陳動(dòng),大眾因而乘之,高句麗兵大敗。左長(zhǎng)史韓壽斬高句麗將阿佛和度加,諸軍乘勝追之,遂入丸都。釗單騎走,輕車將軍慕輿追獲其母周氏及妻而還。會(huì)王等戰(zhàn)于北道,皆敗沒(méi),由是不復(fù)窮追。遣使招釗,釗不出。
十一月,慕容親自帶領(lǐng)精銳士兵四萬(wàn)人循南道進(jìn)發(fā),讓慕容翰、慕容霸為先鋒,另派長(zhǎng)史王等率兵眾一萬(wàn)五千人由北道進(jìn)發(fā),征伐高句麗。高句麗王釗果然派遣兄弟武率領(lǐng)精兵五萬(wàn)人在北道迎敵,自己帶領(lǐng)羸弱的士兵防備南道。慕容翰等人最先到達(dá),與釗交戰(zhàn),慕容率領(lǐng)大軍陸續(xù)趕來(lái)。左常侍鮮于亮說(shuō):“我以俘虜?shù)纳矸菝墒苎嗤跻試?guó)士之禮相待的恩澤,不能不報(bào)答。今天就是我以死報(bào)效的日子。”獨(dú)自同數(shù)名騎兵先行沖擊高句麗的戰(zhàn)陣,所到之處敵軍均遭挫敗。高句麗的軍陣騷動(dòng),燕國(guó)大軍乘勢(shì)攻擊,高句麗軍隊(duì)大敗。左長(zhǎng)史韓壽斬殺高句麗將領(lǐng)阿佛和度加,各路軍隊(duì)乘勝追襲,于是進(jìn)入丸都。高句麗王釗獨(dú)自騎馬逃跑,輕車將軍慕輿追擊,抓獲高句麗王的母親周氏和他的妻子后返回。適逢王等人在北道與高句麗的軍隊(duì)作戰(zhàn),均遭敗績(jī),因此慕容不再窮追高句麗王,派使者招安他,他躲藏不肯出來(lái)。
將還,韓壽曰:“高句麗之地,不可戍守。今其主亡民散,潛伏山谷;大軍既去,必復(fù)鳩聚,收其余燼,猶足為患。請(qǐng)載其父尸、囚其生母而歸,俟其束身自歸,然后返之,撫以恩信,策之上也?!睆闹?。發(fā)釗父乙弗利墓,載其尸,收其府庫(kù)累世之寶,虜男女五萬(wàn)余口,燒其宮室,毀丸都城而還。
慕容準(zhǔn)備返回,韓壽說(shuō):“高句麗這地方,不能留兵戍守。現(xiàn)在他們君主逃亡,民眾流散,潛伏在山谷之中。我方大軍離開(kāi)后,他們必定又會(huì)聚集在一起,收拾殘余,仍然可以造成禍患。我請(qǐng)求用車載上釗父的尸體、用囚車載上釗母帶回國(guó)去,等釗自縛來(lái)歸降,然后再交還給他,以恩信撫慰他,這是上策?!蹦饺萋?tīng)從,發(fā)掘高句麗國(guó)王父親乙弗利的陵墓,用車運(yùn)載尸體,收繳府庫(kù)中歷代積累的財(cái)寶,擄獲男女民眾五萬(wàn)多人,焚毀高句麗王的宮室,又毀壞丸都城郭,然后返回。
[11]十二月,壬子,立妃褚氏為皇后。征豫章太守褚裒為侍中、尚書(shū)。裒自以后父,不愿居中任事,苦求外出,乃除建威將軍、江州刺史,鎮(zhèn)半洲。
[11]十二月,壬子(二十九日),康帝立妃子褚氏為皇后。征召豫章太守褚裒為侍中、尚書(shū)。褚裒因?yàn)樽约菏邱一屎蟮母赣H,不愿意在內(nèi)廷任職,苦苦乞求外出,于是被任為建威將軍、江州刺史,鎮(zhèn)守半洲。
[12]趙王虎作臺(tái)觀四十余所于鄴,又營(yíng)洛陽(yáng)、長(zhǎng)安二宮,作者四十余萬(wàn)人;又欲自鄴起閣道至襄國(guó),敕河南四州治南伐之備,并、朔、秦、雍嚴(yán)西討之資,青、冀、幽州為東征之計(jì),皆三五發(fā)卒。諸州軍造甲者五十余萬(wàn)人,船夫十七萬(wàn)人,為水所沒(méi)、虎狼所食者三分居一。加之公侯、牧宰競(jìng)營(yíng)私利,百姓失業(yè)愁困。貝丘人李弘因眾心之怨,自言姓名應(yīng)讖,連結(jié)黨與,署置百寮;事發(fā),誅之,連坐者數(shù)千家。
[12]后趙王石虎在鄴城營(yíng)建四十多所臺(tái)觀,又營(yíng)建洛陽(yáng)、長(zhǎng)安二處宮室,參與勞作的達(dá)四十多萬(wàn)人。石虎又想從鄴城修建閣道到襄國(guó),敕令黃河以南的四個(gè)州郡整治南伐的軍備,并州、朔州、秦州、雍州準(zhǔn)備西討的軍資,青州、冀州、幽州為東征作準(zhǔn)備,都是三個(gè)男丁中調(diào)遣二人,五人中征發(fā)三人。各州郡的軍隊(duì)共有甲士五十多萬(wàn)人,船夫十七萬(wàn)人,溺水而死、被虎狼吞噬的占三分之一。再加上公侯,牧宰競(jìng)相謀取私利,百姓們失去所從事的家業(yè),愁困不堪。貝丘人李弘順應(yīng)民心的怨恚,自稱姓名與讖言相符,聚集黨羽,設(shè)置百官,事發(fā)后被殺,連坐獲罪的有幾千家。
虎畋獵無(wú)度,晨出夜歸,又多微行,躬察作役。侍中京兆韋諫曰:“陛下忽天下之重,輕行斤斧之間,猝有狂夫之變,雖有智勇,將安所施!又興役無(wú)時(shí),廢民耘獲,吁嗟盈路,殆非仁圣之所忍為也?!被①n谷帛,而興繕滋繁,游察自若。
石虎打獵沒(méi)有節(jié)制,清晨外出,夜間返回,又經(jīng)常微服出行,親自檢視工地的勞役情況。侍中京兆人韋勸諫說(shuō):“陛下輕視天下的重位,輕易地來(lái)往于危險(xiǎn)之地,倘若突然發(fā)生狂人的變亂,即使有智有勇,又將何處施展!況且征發(fā)徭役不分時(shí)節(jié),荒廢民眾的農(nóng)業(yè)生產(chǎn),吁嗟嘆息之聲充溢于行路??峙虏皇侨适ブ怂苋绦母傻氖?。”石虎賞賜韋谷物錢帛,但修建工程更加繁多,自己游巡察看泰然自若。
秦公韜有寵于虎,太子宣惡之。右仆射張離領(lǐng)五兵尚書(shū),欲求媚于宣,說(shuō)之曰:“今諸侯吏兵過(guò)限,宜漸裁省,以壯本根。”宣使離為奏:“秦、燕、義陽(yáng)、樂(lè)平四公,聽(tīng)置吏一百九十七人,帳下兵二百人;自是以下,三分置一,余兵五萬(wàn),悉配東宮?!庇谑侵T公咸怨,嫌釁益深矣。
