晉紀(jì)三 世祖武皇帝中太康元年(庚子、280)
晉紀(jì)三 晉武帝太庚元年(庚子,公元280年)
[1]春,正月,吳大赦。
[1]春季,正月,吳國(guó)實(shí)行大赦。
[2]杜預(yù)向江陵,王渾出橫江,攻吳鎮(zhèn)、戌,所向皆克。二月,戊午,王浚、唐彬擊破丹陽監(jiān)盛紀(jì)。吳人于江磧要害之處,并以鐵鎖橫截之;又作鐵錐,長(zhǎng)丈余,暗置江中,以逆拒舟艦??W鞔蠓?shù)十,方百余步,縛草為人,被甲持仗,令善水者以筏先行,遇鐵錐,錐輒著筏而去。又作大炬,長(zhǎng)十余丈,大數(shù)十圍,灌以麻油,在船前,遇鎖,然炬燒之,須臾,融液斷絕,于是船無所礙。庚申,浚克西陵,殺吳都督留憲等。壬戌,克荊門、夷道二城,殺夷道監(jiān)陸晏。杜預(yù)遣牙門周旨等帥奇兵八百泛舟夜渡江,襲樂鄉(xiāng),多張旗幟,起火巴山。吳都督孫歆懼,與江陵督伍延書曰:“北來諸軍,乃習(xí)渡江也?!敝嫉确鴺粪l(xiāng)城外,歆遣軍出拒王浚,大敗而還。旨等發(fā)伏兵隨歆軍而入,歆不覺,直至帳下,虜歆而還。乙丑,王浚擊殺吳水軍都督陸景。杜預(yù)進(jìn)攻江陵,甲戌,克之,斬伍延。於是沅、湘以南,接于交、廣,州郡皆望風(fēng)送印綬。預(yù)杖節(jié)稱詔而綏撫之。凡所斬獲吳都督、監(jiān)軍十四,牙門、郡守百二十余人。胡奮克江安。
[2]杜預(yù)向江陵進(jìn)發(fā),王渾從橫江出兵,攻打吳的兵鎮(zhèn)及邊防營(yíng)壘,攻無不克。二月,戊午(初一),王浚、唐彬打敗了丹陽監(jiān)盛紀(jì)。吳人把江邊淺灘上的要害區(qū)域,用鐵鎖攔住,還打造了一丈多長(zhǎng)的大鐵錐,暗中放進(jìn)江里,用以阻擋戰(zhàn)船。王浚造了幾十個(gè)大木筏,每一個(gè)木筏,長(zhǎng)、寬都有一百余步。王浚讓人扎了許多草人,草人披鎧甲,拿兵器,放在大木筏上,讓水性好的人與木筏走在前面,遇到鐵錐,鐵錐就扎到木筏上,被木筏帶走了。王浚又造了許多大火把,火把長(zhǎng)十幾丈,有幾十圍粗,用麻油澆在火把上,把火把放在船的前面,遇到鐵鎖就點(diǎn)燃火把,一會(huì)兒功夫,鐵鎖就被火把燒得融化而斷開,于是戰(zhàn)船就無所阻擋。庚申(初三),王浚攻克了西陵,殺了吳都督留憲等人。壬戌(初五),又攻下了荊門、夷道兩座城,殺了夷道監(jiān)陸晏。杜預(yù)派遣牙門周旨等人率領(lǐng)八百名奇兵,在夜里泛舟渡過長(zhǎng)江,襲擊樂鄉(xiāng)。周旨樹起許多旗幟,又在巴山點(diǎn)起火。吳都督孫歆非??謶?,寫信給江陵督伍延說:“從北邊過來的軍隊(duì),是飛渡過江的?!敝苤嫉热税衍婈?duì)埋伏在樂鄉(xiāng)城外。孫歆派兵出城去打王浚,結(jié)果大敗而回。周旨等人讓伏兵尾隨孫歆的軍隊(duì)進(jìn)了城,孫歆沒有覺察,周旨的兵一直到了孫歆的帳幕之下,活捉孫歆而回。乙丑(初八),王浚打敗了吳水軍都督陸景,把他殺了。杜預(yù)進(jìn)攻江陵,甲戌(十七日),攻克了江陵,殺了伍延。這時(shí)候,沅、湘以南地區(qū)以及地界相接的交、廣等州郡,都聞聲把印綬送來。杜預(yù)手持符節(jié)按照皇帝的詔命安撫了這些州郡。到此時(shí)為止,總共俘獲、斬殺吳都督、監(jiān)軍十四人,牙門、郡守一百二十多人。胡奮又攻克了江安。
乙亥,詔:“王浚、唐彬既定巴丘,與胡奮、王戎共平夏口、武昌,順流長(zhǎng)鶩,直造秣陵。杜預(yù)當(dāng)鎮(zhèn)靜零、桂;懷輯衡陽。大兵既過,荊州南境固當(dāng)傳檄而定。預(yù)等各分兵以益浚、彬,太尉充移屯項(xiàng)。”
乙亥(十八日),晉武帝下詔書說:“王浚、唐彬已經(jīng)平定了巴丘,再與胡奮、王戎一同平定夏口、武昌,順長(zhǎng)江長(zhǎng)驅(qū)直入,直到秣陵。杜預(yù)則應(yīng)當(dāng)安定零陵、桂陽,安撫衡陽。大軍過后,荊州以南的區(qū)域,傳布檄文自然會(huì)平定。杜預(yù)等人各自分兵以增援王浚、唐彬,太尉賈充轉(zhuǎn)移到項(xiàng)駐扎?!?div style="height:15px;">
王戎遣參軍襄陽羅尚、南陽劉喬將兵與王浚合攻武昌、吳江夏太守劉朗、督武昌諸軍虞皆降。,翻之子也。
王戎派遣參軍、襄陽人羅尚,南陽人劉喬領(lǐng)兵與王浚一起攻打武昌。吳江夏太守劉朗、督武昌諸軍虞投降了。虞是虞翻的兒子。