秦公石韜得到石虎的寵愛(ài),太子石宣憎惡他。右仆射張離兼領(lǐng)五兵尚書(shū)職位,想討好石宣,勸說(shuō)石宣道:“現(xiàn)在諸侯的屬吏、兵眾都超出了限度,應(yīng)當(dāng)逐漸裁省,以增強(qiáng)朝廷的勢(shì)力。”石宣讓張離寫(xiě)上奏章說(shuō):“秦公、燕公、義陽(yáng)公、樂(lè)平公四人,允許設(shè)置吏屬一百九十七人,帳下士兵二百人。由此而下,依照等位高低按三分之一的比例設(shè)置官吏,配備士卒。所余下的五萬(wàn)士卒,全部配備給東宮?!庇谑歉魑煌豕辉购?,矛盾、隔閡越來(lái)越深了。
青州上言:“濟(jì)南平陵城北石虎一夕移于城東南,有狼狐千余跡隨之,跡皆成蹊。”虎喜曰:“石虎者,朕也;自西北徙而東南者,天意欲使朕平蕩江南也。其敕諸州兵明年悉集,朕當(dāng)親董六師,以奉天命。”群臣皆賀,上《皇德頌者》一百七人。制:“征士五人出車一乘,牛二頭,米十五斛,絹十匹,調(diào)不辦者斬?!泵裰铃髯右怨┸婍?,猶不能給,自經(jīng)于道樹(shù)者相望。
青州上報(bào)說(shuō):“濟(jì)南平陵城北的石雕老虎,一夜間被移到城東南,沿途有一千多只狼狐的足跡,已經(jīng)踩出了小路?!笔⒏吲d地說(shuō):“所謂石虎,就是朕。自西北遷徙到東南,表明天意想讓朕蕩平江南?,F(xiàn)在敕令各州軍隊(duì)明年全部會(huì)齊,朕將親自統(tǒng)領(lǐng)六師,以遵循天命?!比撼级挤Q賀,一百零七人呈上《皇德頌》。石虎頒發(fā)詔令:“被征調(diào)的士卒每五人出車一輛,牛二頭,米十五斛,絹十匹,不備者斬首。”民眾以至于典賣子女供給軍需,仍然不能湊齊,在路邊樹(shù)上上吊自盡的遠(yuǎn)近相望。
康皇帝建元元年(癸卯、343)
晉康帝建元元年(癸卯,公元343年)
[1]春,二月,高句麗王釗遣其弟稱臣入朝于燕,貢珍異以千數(shù)。燕王乃還其父尸,猶留其母為質(zhì)。
[1]春季,二月,高句麗王釗派兄弟去前燕國(guó)入朝稱臣,進(jìn)貢珍寶異物數(shù)以千計(jì)。前燕王慕容這才交還其父尸體,但仍然扣留他們的母親作人質(zhì)。
[2]宇文逸豆歸遣其相莫淺渾將兵擊燕;諸將爭(zhēng)欲擊之,燕王不許。莫淺渾以為畏之,酣飲縱獵,不復(fù)設(shè)備,使慕容翰出擊之,莫淺渾大敗,僅以身免,盡俘其眾。
[2]宇文逸豆歸派丞相莫淺渾率兵進(jìn)攻前燕,前燕國(guó)眾將爭(zhēng)著迎擊,前燕王慕容不允許。莫淺渾以為慕容畏懼自己,酣飲縱獵,不再設(shè)防。慕容讓慕容翰出擊,莫淺渾大敗,僅僅獨(dú)自幸免,士眾全部被俘獲。
[3]庾翼為人慷慨,喜功名?,樞皟?nèi)史桓溫,彝之子也,尚南康公主,豪爽有風(fēng)概,翼與之友善,相期以寧濟(jì)海內(nèi)。翼嘗薦溫于成帝曰:“桓溫有英雄之才,愿陛下勿以常人遇之,常婿畜之;宜委以方、邵之任,必有弘濟(jì)艱難之勛?!睍r(shí)杜、殷浩并才名冠世,翼獨(dú)弗之重也,曰:“此輩宜束之高閣,俟天下太平,然后徐議其任耳?!焙评坜o征辟,屏居墓所,幾將十年,時(shí)人擬之管、葛。江夏相謝尚、長(zhǎng)山令王常伺其出處,以卜江左興亡。嘗相與省之,知浩有確然之志,既返,相謂曰:“深源不起,當(dāng)如倉(cāng)生何!”尚,鯤之子也。翼請(qǐng)浩為司馬;詔除侍中、安西軍司,浩不應(yīng)。翼遺浩書(shū)曰:“王夷甫立名非真,雖云談道,實(shí)長(zhǎng)華競(jìng)。明德君子,遇會(huì)處際,寧可然乎!”浩猶不起。
[3]庾翼為人慷慨,喜好功名?,樞皟?nèi)史桓溫即桓彝的兒子,娶南康公主為妻,為人豪爽而有風(fēng)范和氣慨,庾翼和他關(guān)系友善,二人相約共同平定、拯救天下。庾翼曾經(jīng)向成帝舉薦桓溫,說(shuō):“桓溫具備英雄的才能,希望陛下不要用常人的禮節(jié)對(duì)待他,按尋常的女婿豢養(yǎng)。應(yīng)當(dāng)委派給他周宣王時(shí)方叔、邵虎那樣的重任,他必能建立匡救世事艱難的功勛?!碑?dāng)時(shí)杜、殷浩都是才氣、聲名冠絕當(dāng)代,唯獨(dú)庾翼輕視他們,說(shuō):“這種人應(yīng)當(dāng)束之高閣,等天下太平后,再慢慢商議他們的職務(wù)。”殷浩多次拒絕官府的征辟,摒絕世事,隱居于墓地。如此將近十年,當(dāng)時(shí)人把他和管仲、諸葛亮相比。江夏相謝尚、長(zhǎng)山縣令王經(jīng)常觀察他的出仕與隱居,來(lái)推測(cè)江南的興亡。他們?cè)?jīng)共同前往探視,明了殷浩有堅(jiān)定的志向,回來(lái)后相顧而言說(shuō):“殷浩不出來(lái)為官,百姓們?cè)撛趺崔k!”謝尚即謝鯤的兒子。庾翼請(qǐng)殷浩出任司馬,康帝下詔任他為侍中、安西軍司,殷浩不從命。庾翼送信給殷浩說(shuō):“王導(dǎo)樹(shù)立的聲名并不真切,雖說(shuō)是在談?wù)撔?,其?shí)助長(zhǎng)了浮華豪奢之風(fēng)。具有完美德行的君子,遇到機(jī)會(huì)時(shí)難道能這樣嗎!”殷浩仍然不出仕。
殷羨為長(zhǎng)沙相,在郡貪殘,庾冰與翼書(shū)屬之。翼報(bào)曰:“殷君驕豪,亦似由有佳兒,弟故小令物情容之。大較江東之政,以嫗豪強(qiáng),常為民蠹;時(shí)有行法,輒施之寒劣。如往年偷石頭倉(cāng)米一百萬(wàn)斛,皆是豪將輩,而直殺倉(cāng)督監(jiān)以塞責(zé)。山遐為馀姚長(zhǎng),為官出豪強(qiáng)所藏二千戶,而眾共驅(qū)之,令遐不得安席。雖皆前宰之謬,江東事去,實(shí)此之由。兄弟不幸,橫陷此中,自不能拔足于風(fēng)塵之外,當(dāng)共明目而治之。荊州所統(tǒng)二十余郡,唯長(zhǎng)沙最惡;惡而不黜,與殺督監(jiān)復(fù)何異邪!”遐,簡(jiǎn)之子也。