杜預(yù)與眾軍會(huì)議,或曰:“百年之寇,未可盡克,方春水生,難于久駐,宜俟來冬,更為大舉?!鳖A(yù)曰:“昔樂毅藉濟(jì)西一戰(zhàn)以并強(qiáng)齊,今兵威已振,譬如破竹,數(shù)節(jié)之后,皆迎刃而解,無復(fù)著手處也?!彼熘甘谌簬浄铰?,徑造建業(yè)。
杜預(yù)與眾將領(lǐng)議事,有人說:“百年的寇賊,不可能一下子徹底消滅,現(xiàn)在正是春季,有雨水,軍隊(duì)難以長(zhǎng)時(shí)間駐扎,最好等到冬季來臨,再大舉發(fā)兵?!倍蓬A(yù)說:“從前,樂毅憑藉濟(jì)西一伏而一舉吞并了強(qiáng)大的齊國(guó)。目前,我軍兵威已振,這就好比破竹,破開數(shù)節(jié)之后,就都迎刃而解了,不會(huì)再有吃力的地方了?!庇谑?,指點(diǎn)傳授眾將領(lǐng)計(jì)策謀略,部隊(duì)一直到了建業(yè)。
吳主聞王渾南下,使丞相張?zhí)荻降り柼厣颥?、護(hù)軍孫震、融軍師諸葛靚帥眾三萬渡江逆戰(zhàn)。至牛渚,沈瑩曰:“晉治水軍于蜀久矣,上流諸軍,素?zé)o戎備,名將皆死,幼少當(dāng)任,恐不能御也。晉之水軍必至于此,宜畜眾力以待其來,與之一戰(zhàn),若幸而勝之,江西自清。今渡江與晉大軍戰(zhàn),不幸而敗,則大事去矣!”悌曰:“吳之將亡,賢愚所知,非今日也。吾恐蜀兵至此,眾心駭懼,不可復(fù)整。及今渡江,猶可決戰(zhàn)。若其敗喪,同死社稷,無所復(fù)恨。若其克捷,北敵奔走,兵勢(shì)萬倍,便當(dāng)乘勝南上,逆之中道,不憂不破也。若如子計(jì),恐士眾散盡,坐待敵到,君臣俱降,無一人死難者,不亦辱乎!”
吳主聽說王渾領(lǐng)兵南下,就派丞相張悌,督率丹陽太守沈瑩、護(hù)軍孫震、副軍師諸葛靚率領(lǐng)部眾三萬人渡過長(zhǎng)江迎戰(zhàn)。走時(shí)牛渚時(shí),沈瑩說:“晉在蜀地整治水軍已經(jīng)有很長(zhǎng)時(shí)間了。我上流各部隊(duì),素來沒有戎備,名將又都死了,只是些年少之人擔(dān)當(dāng)重任,恐怕抵擋不住。晉的水軍必然要到這些地方,我們應(yīng)當(dāng)集中大家的力量等他們到來,與晉打一仗,假如有幸能夠取勝,那么長(zhǎng)江以北的地區(qū)自然就太平了。如果現(xiàn)在渡江與晉大軍交戰(zhàn),不幸而打敗了,那么大事就完了?!睆堛┱f:“吳將要亡國(guó),這是無論聰明還是愚笨的人都知道的事實(shí),不是今日才有的事。我擔(dān)心蜀地之兵到了這里,我軍恐懼驚慌,就不可能再整肅起來了。趁著現(xiàn)在渡江,尚且還能與晉決一死戰(zhàn)。如果敗亡,就一同為國(guó)而死,再?zèng)]有什么可遺憾的了;假如能夠取勝,那么敵軍奔逃,我軍聲勢(shì)就將倍增,然后就乘勝向南進(jìn)軍,在半路上迎擊敵人,那就不愁不能破敵。要是依了你的計(jì)謀,恐怕兵士都四散奔逃;坐等到敵軍到來,君臣就一起投降,沒有一個(gè)人死于國(guó)難,這難道不是恥辱嗎?”
三月,悌等濟(jì)江,圍渾部將城陽都尉張喬于楊荷;喬眾才七千,閉柵請(qǐng)降。諸葛靚欲屠之,悌曰:“強(qiáng)敵在前,不宜先事其?。磺覛⒔挡幌??!膘n曰:“此屬以救兵未至,力少不敵,故且偽降以緩我,非真伏也。若舍之而前,必為后患?!便┎粡?,撫之而進(jìn)。悌與揚(yáng)州刺史汝南周浚,結(jié)陳相對(duì),沈瑩帥丹陽銳卒、刀五千,三沖晉兵,不動(dòng)?,撘耍浔妬y,將軍薛勝、蔣班因其亂而乘之,吳兵以次奔潰,將帥不能止,張喬自后擊之,大敗吳兵于版橋。諸葛靚帥數(shù)百人遁去,使過迎張悌,悌不肯去,靚自往牽之曰:“存亡自有大數(shù),非卿一人所支,奈何故自取死!”悌垂涕曰:“仲思,今日是我死日也!且我為兒童時(shí),便為卿家丞相所識(shí)拔,常恐不得其死,負(fù)名賢知顧。今以身徇社稷,復(fù)何道邪!”靚再三牽之,不動(dòng),乃流淚放去,行百余步,顧之,已為晉兵所殺,并斬孫震、沈瑩等七千八百級(jí),吳人大震。
三月,張悌等人渡過長(zhǎng)江,在楊荷包圍了王渾的部將、城陽都尉張喬。張喬手下只有七千人,他關(guān)閉了柵欄請(qǐng)求投降。諸葛靚想把他們都?xì)⒘耍瑥堛┱f:“強(qiáng)敵還在前面,不宜先去做無關(guān)緊要的事情,況且殺了投降的人不吉利?!敝T葛靚說:“這些人是因?yàn)榫缺€沒有到、力量弱小抵擋不住,所以才暫且假裝投降以拖延時(shí)間,并不是真正的屈服了。如果放了他們,和我們一起往前走。張悌與揚(yáng)州刺史、汝南人周浚,組成陳列相對(duì)。沈瑩領(lǐng)兵退卻,部眾開始亂起來,這時(shí),晉將軍薛勝、蔣班乘吳兵混亂之機(jī)打過來,吳兵接二連三地奔逃潰散,將帥們也制止不住,張喬又從背后殺過來,結(jié)果在版橋,晉大破吳兵。諸葛靚帶著幾百人逃走,他派人去接張悌,張悌不肯離開,諸葛靚又親自拉他走,說:存亡自有氣數(shù),并不是你一個(gè)人所能支撐的,為什么一定要自己求死呢?”張悌流淚說:“諸葛靚,今天是我死的日子。況且我還是幼兒的時(shí)候,就被你家丞相諸葛亮所賞識(shí)提拔。我常常怕我死得沒有意義,辜負(fù)了名賢對(duì)我的了解與照顧。我今天以身殉國(guó),還有什么可說的呢!”諸葛靚再三拉他走,還是拉不動(dòng)他,于是就流著眼淚放開手,走了。走了一百多步遠(yuǎn),回過頭去看張悌,他已經(jīng)被晉兵殺了。同時(shí)被斬首的,還有孫震、沈瑩等七千八百人。吳人受到了極大的震動(dòng)。
初,詔書使王浚下建平,受杜預(yù)節(jié)度,至建業(yè),受王渾節(jié)度。預(yù)至江陵,謂諸將曰:“若浚得建平,則順流長(zhǎng)驅(qū),威名已著,不宜令受制于我;若不能克,則無緣得施節(jié)度?!笨V廖髁?,預(yù)與之書曰:“足下既摧其西藩,便當(dāng)徑取建業(yè),討累世之捕寇,釋吳人于涂炭,振旅還都,亦曠世一事也!”浚大悅 ,表陳預(yù)書。及張悌敗死,揚(yáng)州別駕何惲謂周浚曰:“張悌舉全吳精兵殄滅于此,吳之朝野莫不震懾。今王龍?bào)J既破武昌,乘勝東下,所向輒克,土崩之勢(shì)見矣。謂宜速引兵渡江,直指建業(yè),大軍猝至,奪其膽氣,可不戰(zhàn)禽也!”浚善其謀,使白王渾。惲曰:“渾暗于事機(jī),而欲慎已免咎,必不我從?!笨9淌拱字?,渾果曰:“受詔但令屯江北以抗吳軍,不使輕進(jìn),貴州雖武,豈能獨(dú)平江東乎!今者違命,勝不足多,若其不勝,為罪已重。且詔令龍?bào)J受我節(jié)度,但當(dāng)具君舟,一時(shí)俱濟(jì)耳?!睈猎唬骸褒?bào)J克萬里之寇,以既成之功來受節(jié)度,未之聞也。且明公為上將,見可而進(jìn),豈得一一須詔令乎!今乘此渡江,十全必克,何疑何慮而淹留不進(jìn)!此鄙州上下所以恨恨也?!睖啿宦牎?div style="height:15px;">
當(dāng)初,晉武帝下詔書,命令王浚攻下建平,接受杜預(yù)的節(jié)制調(diào)度,到了建業(yè),接受王渾的部署、調(diào)度。杜預(yù)到江陵,對(duì)各位將領(lǐng)說:“如果王浚攻克了建平,就會(huì)順長(zhǎng)江長(zhǎng)驅(qū)直進(jìn),他的威名已經(jīng)顯著,就不適合再讓他受我的節(jié)制。如果他不能取勝,那么我就沒有緣份對(duì)他施行節(jié)制調(diào)度了?!蓖蹩5搅宋髁辏蓬A(yù)寫信對(duì)他說:“您已經(jīng)摧毀了敵人的西部屏障,應(yīng)立即直取建業(yè),討伐歷代的逃寇,從水深火熱之中解救吳人,整頓部隊(duì),返回都城,這也是前所未有的一件事。”王浚非常高興,上表陳述杜預(yù)的信。張悌戰(zhàn)敗身死時(shí),揚(yáng)州別駕何惲對(duì)周浚說:“張悌發(fā)動(dòng)的全吳的精兵就在這里滅亡了,這使吳朝野上下沒有人不震動(dòng)恐懼?,F(xiàn)在,王浚已經(jīng)攻下了武昌,正乘勝東下,所向無敵,敵人土崩瓦解之勢(shì)已經(jīng)顯露出來了。我認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)立即領(lǐng)兵渡江,直指建業(yè)。大軍突然到來,必然使敵人膽戰(zhàn)心驚,失去勇氣,我們就能不戰(zhàn)而擒敵了。”周浚贊賞何惲的計(jì)謀,讓他去報(bào)告王渾。何惲說:“王渾不懂得把握事情的時(shí)機(jī),但他想行事謹(jǐn)慎,不使自己有過失,所以他肯定不會(huì)聽從我的意見?!敝芸?jiān)持讓他去向王渾稟告,王渾果然說:“我接受皇帝的命令,只讓我駐扎在長(zhǎng)江以北,以便抗擊吳軍,并沒有讓我輕易進(jìn)兵。你們州的軍隊(duì)雖然勇武,又豈能獨(dú)立地平定江東之地呢!現(xiàn)在如果違反詔命而出兵,打了勝仗固然值得稱贊,如果沒有取勝,那么犯下的罪過就已經(jīng)很嚴(yán)重了。而且皇帝命令王浚接受我的部署調(diào)度,你們所應(yīng)該作的,只是準(zhǔn)備好船和槳,一齊渡江?!焙螑琳f:“王浚攻克了萬里之?dāng)常麜?huì)以成就功勛的身份來接受您的部署調(diào)度,這樣的事情我可沒有聽說過。況且明公您為上將,抓住適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)就可以行動(dòng),怎么可以事事都等待命令呢?現(xiàn)在如果乘機(jī)渡江,完全有把握取勝,您還猶豫、顧慮什么而停留不進(jìn),這正是使鄙州上上下下的人士抱恨不已的原因?!蓖鯋敛宦?。