殷羨任長(zhǎng)沙相,在郡中貪婪殘暴,庾冰寫(xiě)信給庾翼,托他庇護(hù)。庾翼答復(fù)說(shuō):“殷羨驕縱豪強(qiáng),恐怕就是因?yàn)橛泻脙鹤樱晕乙矎奈锢砣饲槌霭l(fā)對(duì)他稍加寬容。總體考較一下江南的朝政,因?yàn)榭v容豪強(qiáng),經(jīng)常成為危害百姓的蠹蟲(chóng)。當(dāng)時(shí)實(shí)行的法令,就在寒門百姓身上施行。比如往年有人偷石頭城倉(cāng)庫(kù)藏米一百萬(wàn)斛,都是豪強(qiáng)之輩,卻只殺死倉(cāng)庫(kù)的督監(jiān)搪塞責(zé)任,山遐任余姚的長(zhǎng)官,為官府清理出豪強(qiáng)藏匿不報(bào)的百姓二千戶,于是眾豪強(qiáng)共同驅(qū)逐他,使他不得安寧。這雖然都是前任宰相王導(dǎo)為官昏昧荒謬所致,但江東的大業(yè)日漸衰微,實(shí)在由此而生。你我兄弟身遭不幸,枉自陷身政務(wù)之中,自己無(wú)法拔足于風(fēng)塵之外,就應(yīng)當(dāng)共同睜亮眼睛加以治理。荊州所統(tǒng)轄的二十多個(gè)郡,唯有長(zhǎng)沙惡跡最為昭著,惡而不遭貶黜,這與只殺督監(jiān)有什么不同呢!”山遐即山簡(jiǎn)的兒子。
翼以滅胡取蜀為己任,遣使東約燕王,西約張駿,刻期大舉。朝議多以為難,唯庾冰意與之同,而桓溫、譙王無(wú)忌皆贊成之。無(wú)忌,承之子也。
庾翼以攻滅胡虜、收取蜀地為己任,派使者向東與前燕王慕容相約,向西與張駿相約,商定日期大舉行動(dòng)。朝廷論議大多認(rèn)為困難,唯有庾冰的意見(jiàn)與庾翼相同,而桓溫、譙王司馬無(wú)忌都贊成。司馬無(wú)忌即司馬承的兒子。
秋,七月,趙汝南太守戴開(kāi)帥數(shù)千人詣翼降。丁巳,下詔議經(jīng)略中原。翼欲悉所部之眾北伐,表桓宣為都督司·雍·梁三州·荊州之四郡諸軍事、梁州刺史,前趣丹水;桓溫為前鋒小督、假節(jié),帥眾入臨淮;并發(fā)所統(tǒng)六州奴及車牛驢馬,百姓嗟怨。
秋季,七月,后趙汝南太守戴開(kāi)率領(lǐng)數(shù)千人向庾翼投降。丁已(初八),康帝下詔讓朝廷論議經(jīng)略中原的事宜。庾翼想全數(shù)出動(dòng)所統(tǒng)領(lǐng)的士眾北伐,表薦桓宣為都督司州、雍州、梁州、荊州的四個(gè)郡諸軍事及梁州刺史,前赴丹水;任桓溫為前鋒小督、假節(jié),率士眾進(jìn)入臨淮。同時(shí)出動(dòng)自己統(tǒng)領(lǐng)的六州奴仆及車牛驢馬,百姓嘆息怨恨。
[4]代王什翼犍復(fù)求婚于燕,燕王使納馬千匹為禮;什翼犍不與,又倨慢無(wú)子婿禮。八月,遣世子俊帥前軍師評(píng)等擊代。什翼犍帥眾避去,燕人無(wú)所見(jiàn)而還。
[4]代王拓跋什翼犍又向前燕求婚,前燕王慕容讓他獻(xiàn)出一千匹馬作為聘禮,拓跋什翼犍不肯給,又驕傲自大,毫無(wú)女婿應(yīng)有的禮節(jié),八月,慕容派世子慕容俊率前軍師慕容評(píng)等人進(jìn)攻代國(guó)。拓跋什翼犍率領(lǐng)士眾避開(kāi),前燕軍沒(méi)有遇見(jiàn)敵人,于是返回。
[5]漢主壽卒,謚曰昭文,廟號(hào)中宗;太子勢(shì)即位,大赦。
[5]成漢國(guó)主李壽死,謚號(hào)為昭文,廟號(hào)為中宗。太子李勢(shì)即位,大赦境內(nèi)罪囚。
[6]趙太子宣擊鮮卑斛提,大破之,斬首三萬(wàn)級(jí)。
[6]后趙太子石宣進(jìn)攻鮮卑部斛提,重創(chuàng)其軍,斬首三萬(wàn)級(jí)。
[7]宇文逸豆歸執(zhí)段遼弟蘭,送于趙,并獻(xiàn)駿馬萬(wàn)匹。趙王虎命蘭帥所眾鮮卑五千人屯令支。
[7]宇文逸豆歸執(zhí)獲段遼的兄弟段蘭,送到后趙國(guó),并且獻(xiàn)上駿馬一萬(wàn)匹。后趙王石虎命令段蘭率領(lǐng)追從他的鮮卑部五千人屯軍令支。
[8]庾翼欲移鎮(zhèn)襄陽(yáng),恐朝廷不許,乃奏云移鎮(zhèn)安陸。帝及朝士皆遣使譬止翼,翼遂違詔北行;至夏口,復(fù)上表請(qǐng)鎮(zhèn)襄陽(yáng)。翼時(shí)有眾四萬(wàn),詔加翼都督征討諸軍事。先是車騎將軍、揚(yáng)州刺史庾冰屢求出外,辛巳,以冰都督荊·江·寧·益·梁·交·廣七州·豫州之四郡諸軍事、領(lǐng)江州刺史、假節(jié),鎮(zhèn)武昌,以為翼繼援。征徐州刺史何充為都督揚(yáng)·豫·徐州之瑯邪諸軍事,領(lǐng)揚(yáng)州刺史,錄尚書(shū)事,輔政。以瑯邪內(nèi)史桓溫為都督青·徐·兗三州諸軍事、徐州刺史,褚裒為衛(wèi)將軍,領(lǐng)中書(shū)令。
[8]庾翼想轉(zhuǎn)移鎮(zhèn)守地到襄陽(yáng),怕朝廷不同意,于是上奏說(shuō)移鎮(zhèn)安陸。康帝和朝廷大臣都派使者曉諭制止,庾翼便違背詔令向北行進(jìn),到達(dá)夏口后,又上表請(qǐng)求鎮(zhèn)守襄陽(yáng)。庾翼當(dāng)時(shí)擁有兵眾四萬(wàn)人,康帝下詔加授他都督征討諸軍事。此前,車騎將軍、揚(yáng)州刺吏庾冰多次請(qǐng)求外出任職,辛巳(初二),任命庾冰都督荊州、江州、寧州、益州、梁州、交州、廣州及豫州等四郡諸軍事,兼領(lǐng)江州刺史、假節(jié),鎮(zhèn)守武昌,作為庾翼的后援。征召徐州刺史何充為都督揚(yáng)州、豫州、徐州的瑯邪諸軍事,兼領(lǐng)揚(yáng)州刺史,錄尚書(shū)事,輔佐朝政。任命瑯邪內(nèi)史桓溫為都督青州、徐州、兗州諸軍事及徐州刺史,褚裒任衛(wèi)將軍,兼領(lǐng)中書(shū)令。
[9]冬十一月,己巳,大赦。
[9]冬季,十一月,己巳(二十二日),東晉大赦天下。
二年(甲辰、344)
二年(甲辰,公元344年)
[1]春,正月,趙王虎享群臣于太武殿,有白雁百余集馬道之南,虎命射之,皆不獲。時(shí)諸州兵集者百余萬(wàn),太史令趙攬密言于虎曰:“白雁集庭,宮室將空之象,不宜南行。”虎信之,乃臨宣武觀大閱而罷。
[1]春季,正月,后趙王石虎在太武殿宴享群臣,有一百多只白雁停棲在馬道的南面,石虎讓人射雁,都沒(méi)射中。當(dāng)時(shí)各州軍隊(duì)會(huì)集起來(lái)已有一百多萬(wàn)人,太史令趙攬秘密地對(duì)石虎說(shuō):“白雁停棲庭院,是宮室將要空寂無(wú)人的征兆,不適宜向南進(jìn)發(fā)。”石虎相信他,于是駕臨宣武觀,舉行盛大的閱兵式,然后作罷。
[2]漢主勢(shì)改元太和;尊母閻氏為皇太后,立妻李氏為皇后。
[2]成漢國(guó)主李勢(shì)改年號(hào)為太和,尊奉母親閻氏為皇太后,冊(cè)立妻子李氏為皇后。
[3]燕王與左司馬高詡謀伐宇文逸豆歸,詡曰:“宇文強(qiáng)盛,今不取,必為國(guó)患,伐之必克;然不利于將?!背龆嫒嗽唬骸拔嵬夭环?,然忠臣不避也?!庇谑亲詫⒎ヒ荻箽w。以慕容翰為前鋒將軍,劉佩副之;分命慕容軍、慕容恪、慕容霸及折沖將軍慕輿根將兵,三道并進(jìn)。高詡將發(fā),不見(jiàn)其妻,使人語(yǔ)以家事而行。
[3]前燕王慕容和左司馬高翊謀議,準(zhǔn)備討伐宇文逸豆歸。高翊說(shuō):“宇文氏強(qiáng)盛,現(xiàn)在不攻滅,必然成為國(guó)家的禍患。如果攻伐必能取勝,只是對(duì)將帥有所不利?!备唏闯鰜?lái)后告訴別人說(shuō):“我這一去必定回不來(lái)了,但是忠臣不避禍?!庇谑悄饺葑詾榻y(tǒng)帥,攻伐宇文逸豆歸。任命慕容翰為前鋒將軍,劉佩作他的副手;分別命令慕容軍、慕容恪、慕容霸及折沖將軍慕輿根率領(lǐng)軍隊(duì),分三路同時(shí)進(jìn)發(fā)。高翊臨行前,不見(jiàn)他的妻子,讓人轉(zhuǎn)告家中事務(wù),然后出發(fā)。
逸豆歸遣南羅大涉夜干將精兵逆戰(zhàn),遣人馳謂慕容翰曰:“涉夜干勇冠三軍,宜小避之。”翰曰:“逸豆歸掃其國(guó)內(nèi)精兵以屬涉夜干,涉夜干素有勇名,一國(guó)所賴也;今我克之,其國(guó)不攻自潰矣。且吾孰知涉夜干之為人,雖有虛名,實(shí)易與耳,不宜避之以挫吾兵氣?!彼爝M(jìn)戰(zhàn)。翰自出沖陳,涉夜干出應(yīng)之;慕容霸從傍邀擊,遂斬涉夜干。宇文士卒見(jiàn)涉夜干死,不戰(zhàn)而潰;燕軍乘勝逐之,遂克其都城。逸豆歸走死漠北,宇文氏由是散亡。悉收其畜產(chǎn)、資貨,徙其部眾五千余落于昌黎,辟地千余里。更命涉夜干所居城曰威德城,使弟彪戍之而還。高詡、劉佩皆中流矢卒。
宇文逸豆歸派南羅城主涉夜干統(tǒng)率精兵迎戰(zhàn),慕容派人急速告訴慕容翰:“涉夜干勇冠三軍,應(yīng)當(dāng)稍稍避讓?!蹦饺莺舱f(shuō):“宇文逸豆歸盡數(shù)出動(dòng)國(guó)內(nèi)精兵交付給涉夜干,涉夜干素來(lái)有勇悍的名聲,被他們?nèi)珖?guó)所仰仗?,F(xiàn)在我戰(zhàn)敗他,他們的國(guó)家便會(huì)不戰(zhàn)自潰。況且我熟知涉夜干的為人,雖有虛名,其實(shí)容易對(duì)付,不應(yīng)當(dāng)避讓他,這會(huì)挫傷我軍的士氣?!庇谑乔斑M(jìn)接戰(zhàn)。慕容翰親自出馬沖擊敵陣,涉夜干出陣應(yīng)戰(zhàn),慕容霸從側(cè)面截?fù)簦谑菙貧⒘松嬉垢?。宇文氏的士卒?jiàn)涉夜干死亡,不戰(zhàn)自潰。燕軍乘勝追擊,于是攻克宇文氏的都城。宇文逸豆歸逃跑,死于大漠以北,宇文氏由此離散滅亡。慕容盡數(shù)收繳他們的畜產(chǎn)、物資、錢財(cái),把宇文氏五千多個(gè)村落遷徙到昌黎,開(kāi)辟國(guó)土一千多里。把涉夜干原先居住的城鎮(zhèn)改名為威德城,讓兄弟慕容彪戍守,然后班師回國(guó)。高翊、劉佩都被流矢射中身亡。
詡善天文,嘗謂曰:“卿有佳書(shū)而不見(jiàn)與,何以為忠盡!”詡曰:“臣聞人君執(zhí)要,人臣執(zhí)職。執(zhí)要者逸,執(zhí)職者勞。是以后稷播種,堯不預(yù)焉。占候、天文,晨夜甚苦,非至尊之所宜親,殿下將焉用之!”默然。
高翊擅長(zhǎng)天文,慕容曾對(duì)他說(shuō):“你有好書(shū)卻不見(jiàn)你給我看,怎么能說(shuō)盡忠!”高翊說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)人君執(zhí)掌大要,人臣執(zhí)掌具體事務(wù)。執(zhí)掌大要的人安逸,執(zhí)掌具體事務(wù)的人辛苦。所以后稷播種莊稼,唐堯不參與其事。從事占候、天文,清晨、夜晚十分辛苦,不是至尊之人應(yīng)當(dāng)親自參與的,殿下準(zhǔn)備學(xué)來(lái)干什么?”慕容默然不語(yǔ)。
初,逸豆歸事趙甚謹(jǐn),貢獻(xiàn)屬路。及燕人伐逸豆歸,趙王虎使右將軍白勝、并州刺史王霸自甘松出救之,比至,宇文氏已亡,因攻威德城,不克而還;慕容彪追擊,破之。
當(dāng)初,宇文逸豆歸侍奉后趙國(guó)甚為恭敬,貢獻(xiàn)物品的人不絕于路。等到前燕人攻伐宇文逸豆歸,后趙王石虎派右將軍白勝、并州刺史王霸從甘松出發(fā)救援,等到達(dá)時(shí),宇文氏已經(jīng)滅亡,順勢(shì)進(jìn)攻威德城,不勝而退。慕容彪追襲,擊敗后趙軍。