王浚自武昌順流徑趣建業(yè);吳主遣游擊將軍張象帥舟師萬人御之,象眾望旗而降。浚兵甲滿江,旌旗燭天,威勢(shì)甚盛,吳人大懼。
王浚從武昌順著長(zhǎng)江直接向建業(yè)進(jìn)逼。吳主派遣游擊將軍張象率領(lǐng)舟師一萬人抵抗。張象的部下望見王浚的旌旗就投降了。這時(shí)候,江中滿滿的全都是身披鎧甲的王浚的士兵,旌旗映照著天空,威猛的氣勢(shì)極其盛大,吳人異??謶?。
吳主之嬖臣岑昏,以傾險(xiǎn)諛佞,致位九列,好興功役,為眾患苦。及晉兵將至,殿中親近數(shù)百人叩頭請(qǐng)于吳主曰:“北軍日近而兵不舉刃,陛下將如之何?”吳主曰:“何故?”對(duì)曰:“正坐岑昏耳?!眳侵鳘?dú)言:“若爾,當(dāng)以奴謝百姓!”眾因曰:“唯!”遂并起收昏;吳主駱驛追止,已屠之矣。
吳主的寵臣岑昏,由于陰險(xiǎn)狡詐、諂媚逢迎而爬上了九卿的地位。他喜好大興工程勞役,使眾人深受困苦與禍患。等晉兵就要到達(dá)的時(shí)候,宮中親近的幾百名隨從官吏向吳主叩頭請(qǐng)求說:“北方的敵軍一天一天地逼近了,而我們的士兵卻不拿起武器抵抗,陛下您打算怎么辦呢?”吳主問:“是什么原因?”眾人回答說:“正是由于岑昏的緣故?!眳侵髦徽f了一句:“要是這樣,就拿這個(gè)奴才去向老百姓謝罪吧!”眾人答應(yīng)“是!”從地上爬起來就去抓岑昏,等到吳主后悔,不斷地派人去追趕制止,岑昏已經(jīng)被殺了。
陶浚將討郭馬,至武昌,聞晉兵大入,引兵東還。至建業(yè),吳主引見,問水軍消息,對(duì)曰:“蜀船皆小,今得二萬兵,乘大船以戰(zhàn),自足破之?!庇谑呛媳?,授浚節(jié)鉞。明日當(dāng)發(fā),其夜,眾悉逃潰。
陶浚要去征討郭馬,到了武昌,聽說晉兵已大舉進(jìn)逼,就領(lǐng)兵返回東邊。到了建業(yè),吳主派人領(lǐng)他來見面,向他詢問水軍的情況。陶?;卮鹫f:“蜀地的船都很小,現(xiàn)在給二萬名士兵,乘大船作戰(zhàn),我有把握打敗敵人。”于是吳召集兵員,授予陶浚符節(jié)斧鉞。原定第二天了發(fā),但當(dāng)天夜里,陶浚召集的士兵全都跑光了。
時(shí)王渾、王浚及瑯邪王皆臨近境,吳司徒何植、建威將軍孫晏悉送印節(jié)詣渾降。吳主用光祿勛薛瑩、中書令胡沖等計(jì),分遣使者奉書于渾、浚、以請(qǐng)降。又遺其群臣書,深自咎責(zé),且曰:“今大晉平治四海,是英俊展節(jié)之秋,勿以移朝改朔,用損厥志?!笔拐呦人铜t綬于瑯邪王。壬寅,王浚舟師過三山,王渾遣信要浚暫過論事,浚舉帆直指建業(yè),報(bào)曰:“風(fēng)利,不得泊也?!笔侨?,浚戎卒八萬,方舟百里,鼓噪入于石頭,吳主面縛輿櫬,詣軍門降??=饪`焚櫬,延請(qǐng)相見。收其圖籍,克州四,郡四十三,戶五十二萬三千,兵二十三萬。
這時(shí),王渾、王浚以及瑯邪王司馬都已逼近建業(yè)附近。吳司徒何植、建威將軍孫晏都把印璽、符節(jié)送到王渾那里投降了。吳主采用光祿勛薛瑩、中書令胡沖等人的計(jì)謀,分別派遣使者向王渾、王浚、司馬奉上書信請(qǐng)求投降。吳主又給大臣們一封信,在信中深深地譴責(zé)了自己的罪過,還說:“當(dāng)前,大晉平治四海,這正是杰出優(yōu)秀的人材發(fā)揮、施展其氣節(jié)操守的時(shí)期,不要因?yàn)楦某瘬Q代就因此喪失了志向?!眳侵鞯氖拐呦劝延…t送到瑯邪王司馬那里。壬寅(十五日),王浚的舟師經(jīng)過三山,王渾派信使邀請(qǐng)王浚暫時(shí)過來商議事情,王浚正揚(yáng)帆直逼建業(yè),回復(fù)王渾說:“船行正順風(fēng),不便停下來?!边@一天,王浚的八萬士兵,乘著相連百里的戰(zhàn)船,擂鼓吶喊進(jìn)入石頭城。吳主孫松了綁,焚燒了棺材,請(qǐng)他相見。晉接收了吳的地圖、戶籍,攻克了吳的四個(gè)州,四十三個(gè)郡,五十二萬三千戶,二十三萬名士兵。
朝廷聞吳已平,群臣皆賀上壽,帝執(zhí)爵流涕曰:“此羊太傅之功也?!逼彬T將軍孫秀不賀,南向流涕曰:“昔討逆弱冠以一校尉創(chuàng)業(yè),今后主舉江南而棄之,宗廟山陵,于此為墟,悠悠蒼天,此何人哉!”
晉朝廷聽到吳已平定的消息,大臣們都去慶賀,為晉武帝祝壽。晉武帝手持酒杯流淚說:“這是太傅羊祜的功勞?!逼彬T將軍孫秀沒有和大家一起慶賀,他面朝南方流淚說:“從前,先主孫策剛滿二十歲,以一個(gè)校尉的身份創(chuàng)下了基業(yè),如今后主把整個(gè)江南之地都拋棄了,宗廟陵墓從此將成為廢墟,悠悠青天啊,這究竟是誰造成的啊!”
吳之未下也,大臣皆以為未可輕進(jìn),獨(dú)張華堅(jiān)執(zhí)以為必克。賈充上表稱:“吳地未可悉定,方夏,江、淮下濕,疾疫必起,宜召諸軍還,以為后圖。雖腰斬張華不足以謝天下?!钡墼唬骸按耸俏嵋?,華但與吾同耳。”荀勖復(fù)奏,宜如充表。帝不從。杜預(yù)聞充奏乞罷兵,馳表固爭(zhēng),使至轅而吳已降。充慚懼,詣闕請(qǐng)罪,帝撫而不問。
當(dāng)初,還沒有攻陷吳國(guó)的時(shí)候,大臣們都認(rèn)為不可以輕易進(jìn)軍,只有張華非常堅(jiān)定地堅(jiān)持進(jìn)軍,認(rèn)為一定能成功。賈充當(dāng)時(shí)上表說:“吳地不能全都平定,現(xiàn)在正是夏季,長(zhǎng)江、淮水下游地區(qū)潮濕,必然會(huì)發(fā)生疾病瘟疫,應(yīng)當(dāng)把各部隊(duì)都召回來,以后再作打算。即使腰斬張華,也不足以向天下人謝罪。”晉武帝說:“這正是我的意思,張華只不過是與我意見相同而已?!避髹糜稚献?,大致上與賈充的看法相同。晉武帝沒有聽他們的話。杜預(yù)聽說賈充上奏請(qǐng)求停止進(jìn)兵,急忙上表晉武帝,堅(jiān)決地爭(zhēng)論,派使者拿了給晉武帝的表文,飛馳而去。使者走到轅時(shí)吳已經(jīng)投降了。賈充又慚愧又害怕,到宮里去請(qǐng)罪,晉武帝撫慰了他而沒有追究。
夏,四月,甲申,詔賜孫爵歸命侯。
夏季,四月,甲申(二十八日),晉武帝下詔,賜予孫爵位歸命侯。
乙酉,大赦,改元。大五日。遣使者分詣荊、揚(yáng)撫慰,吳牧、守已下皆不更易;除其苛政,悉從簡(jiǎn)易。
乙酉(二十九日),大赦天下,改年號(hào)為太康。晉朝聚餐飲酒五天。派遣使者分別到荊州、揚(yáng)州去撫慰,吳原來的牧、守以下的官吏全都不更換;廢除了吳的繁瑣的規(guī)章制度,一切都遵循簡(jiǎn)便易行的原則,吳人非常高興。
滕討郭馬未克,聞晉伐吳,帥眾赴難,至巴丘,聞吳亡,縞素流涕,還,與廣州刺史閭豐、蒼梧太守王毅各送印綬請(qǐng)降。孫遣陶璜之子融持手書諭璜,璜流涕數(shù)日,亦送印綬降。帝皆復(fù)其本職。
騰討伐郭馬沒有成功,聽說晉征討吳,就率領(lǐng)部下奔來救難。到巴丘,聽到吳已亡國(guó)的消息,于是身穿白色的喪服流淚,然后就返回了。他與廣州刺史閭豐、蒼梧太守王毅各自向晉送去印璽綬帶請(qǐng)求投降。孫派陶璜的兒子陶融,拿著他親筆寫的信指示陶璜降晉,陶璜哭了好幾天,最后也送去了印璽綬帶投降了。晉武帝全都恢復(fù)了他們?cè)瓉淼墓俾殹?div style="height:15px;">
王浚之東下也,吳城戌皆望風(fēng)款附,獨(dú)建平太守吾彥嬰城不下,聞吳亡,乃降。帝以彥為金城太守。
王浚向東挺進(jìn)時(shí),吳各城的守備都望風(fēng)而降,只有建平太守吾彥環(huán)繞著城固守,沒有攻下來。后來他聽到吳亡國(guó)的消息就投降了。晉武帝任命吾彥為金城太守。
初,韓廷尊寵孫秀、孫楷,欲以招來吳人。及吳亡,降秀為伏波將軍,楷為度遼將軍。
當(dāng)初,朝廷對(duì)孫秀、孫楷尊重恩寵,是想利用他們招來吳人。等到吳滅亡了,孫秀就被降職為伏波將軍,孫楷降為度遼將軍。
瑯邪王遣使送孫及其宗族詣洛陽。五月,丁亥朔,至,與其太子瑾等泥頭面縛,詣東陽門。詔遣謁者解其縛,賜衣服、車乘、田三十項(xiàng),歲給錢谷、綿絹甚厚。拜瑾為中郎,諸子為王者皆為郎中。吳之舊望,隨才擢敘。孫氏將吏渡江者復(fù)十年,百姓復(fù)二十年。
瑯邪王司馬派使者送孫及他的宗族去洛陽。五月,丁亥朔(初一),孫到了洛陽。他和太子孫瑾等人用泥涂在頭上,反綁了雙手,來到洛陽的東陽門。晉武帝下詔,派謁者解開他們的繩索,賜以衣服、車子、三十頃田地,每年都供應(yīng)他們非常充足的錢幣、糧食和布匹。晉授予孫瑾中郎的官職,孫皓其他的兒子,凡是原先為王的,都被任命為郎中。吳從前的有名望的人士,都根據(jù)他們的才能提拔進(jìn)用。孫皓的將領(lǐng)、官吏渡過長(zhǎng)江的,免除十年的賦稅、勞役;老百姓免除二十年的賦稅、勞役。