慕容翰之與宇文氏戰(zhàn)也,為流矢所中,臥病積時(shí)不出。后漸差,于其家試聘馬。或告翰稱病而私習(xí)騎乘,疑欲為變,燕王雖藉翰勇略,然中心終忌之,乃賜翰死。翰曰:“吾負(fù)罪出奔,既而復(fù)還,今日死已晚矣。然羯賊跨據(jù)中原,吾不自量,欲為國(guó)家蕩一區(qū)夏;此志不遂,沒(méi)有遺恨,命矣夫!”飲藥而卒。
慕容翰與宇文氏交戰(zhàn)時(shí),被流箭射中,長(zhǎng)期臥床養(yǎng)傷,不出門。后來(lái)逐漸痊愈,在家中試著騎馬。有人告發(fā)慕容翰假稱有病卻私下練習(xí)騎乘,懷疑他想作亂。前燕王慕容雖然仰仗慕容翰的勇悍和謀略,但心中終究有所忌憚,于是賜令慕容翰自裁。慕容翰說(shuō):“我當(dāng)初負(fù)罪出逃,后來(lái)又返回,今天死亡已算晚了。不過(guò)羯族寇賊占據(jù)中原,我不自量力,原想為國(guó)家蕩平、統(tǒng)一宇內(nèi)。這一志向不能實(shí)現(xiàn),我死了也會(huì)遺憾,這就是命運(yùn)吧!”隨即飲毒藥身死。
[4]代王什翼犍遣其大人長(zhǎng)孫秩迎婦于燕。
[4]代王拓跋什翼犍派其大人長(zhǎng)孫秩到前燕國(guó)迎娶妻子。
[5]夏,四月,涼州將張敗趙將王擢于三交城。
[5]夏季,四月,涼州將領(lǐng)張?jiān)谌怀菗魯『筅w將領(lǐng)王擢。
[6]初,趙領(lǐng)軍王朗言于趙王虎曰:“盛冬雪寒,而皇太子使人伐宮材,引于漳水,役者數(shù)萬(wàn),吁嗟滿道,陛下宜因出游罷之?!被闹?。太子宣怒。會(huì)熒惑守房,宜使太史令趙攬言于虎曰:“房為天王,今熒惑守之,其殃不細(xì)。宜以貴臣王姓者當(dāng)之?!被⒃唬骸罢l(shuí)可者?”攬?jiān)唬骸盁o(wú)貴于王領(lǐng)軍。”虎意惜朗,使攬更言其次。攬無(wú)以對(duì),因曰:“其次唯中書(shū)監(jiān)王波耳?!被⒛讼略t,追罪波前議矢事,腰斬之,及其四子,投尸漳水;既而愍其無(wú)罪,追贈(zèng)司空,封其孫為侯。
[6]當(dāng)初,后趙領(lǐng)軍王朗對(duì)后趙王石虎陳言說(shuō):“隆冬雪寒的季節(jié),太子卻讓人砍伐修建宮室的木材,沿漳水運(yùn)送而來(lái),參與勞役的人有數(shù)萬(wàn),吁嗟嘆息之聲充溢道路,陛下應(yīng)當(dāng)乘出游時(shí)加以制止?!笔⒙?tīng)從。太子石宣發(fā)怒。適逢火星在房宿,石宣讓太史令趙攬對(duì)石虎說(shuō):“房宿是天王,現(xiàn)在火星停留于此,禍殃不小。應(yīng)當(dāng)用顯貴大臣中姓王的人承當(dāng)罰責(zé)?!笔⒄f(shuō):“誰(shuí)能承當(dāng)?”趙攬說(shuō):“沒(méi)有比領(lǐng)軍王朗更顯貴的了?!笔⑿闹袘z惜王朗,讓趙覽再說(shuō)其次的人選。趙攬無(wú)法回答,于是說(shuō):“其次只有中書(shū)監(jiān)王波了?!笔⒂谑窍略t,追窮王波從前評(píng)議送矢給漢國(guó),自取其辱一事的罪責(zé),處以腰斬之刑,連同四個(gè)兒子,將尸體丟入漳水。不久又憐憫王波沒(méi)有罪過(guò)而遭極刑,追贈(zèng)為司空,封王波孫子為侯。
[7]趙平北將軍尹農(nóng)攻燕凡城,不克而還。
[7]后趙北平將軍尹農(nóng)進(jìn)攻前燕國(guó)凡城,不勝而退。
[8]漢太史令韓皓上言:“熒惑守心,乃宗廟不修之譴?!睗h主勢(shì)命群臣議之。相國(guó)董皎、侍中王嘏以為:“景、武創(chuàng)業(yè),獻(xiàn)、文承基,至親不遠(yuǎn),無(wú)宜疏絕?!蹦烁氤墒甲?、太宗,皆謂之漢。
[8]成漢國(guó)太史令韓皓上書(shū)說(shuō):“火星在心宿,是對(duì)不修繕宗廟的譴責(zé)?!背蓾h國(guó)主李勢(shì)令群臣論議此事。相國(guó)董皎、侍中王嘏認(rèn)為:“景皇帝李特、武皇帝李雄創(chuàng)定國(guó)家大業(yè),獻(xiàn)皇帝李驤、文皇帝李壽稟承國(guó)家政權(quán),至親的關(guān)系并不疏遠(yuǎn),不應(yīng)當(dāng)疏遠(yuǎn)絕祀?!庇谑侵匦孪铝罴漓氤墒甲胬钐睾吞诶钚?,都用漢的稱謂。
[9]征西將軍庾翼使梁州刺史桓宣擊趙將李羆于丹水,為羆所敗,翼貶宣為建威將軍。宣漸憤成疾,秋,八月,庚辰,卒。翼以長(zhǎng)子方之為義城太守,代領(lǐng)宣眾;又以司馬應(yīng)誕為襄陽(yáng)太守,參軍司馬勛為梁州刺史,戍西城。
[9]征西將軍庾翼讓梁州刺史桓宣進(jìn)攻在丹水后趙將領(lǐng)李羆,被李羆戰(zhàn)敗。庾翼貶黜桓宣為建威將軍?;感麨榇藨M愧、氣憤,因而染病。秋季,八月,庚辰(初七),桓宣故去。庾翼讓長(zhǎng)子庾方之出任義城太守,代為統(tǒng)領(lǐng)桓宣的部眾。又讓司馬應(yīng)誕出任襄陽(yáng)太守,參軍司馬勛任梁州刺史,戍守西城。
[10]中書(shū)令褚裒固辭樞要;閏月,丁巳,以裒為左將軍、都督兗州·徐州之瑯邪諸軍事、兗州刺史,鎮(zhèn)金城。
[10]晉中書(shū)令褚裒堅(jiān)持辭絕樞要的重任,閏月,丁巳(十四日),任褚裒為左將軍、都督兗州和徐州的瑯邪諸軍事、兗州刺史,鎮(zhèn)守金城。
[11]帝疾篤,庾冰、庾翼欲立會(huì)稽王昱為嗣;中書(shū)監(jiān)何充建議立皇子聃,帝從之。九月,丙申,立聃為皇太子。戊戌,帝崩于式乾殿。己亥,何充以遺旨奉太子即位,大赦。由是冰、翼深恨充。尊皇后褚氏為皇太后。時(shí)穆帝方二歲,太后臨朝稱制。何充加中書(shū)監(jiān),錄尚書(shū)事。充自陳既錄尚書(shū),不宜復(fù)監(jiān)中書(shū);許之,復(fù)加侍中。