庚寅,帝臨軒,大會(huì)文武有位及四方使者,國(guó)子學(xué)生皆預(yù)焉。引見歸命侯及吳降人。登殿稽顙。帝謂曰:“朕設(shè)此座以待卿久矣。”曰:“臣子南方,亦設(shè)此座以待陛下?!辟Z充謂曰:“聞君在南方鑿人目,剝?nèi)嗣嫫?,此何等刑也?”曰:“人臣有弒其君及奸回不忠者,則加此刑耳?!背淠簧趵?,而顏色無怍。
庚寅(初四),晉武帝來到堂前的長(zhǎng)廊,會(huì)見文武官員中有爵位的以及四方來晉的使者,國(guó)子學(xué)生也都參加會(huì)見。晉武帝派人把歸命侯孫以及投降的吳人帶來相見。孫登上大殿向晉武帝叩頭。晉武帝對(duì)孫說:“聯(lián)設(shè)了這個(gè)座位以等待你已經(jīng)有很久了?!睂O說:“我在南方,也設(shè)了這個(gè)座位以等待陛下。”賈充對(duì)孫說:“聽說你在南方,鑿人的眼睛,剝?nèi)说哪樒?,這是哪一等級(jí)的刑法?”孫說:“為人臣子的,殺了他的君王以及邪惡不忠的就處以這種刑法?!辟Z充沉默無語,非常羞愧,而孫卻面無愧色。
帝從容問散騎常侍薛瑩,孫所以亡,對(duì)曰:“昵近小人,刑罰放濫,大臣諸將,人不自保,此其所以亡也。”他日,又問吾彥,對(duì)曰:“吳主英俊,宰輔賢明?!钡坌υ唬骸叭羰?,何故亡?”彥曰:“天祿永終,歷數(shù)有屬,故為陛下禽耳?!钡凵浦?。
晉武帝從容地詢問散騎常侍薛瑩,孫為什么會(huì)亡國(guó)。薛瑩回答說:“孫親近小人,任意地施行刑罰,大臣和各位將領(lǐng),人人都不能自保,這就是孫滅亡的原因。”又一天,晉武帝用同樣的問題問吾彥,吾彥回答說:“吳君王才智出眾,輔佐的大臣賢能聰明?!睍x武帝笑著說:“要是這樣,為什么會(huì)亡國(guó)?”吾彥說:“天賜的福祿永久斷絕,天道卻有歸屬,所以才被陛下所擒。”晉武帝贊賞他的話。
王浚之入建業(yè)也,其明日,王渾乃濟(jì)江,以浚不待已至,先受孫降,意甚愧忿,將攻浚。何攀勸浚送與渾,由是事得解。何惲以渾與浚爭(zhēng)功,與周浚箋曰:“《書》貴克讓,《易》大謙光。前破張悌,吳人失氣,龍?bào)J因之,陷其區(qū)宇。論其前后,我實(shí)緩師,即失機(jī)會(huì),不及于事,而今方竟其功;彼既不吞聲,將虧雍穆之弘,興矜爭(zhēng)之鄙,斯實(shí)愚情之所不取也。”浚得箋,即諫止渾。渾不納,表浚違詔不受節(jié)度,誣以罪狀。渾子濟(jì),尚常山公主,宗黨強(qiáng)盛。有司奏請(qǐng)檻車征浚,帝弗許,但以詔書責(zé)讓浚以不從渾命,違制昧利??I蠒岳碓唬骸扒氨辉t書,令臣直造秣陵,又令受太尉充節(jié)度。臣以十五日至三山,見渾軍在北岸,遣書邀臣;臣水軍風(fēng)發(fā),徑造賊城,無緣回船過渾。臣以日中至秣陵,暮乃被渾所下當(dāng)受節(jié)度之符,欲令臣明十六日悉將所領(lǐng)還圍石頭,又索蜀兵及鎮(zhèn)南諸軍人名定見。臣以為已來降,無緣空圍石頭;又,兵人定見,不可倉(cāng)猝得就,皆非當(dāng)今之急,不可承用,非敢忽棄明制也。眾叛親離,匹夫獨(dú)從,雀鼠貪生,茍乞一活耳;而江北諸軍不知虛實(shí),不早縛取,自為小誤。臣至便得,更見怨恚,并云守賊百日,而令他人得之。臣愚以為事君之道,茍利社稷,死生以之。若其顧嫌疑以避咎責(zé),此是人臣不忠之利,實(shí)非明主社稷之福也!”渾又騰周浚書云:“浚軍得吳寶物?!庇衷疲骸翱Q篱T將李高放火燒偽宮?!笨?fù)表曰:“臣孤根獨(dú)立,結(jié)恨強(qiáng)宗。夫犯上干主,其罪可救;乖忤貴臣,禍在不測(cè)。偽中郎將孔攄說:去二月武昌失守,水軍行至,按行石頭還,左右人皆跳刀大呼云:'要當(dāng)為陛下一死戰(zhàn)決之,’意大喜,意必能然,便盡出金寶以賜與之。小人無狀,得便馳走。懼,乃圖降首。降使適去,左右劫奪財(cái)物,略取妻妾,放火燒宮。逃身竄首,恐不脫死。臣至,遣參軍主者救斷其火耳。周浚先入宮,渾又先登舟,臣之入觀,皆在其后。宮之中,乃無席可坐,若有遺寶,則浚與渾先得之矣。浚等云臣屯聚蜀人,不時(shí)送,欲有反狀。又恐動(dòng)吳人,言臣皆當(dāng)誅殺,取其妻子,冀其作亂,得騁私忿。謀反大逆,尚以見加,其余謗,故其宜耳。今年平吳,誠(chéng)為大慶;于臣之身,更受咎累?!笨V辆?,有司奏浚違詔,大不敬,請(qǐng)付廷尉科罪。詔不許。又奏浚赦后燒賊船百三十五艘,輒敕付廷尉禁推。詔勿推。