[11]康帝病重,庾冰、庾翼想扶立會(huì)稽王司馬昱為嗣君,中書(shū)監(jiān)何充建議冊(cè)立皇子司馬聃,康帝聽(tīng)從何充的建議。九月,丙申(二十四日),立司馬聃為皇太子。戊戌(二十六日),康帝在式乾殿駕崩。己亥(二十七日),何充按康帝遺詔推奉太子即皇帝位,大赦天下。由此庾冰、庾翼深深痛恨何充。穆帝尊奉康帝皇后褚氏為皇太后。當(dāng)時(shí)穆帝剛兩歲,太后臨朝親政。何充被加授中書(shū)監(jiān),錄尚書(shū)事。何充自己陳述,既任錄尚書(shū)事,不應(yīng)再領(lǐng)導(dǎo)中書(shū),獲得允許,又加授他為侍中。
充以左將軍褚裒,太后之父,宜綜朝政,上疏薦裒參錄尚書(shū);乃以裒為侍中、衛(wèi)將軍、錄尚書(shū)事,持節(jié)、督、刺史如故。裒以近戚,懼獲譏嫌,上疏固請(qǐng)居藩;改授都督徐·兗·青三州·揚(yáng)州之二郡諸軍事、衛(wèi)將軍、徐·兗二州刺史,鎮(zhèn)京口。尚書(shū)奏:“裒見(jiàn)太后,在公庭則如臣禮,私覿則嚴(yán)父;”從之。
何充認(rèn)為左將軍褚裒是褚太后的父親,應(yīng)當(dāng)總攬朝政,便上疏舉薦褚裒參錄尚書(shū),于是朝廷任命褚裒為侍中、衛(wèi)將軍、錄尚書(shū)事,持節(jié)和原先的都督、刺史職位不變。褚裒因?yàn)槭怯H近的外戚身份,懼怕由此遭人譏諷猜忌,便上疏堅(jiān)持請(qǐng)求出任藩鎮(zhèn)長(zhǎng)官。于是改授他都督徐州、兗州、青州三州及揚(yáng)州的二郡諸軍事,衛(wèi)將軍,徐州和兗州刺史,鎮(zhèn)守京口。尚書(shū)奏議說(shuō):“褚裒與太后相見(jiàn),在朝廷則褚裒執(zhí)臣子禮節(jié),私下見(jiàn)面則太后尊禮父親?!碧舐?tīng)從。
[12]冬,十月,乙丑,葬康帝于崇平陵。
[12]冬季,十月,乙丑(二十三日),康帝入葬崇平陵。
[13]江州刺史庾冰有疾;太后征冰輔政,冰辭,十一月,庚辰,卒。庾翼以家國(guó)情事,留子方之為建武將軍,戍襄陽(yáng);方之年少,以參軍毛穆之為建武司馬以輔之。穆之,寶之子也。翼還鎮(zhèn)夏口。詔翼復(fù)督江州,又領(lǐng)豫州刺史。翼辭豫州,復(fù)欲移鎮(zhèn)樂(lè)鄉(xiāng),詔不許。翼仍繕修軍器,大佃積谷,以圖后舉。
[13]江州刺史庾冰有病,太后征召庾冰入朝輔佐國(guó)政,庾冰辭謝不受。十一月,庚辰(初九),庾冰故去。庾翼因?yàn)榧沂聡?guó)事難以兼顧,留下兒子庾方之任建武將軍,戍守襄陽(yáng)。因庾方之年輕,讓參軍毛穆之任建武將軍司馬,輔佐庾方之。毛穆之即毛寶的兒子。庾翼返回,鎮(zhèn)守夏口。朝廷下詔讓庾翼再督察江州,又兼領(lǐng)豫州刺史。庾翼辭謝豫州刺史職務(wù),仍然想移鎮(zhèn)樂(lè)鄉(xiāng),朝廷下詔不同意。庾翼仍然修繕兵器,大舉屯田,積蓄谷物,以圖后舉。
[14]趙王虎作河橋于靈昌津,采石為中濟(jì),石下,輒隨流,用功五百余萬(wàn)而橋不成,虎怒,斬匠而罷。
[14]后趙王石虎在靈昌津建造黃河渡橋,開(kāi)采石料作為橋墩,但石塊投下后,便被水沖走,耗用勞力五百多萬(wàn),渡橋卻未建成。石虎發(fā)怒,斬殺工匠,停止建造。
孝宗穆皇帝上之上永和元年(乙巳、345)
晉穆帝永和元年(乙巳,公元345年)
[1]春,正月,甲戌朔,皇太后設(shè)白紗帷于太極殿,抱帝臨軒。
[1]春季,正月,甲戌朔(疑誤),皇太后在太極殿設(shè)置白紗帷悵,抱著穆帝駕臨殿前。
[2]趙義陽(yáng)公鑒鎮(zhèn)關(guān)中,役煩賦重;文武有長(zhǎng)發(fā)者,輒拔為冠纓,余以給宮人。長(zhǎng)史取發(fā)白趙王虎,虎征鑒還鄴,以樂(lè)平公苞代鎮(zhèn)長(zhǎng)安。發(fā)雍、洛、秦、并州十六萬(wàn)人治長(zhǎng)安未央宮。
[2]后趙義陽(yáng)公石鑒鎮(zhèn)守關(guān)中,徭役繁多,賦稅沉重。文武官員頭發(fā)長(zhǎng)的,就拔下來(lái)當(dāng)冠帽的纓繩,剩下的送給宮女。長(zhǎng)史拿著頭發(fā)稟報(bào)后趙王石虎,石虎征召石鑒回鄴城,讓樂(lè)平公石苞代為鎮(zhèn)守長(zhǎng)安。又征發(fā)雍州、洛州、秦州、并州的十六萬(wàn)人營(yíng)建長(zhǎng)安未央宮。
虎好獵,晚歲,體重不能跨馬,乃造獵車千乘,刻期校獵。自靈昌津南至滎陽(yáng)東極陽(yáng)都為獵場(chǎng),使御史監(jiān)察其中禽獸,有犯者罪至大辟。民有美女、佳牛馬,御史求之不得,皆誣以犯獸,論死者百余人。發(fā)諸州二十六萬(wàn)人修洛陽(yáng)宮。發(fā)百姓牛二萬(wàn)頭配朔州牧官。增置女官二十四等,東宮十二等,公侯七十余國(guó)皆九等,大發(fā)民女三萬(wàn)余人,料為三等以配之;太子、諸公私令采發(fā)者又將萬(wàn)人。郡縣務(wù)求美色,多強(qiáng)奪人妻,殺其夫及夫自殺者三千余人。至鄴,虎臨軒簡(jiǎn)第,以使者為能,封侯者十二人。荊楚、揚(yáng)、徐之民流叛略盡;守令坐不能綏懷,下獄誅者五十余人。金紫光祿大夫逯明因侍切諫,虎大怒,使龍騰拉殺之。
石虎喜歡打獵,晚年身體沉重不能騎馬,就建造打獵用的車子一千輛,定期比賽打獵。從靈昌津向南到滎陽(yáng)東境的陽(yáng)都,都劃為獵場(chǎng),讓御史監(jiān)護(hù),其中的禽獸有人敢傷害,便獲罪,被處以大辟的極刑。百姓有美麗女子或上好的牛馬,御史如果弄不到手,就誣陷他們傷害禽獸,論罪處死的有一百多人。又征發(fā)各州二十六萬(wàn)人修建洛陽(yáng)宮,征發(fā)百姓牛畜二萬(wàn)頭調(diào)配給朔州的牧官。又增設(shè)宮中女官,分置二十四等,東宮十二等,七十多個(gè)公侯封國(guó)都分九等,大舉征選民女三萬(wàn)多人,分成三等配置各處。太子、各王公私下發(fā)令征選的美女又將近萬(wàn)人。各個(gè)郡縣極力選取美女,經(jīng)常強(qiáng)行奪占百姓的妻子,殺害她們的丈夫,加上丈夫自殺的,人數(shù)達(dá)三千多。美女送到鄴后,石虎在殿前挑選分等,因?yàn)槭拐吣芨?,被封侯的有十二人。荊楚、揚(yáng)州、徐州的民眾流失、背叛幾乎無(wú)存。當(dāng)?shù)氐氖亓钭镆虿荒馨步楆P(guān)切他們,被下獄誅殺的有五十多人。金紫光祿大夫明乘侍奉石虎時(shí)直言力諫,石虎大怒,讓驍勇的龍騰中郎將他摧折而死。
[3]燕王以牛假貧民,使佃苑中,稅其什之八,自有牛者稅其七。記室參軍封裕上書(shū)諫,以為“古者什一而稅,天下之中正也。降及魏、晉,仁政衰薄,假官田官牛者不過(guò)稅其什六,自有牛者中分之,猶不取其七八也。自永嘉以來(lái),海內(nèi)蕩析,武宣王綏之以德,華夷之民,萬(wàn)里輻湊,襁負(fù)而歸之者,若赤子之歸父母,是以戶口十倍于舊,無(wú)田者什有三四。及殿下繼統(tǒng),南摧強(qiáng)趙,東兼高句麗,北取宇文,拓地三千里,增民十萬(wàn)戶;是宜悉罷苑囿以賦新民,無(wú)牛者官賜之牛,不當(dāng)更收重稅也。且以殿下之民用殿下之牛,牛非殿下之有,將何在哉!如此,則戎旗南指之日,民誰(shuí)不簞食壺漿以迎王師,石虎誰(shuí)與處矣!川瀆溝渠有廢塞者,皆應(yīng)通利,旱則灌溉,潦則疏泄。一夫不耕,或受之饑,況游食數(shù)萬(wàn),何以得家給人足乎!今官司猥多,虛費(fèi)廩祿,茍才不周用,皆宜澄汰。工商末利,宜立常員。學(xué)生三年無(wú)成,徒塞英俊之路,皆當(dāng)歸之于農(nóng)。殿下圣德寬明,博察芻蕘,參軍王憲、大夫劉明并以言事忤旨,主者處以大辟,殿下雖恕其死,猶免官禁錮。夫求諫諍而罪直言,是猶適越而北行,必不獲其所志矣。右長(zhǎng)史宋該等阿媚茍容,輕劾諫士,已無(wú)骨鯁,嫉人有之,掩蔽耳目,不忠之甚者也?!蹦讼铝?,稱:“覽封記室之諫,孤實(shí)懼焉。國(guó)以民為本,民以谷為命,可悉罷苑囿以給民之無(wú)田者。實(shí)貧者,官與之牛;力有余愿得官牛者,并依魏、晉舊法。溝瀆各有益者,令以時(shí)修治。今戎事方興,勛伐既多,官未可減,俟中原平一,徐更議之。工商、學(xué)生皆當(dāng)裁擇。夫人臣關(guān)言于人主,至難也,雖有狂妄,當(dāng)擇其善者而從之。王憲、劉明,雖罪應(yīng)廢黜,亦由孤之無(wú)大量也,可悉復(fù)本官,仍居諫司。封生蹇蹇,深得王臣之體,其賜錢五萬(wàn)。宣示內(nèi)外,有欲陳孤過(guò)者,不拘貴賤,勿有所諱!”雅好文學(xué),常親臨庠序講授,考校學(xué)徒至千余人,頗有妄濫者,故封裕及之。
[3]前燕王慕容把牛借給貧民,讓他們?cè)谠粪笾械韪?,賦稅收取十分之八,自己有牛的收稅十分之七。記室參軍封裕上書(shū)規(guī)諫,認(rèn)為:“古時(shí)按十分之一的比例收稅,這是天下最公正的稅法。延及魏、晉,仁政衰微,借官田、官牛的也不過(guò)納稅十分之六,自己有牛的只納稅一半,尚且不采用十分之七八的稅制。從永嘉年以來(lái),國(guó)內(nèi)動(dòng)蕩離析,武宣王用仁德安綏民眾,漢族和夷族的民眾,不遠(yuǎn)萬(wàn)里前來(lái)匯集,背負(fù)襁褓來(lái)歸附的情景,如同幼兒歸附父母。所以人口戶數(shù)比起以往增長(zhǎng)十倍,沒(méi)有田地的人達(dá)十分之三四。等到殿下繼位,在南方挫敗強(qiáng)大的趙國(guó),在東方兼并了高句麗,在北方攻取宇文部,拓展國(guó)土三千里,增加民眾十萬(wàn)戶。此時(shí)應(yīng)當(dāng)全部放棄苑囿分給新附民眾耕種,沒(méi)牛的官府賜給牛,不應(yīng)再收取重稅。況且以殿下之民的身份使用殿下的牛,牛不為殿不私有,又為何人所有呢!這樣,則戰(zhàn)旗南指的那一天,百姓們誰(shuí)不送飯送水,勇躍犒勞,迎接大王的軍隊(duì)呢?石虎又能與誰(shuí)共處呢!川瀆溝渠有毀廢堵塞的,都應(yīng)開(kāi)通、疏浚,天旱可以灌溉,天澇可以泄洪。一人不耕種,就會(huì)有人挨餓,更何況游動(dòng)民眾有數(shù)萬(wàn)人,怎能做到家有裕財(cái),人人豐足呢!現(xiàn)在各種官吏眾多,白白耗費(fèi)俸祿,只要才能不堪任用,都應(yīng)淘汰。從事工商業(yè)獲利,應(yīng)當(dāng)設(shè)置固定人數(shù)。學(xué)員三年無(wú)所成就,白白堵塞才的晉升之路,都應(yīng)當(dāng)遣返他們重新務(wù)農(nóng)。殿下圣德寬明,廣泛地考察征求樵人、漁夫的意見(jiàn)。參軍王憲、大夫劉明都因論事違背圣旨,主持的官員判處大辟酷刑,殿下雖然饒恕他們死罪,但仍然免去官職,禁錮不用。尋求諫諍卻懲罰直言的人,這如同要去越國(guó)卻向北行走,必定不能實(shí)現(xiàn)志向。右長(zhǎng)史宋該等人阿媚奉承,茍且安身,輕率地彈劾直諫之士,自己沒(méi)有脊骨,嫉妒別人具有,遮掩殿下耳目,這是最嚴(yán)重的不忠?!蹦饺萦谑窍铝?,內(nèi)稱:“省覽記室封裕的勸諫,孤實(shí)在為此恐懼。國(guó)以民為根本,民以糧食為命根,可以全部廢除苑囿,交給百姓中沒(méi)有田地的人耕種。