王浚進(jìn)入建業(yè)的第二天,王渾就渡過長(zhǎng)江。王渾因?yàn)橥蹩2坏人?,就先接受孫投降,心中又羞愧又怨恨,就想攻打王浚。何攀勸王浚把孫送給王渾,事情才得到緩解。何惲因?yàn)橥鯗喤c王浚爭(zhēng)功,就寫信給周浚說:“《尚書》重視能退讓,《易經(jīng)》贊賞謙遜的光榮。前些時(shí)候打敗了張悌,使吳人喪失了膽量勇氣,王浚乘這個(gè)機(jī)會(huì),攻下了吳的疆土。如果要論誰先誰后,我們確實(shí)是慢了,已經(jīng)失去了機(jī)會(huì),沒有及時(shí)趕上,而目前又在爭(zhēng)功,他既然咽不下這口怨氣,就會(huì)使諧和的風(fēng)氣受到損壞,而使自矜爭(zhēng)功的鄙陋之習(xí)興起,這實(shí)在是我從心里所不敢同意的?!敝芸J盏叫牛⒓催M(jìn)諫勸止王渾,王渾不聽,上表說王浚違反詔命,不服從調(diào)度,還捏造事實(shí)誣告王浚有罪。王渾的兒子王濟(jì)和晉武帝的女兒常山公主結(jié)了親,在朝廷宗族幫派中很有勢(shì)力。于是,有關(guān)部門就上奏晉武帝,請(qǐng)求用囚車把王浚召回來,但是晉武帝沒有同意,只是下詔書責(zé)備王浚不服從王渾的命令,違抗詔命,去求功利。王浚上書為自己申辯說:“我先接到詔命,讓我直接到秣陵,又命令我接受太尉賈充調(diào)度。我于十五日到三山,看見王渾的軍隊(duì)在北岸,王渾寫信邀請(qǐng)我去他那里,當(dāng)時(shí)我的水軍正順風(fēng)乘勢(shì)直到賊城,沒有理由再調(diào)轉(zhuǎn)船頭返回去見王渾。我在中午時(shí)到秣陵,黃昏時(shí)分才接到受王渾調(diào)度的命令,命令我于第二天十六日,率領(lǐng)全部屬下,回過頭去包圍石頭城。還索取我率領(lǐng)的蜀地兵士以及隨我東下的鎮(zhèn)南各軍的確切人數(shù)。我認(rèn)為孫已經(jīng)來投降,沒有理由徒勞地包圍石頭城。另外,士兵的確切人數(shù),不可能在匆促之間就能很快得知,而且都不是眼前急迫的事情,不能順從施行,并不是我膽敢忽略、棄置圣明的詔令。孫眾叛親離,匹夫獨(dú)坐,像麻雀、老鼠那樣貪生,茍且乞求一條活命而已。但是江北的各部隊(duì)不了解虛實(shí),不早些來捉拿孫皓,自己造成了失誤。我一到便得手,就更遭到怨恨與不滿,還說什么守賊守了一百天,卻讓別人得到了。我認(rèn)為,侍奉君王的原則是:假如有利于國(guó)家,無論生與死都要追求。如果顧慮別人猜忌懷疑因而逃避過錯(cuò)責(zé)任,這是作臣子的以不忠誠(chéng)得到的私利,實(shí)在不是圣明的君主與國(guó)家的福氣?!蓖鯗営诌f上周浚的書信,信上說:“王浚軍隊(duì)得到了吳的珍貴物品?!边€說:“王浚的牙門將李高,放火燒了孫的宮殿。”王浚又上表說:“我孤根獨(dú)立,與強(qiáng)大的宗派結(jié)下了仇怨。如果是冒犯了君王的罪過還可能得救,但要是得罪了權(quán)貴之臣,災(zāi)禍就難以預(yù)料了。吳中郎將孔攄說:二月武昌失守,晉水軍馬上就要到了。孫巡行石頭城回來,他手下的人都揮舞著刀大呼,說:'正要為了陛下去決一死戰(zhàn),’孫非常高興,覺得必然能如此,就把他的金器寶物全都拿出來賜給這些人。然而小人無禮,這些人得了值錢的東西就飛快地逃走了。孫非常恐懼,于是打算投降伏罪。孫派出的使者剛離開,他手下的人就開始搶奪財(cái)物,掠奪孫的妻妾,放火燒了宮殿。孫抱頭鼠竄,唯恐不能活命。我到那里時(shí),派參軍主者才把火撲滅。周浚先進(jìn)入孫的宮殿,王渾又先登上孫的船,我進(jìn)去和我所見到的,全都在他們之后。孫的宮里,連可以坐的席子都沒有,假如有遺留下來的珍貴之物,也是周浚與王渾先得到了。周浚等人說我聚集蜀人,不準(zhǔn)時(shí)把孫送去,是想謀反。他們還嚇唬吳人,說我要把他們都?xì)⒘?,把他們的妻子兒女都抓走,希望吳人作亂,以發(fā)泄他們的私恨。像謀反這種大逆不道的罪名,他們尚且用來加到我的頭上,其他的誹謗與誣陷也就是必然的了。今年平定了吳,的確是大慶,但是對(duì)于我個(gè)人來說,卻遭到了災(zāi)禍與憂患。”王浚到了京都,有關(guān)部門上奏皇帝,說王浚違抗詔命,極不恭敬,請(qǐng)求把他交付廷尉依法判罪。晉武帝下詔書不同意。于是他們又上奏,說王浚在赦免了吳人之后還放火燒了吳人的一百三十五艘船,應(yīng)立即下令把他交付延尉,關(guān)進(jìn)監(jiān)獄里追究審問。晉武帝下詔書,不同意追究他。
渾、浚爭(zhēng)功不已,帝命守廷尉廣陵劉頌校其事,以渾為上功,浚為中功。帝以頌折法失理,左遷京兆太守。
王渾與王浚,為了功勞而爭(zhēng)執(zhí)不休,晉武帝命令守廷尉、廣陵人劉頌來審定、處理這件事。劉頌認(rèn)為王渾立了上功,王浚是中功。晉武帝認(rèn)為劉頌斷法不合理,就把他降職為京兆太守。
庚辰,增賈充邑八千戶;以王浚為輔國(guó)大將軍,封襄陽縣侯;杜預(yù)為當(dāng)陽縣侯;王戎為安豐縣侯;封瑯邪王二子為亭侯;增京陵侯王渾邑八千戶,進(jìn)爵為公;尚書關(guān)內(nèi)侯張華進(jìn)封廣武縣侯;增邑萬戶;荀勖以專典詔命功,封一子為亭侯;其余諸將及公卿以下,賞賜各有差。帝以平吳功,策告羊祜廟,乃封其夫人夏侯氏為萬歲鄉(xiāng)君,食邑萬千戶。
庚辰(疑誤),增加賈充封邑八千戶。任命王浚為輔國(guó)大將軍,封為襄陽縣侯。杜預(yù)被封為當(dāng)陽縣侯。王戎被封為安豐縣侯?,樞巴跛抉R的兩個(gè)兒子被封為亭侯。增加京陵侯王渾食邑八千戶,提升爵位為公。尚書關(guān)內(nèi)侯張華,被進(jìn)爵封為廣武縣侯,增加食邑至萬戶。荀勖因?yàn)閷iT掌管詔命的功勞,一個(gè)兒子被封為亭侯。其余各位將領(lǐng)以及公卿大臣以下的官吏。受到的賞賜各不相同。晉武帝以平吳的功績(jī),到羊祜廟里用簡(jiǎn)書靠慰他,封羊祜的夫人夏侯氏為萬歲鄉(xiāng)君,食邑五千戶。
王浚自以功大,而為渾父子及黨與所挫抑,每進(jìn)見,陳其攻伐之勞及見枉之狀,或不勝忿憤,徑出不辭;帝每容恕之。益州護(hù)軍范通謂浚曰:“卿功則美矣,然恨所以居美者未盡善也。卿旋旆之日,角巾私第,口不言平吳之事;若有問者,則曰:'圣人之德,群帥之力,老夫何力之有!’此藺生所以屈廉頗也,王渾能無愧乎!”浚曰:“吾始懲鄧艾之事,懼禍及身,不得無言;其終不能遣諸胸中,是吾褊也?!睍r(shí)人咸以浚功重報(bào)輕,為之憤邑;博士秦秀等并上表訟浚之屈,帝乃遷浚鎮(zhèn)軍大將軍。王渾嘗詣浚,浚嚴(yán)設(shè)備衛(wèi),然后見之。
王浚自以為功勞大,卻遭到了王渾父子及其黨羽的打擊和冤枉,所以每次進(jìn)見晉武帝,總要陳述他討伐攻戰(zhàn)的辛勞以及被冤屈的情況,有時(shí)候忍不住憤恨與不滿,竟不辭而別,晉武帝總是寬容、原諒他。益州護(hù)軍通對(duì)王浚說:“你的功勞確實(shí)值得贊美,但遺憾的是,你以別人的贊美自居,這就不完全值得贊賞了。你應(yīng)當(dāng)凱旋之后就隱居在自己家里,嘴里不談平吳的事情,如果有人問到平吳之事,你就說:'這是圣明的君主的德行,是各位將帥的力量,我這個(gè)老頭子又有什么功勞!’藺相如就是用這個(gè)辦法把廉頗降住了,王渾他能不慚愧嗎?”王浚說:“我開始那樣作是吸取了鄧艾的教訓(xùn),害怕把災(zāi)禍惹上身,我不能不說,但是我最終也不能放開這件事,還是因?yàn)槲倚牡鬲M窄。”當(dāng)時(shí),人們都覺得王浚的功勞大,但是對(duì)他的報(bào)償輕了,都對(duì)此憤恨不平。博士秦秀等人一起上表,替王浚叫屈,晉武帝于是授予王浚鎮(zhèn)軍大將軍官職。王渾曾經(jīng)到王浚那里去,王浚設(shè)置了森嚴(yán)的戒備、護(hù)衛(wèi),然后會(huì)見王渾。
杜預(yù)還襄陽,以為天下雖安,忘戰(zhàn)必危,乃勤于講武,申嚴(yán)戌守。又引、水以浸田萬余頃,開揚(yáng)口通零、桂之漕,公私賴之。預(yù)身不跨馬,射不穿札,而用兵制勝,諸將莫及。預(yù)在鎮(zhèn),數(shù)餉遺洛中貴要,或問其故,預(yù)曰:“吾但恐為害,不求益也?!?div style="height:15px;">
杜預(yù)回到襄陽以后,覺得天下雖然安定了,但是如果忘記了戰(zhàn)事就必然會(huì)導(dǎo)致危難,于是他勤于講習(xí)武事,命令部下要嚴(yán)于防守。他還引來水和水澆灌田地一萬多頃,開鑿揚(yáng)口,與零、桂之水相通,以利水上運(yùn)輸,公與私都賴此而得到方便。杜預(yù)身不跨戰(zhàn)馬,射箭不能透甲,但是他以善于用兵戰(zhàn)勝對(duì)方,各位將領(lǐng)都比不上他。杜預(yù)人在鎮(zhèn)守,卻多次向京都的權(quán)貴要人饋贈(zèng),有人問他為什么要這樣作,杜預(yù)回答說:“我只怕他們會(huì)加害于我,并不指望他們能給我什么好處?!?div style="height:15px;">王渾遷征東大將軍,復(fù)鎮(zhèn)壽陽。