實(shí)在貧窮的,官府借給耕牛;財(cái)力有余卻想得到官府耕牛的,都依照魏、晉舊法收稅。溝瀆對(duì)生產(chǎn)有益的,命令按時(shí)修治?,F(xiàn)在戰(zhàn)事剛剛興起,建立功勛的機(jī)會(huì)很多,百官不便裁減,等平定、統(tǒng)一中原后,再慢慢論議此事。工商之人、學(xué)員人數(shù),都應(yīng)當(dāng)裁減選擇。人臣向人主陳言,這是很難的事,雖然有狂妄之處,應(yīng)當(dāng)擇善而從。王憲、劉明,雖然按罪應(yīng)廢黜,也是因?yàn)楣聸](méi)有雅量,可以恢復(fù)原來(lái)官職,仍然當(dāng)諫議官。封裕忠正耿直,深知王臣的禮節(jié),特賜錢五萬(wàn)?,F(xiàn)在向內(nèi)外宣示曉諭,如有想指出孤的過(guò)失的,不論貴賤,不必有所忌諱!”慕容雅好文學(xué),經(jīng)常親臨學(xué)校講授,考查錄用生徒達(dá)一千多人,其中頗有姑妄濫收之人,所以封裕談到此事。
[4]詔征衛(wèi)將軍褚裒,欲以為揚(yáng)州刺史、錄尚書(shū)事。吏部尚書(shū)劉遐、長(zhǎng)史王胡之說(shuō)裒曰:“會(huì)稽王令德雅望,國(guó)之周公也,足下宜以大政授之?!辟瞿斯剔o,歸藩。壬戌,以會(huì)稽王昱為撫軍大將軍,錄尚書(shū)六條事。
[4]朝廷下詔征召衛(wèi)將軍褚裒,想讓他任揚(yáng)州刺史,錄尚書(shū)事。吏部尚書(shū)劉遐、長(zhǎng)史王胡之勸說(shuō)褚裒道:“會(huì)稽王司馬昱德行昭著、素負(fù)雅望,是國(guó)家的周公,足下應(yīng)把國(guó)家大政交給他?!瘪屹鲇谑菆?jiān)決辭謝不受封職,回歸藩鎮(zhèn)。壬戌(疑誤),朝廷任命會(huì)稽王司馬昱為撫軍大將軍,錄尚書(shū)六條事。
昱清虛寡欲,尤善玄言,常以劉、王及潁川韓伯為談客,又辟郗超為撫軍掾,謝萬(wàn)為從事中郎。超,鑒之孫也,少卓犖不羈。父,簡(jiǎn)默沖退而嗇于財(cái),積錢至數(shù)千萬(wàn),嘗開(kāi)庫(kù)任超所??;超散施親故,一日都盡。萬(wàn),安之弟也,清曠秀邁,亦有時(shí)名。
司馬昱清虛寡欲,特別擅長(zhǎng)談?wù)撔裕?jīng)常讓劉、王及潁川人韓伯作談客,又征用郗超為撫軍椽吏,謝萬(wàn)為從事中郎。郗超即郗鑒的孫子,少年時(shí)便卓絕出眾,不受羈絆。父親郗,簡(jiǎn)微寡言,性情淡泊卻吝惜錢財(cái),積蓄錢財(cái)無(wú)數(shù)。曾經(jīng)打開(kāi)庫(kù)房任由郗超取用,郗超發(fā)放、施舍給親朋故舊,一日之內(nèi)都散發(fā)殆盡。謝萬(wàn)即謝安的兄弟,清靜曠遠(yuǎn),卓爾不群,當(dāng)時(shí)也很有名望。
[5]燕有黑龍、白龍見(jiàn)于龍山,交首游戲,解角而去。燕王親祀以太牢,赦其境內(nèi),命所居新宮曰和龍。
[5]前燕國(guó)在龍山出現(xiàn)黑龍和白龍,交首戲游,丟下龍角離開(kāi)。前燕王慕容親自用太牢的禮節(jié)祭祀,赦免境內(nèi)罪犯,把自己居住的新宮殿命名為和龍。
[6]都亭肅侯庾翼疽發(fā)于背,表子爰之行輔國(guó)將軍、荊州刺史,委以后任;司馬義陽(yáng)朱燾為南蠻校尉,以千人守巴陵。秋,七月,庚午,卒。
[6]都亭肅侯庾翼的背疽發(fā)作,上表乞請(qǐng)兒子庾爰之行輔國(guó)將軍職、荊州刺史,把后事委托給他。又任司馬義陽(yáng)人朱燾為南蠻校尉,率一千人駐守巴陵。秋季,七月,庚午(初三),庾翼故去。
翼部將干瓚等作亂,殺冠軍將軍曹據(jù)。朱燾與安西長(zhǎng)史江、建武司馬毛穆之、將軍袁真共誅之。,統(tǒng)之子也。
庾翼的部將干瓚等人作亂,殺害冠軍將軍曹據(jù)。朱燾和安西長(zhǎng)史江、建武司馬毛穆之、將軍袁真共同討殺他。江即江統(tǒng)的兒子。
[7]八月,豫州刺史路永叛奔趙,趙王虎使永屯壽春。
[7]八月,豫州刺史路永背叛晉投奔后趙,后趙王石虎讓他屯軍壽春。
[8]庾翼既卒,朝議皆以諸庾世在西藩,人情所安,宜依翼所請(qǐng),以庾爰之代其任。何充曰:“荊楚,國(guó)之西門,戶口百萬(wàn),北帶強(qiáng)胡,西鄰勁蜀,地勢(shì)險(xiǎn)阻,周旋萬(wàn)里;得人則中原可定,失人則社稷可憂,陸抗所謂'存則吳存,亡則吳亡’者也,豈可以白面少年當(dāng)之哉!桓溫英略過(guò)人,有文武器干,西夏之任,無(wú)出溫者?!弊h者又曰:“庾爰之肯避溫乎?如令阻兵,恥懼不淺?!背湓唬骸皽刈阋灾浦?,諸君勿憂?!?div style="height:15px;">
[8]庾翼死后,朝廷論議都認(rèn)為庾氏家族世世代代駐守西部藩鎮(zhèn),為人心所向,應(yīng)當(dāng)同意庾翼的請(qǐng)求,讓庾爰之接替職位。何充說(shuō):“荊楚是國(guó)家的西方門戶,有民眾百萬(wàn),北邊連結(jié)強(qiáng)大的胡虜,西邊鄰近強(qiáng)大的漢國(guó),地勢(shì)險(xiǎn)阻,周邊有萬(wàn)里之遙。得到合適的人選那么中原可以平定,所用非人那么國(guó)家命運(yùn)可堪憂慮,這就是陸抗所說(shuō)的:'存則吳存,亡則吳亡’。怎能讓白臉少年人擔(dān)當(dāng)這樣的職位呢!桓溫英氣、謀略過(guò)人,有文武兩方面的才干,西邊這個(gè)職位,沒(méi)有比桓溫更合適的人了。”論議者又說(shuō):“庾爰之肯讓給桓溫嗎?如果他率軍抗命,國(guó)家所受的恥辱和驚懼都不會(huì)小?!焙纬湔f(shuō):“桓溫足以制服他,你們不必?fù)?dān)憂?!?div style="height:15px;">