免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
媲美同傳?“翻譯專家”又一神器:即說即翻速度神快,雙屏顯示各種跨國聊穩(wěn)了

作為年輕人重要的“快樂源泉”之一,機器翻譯憑借著反復(fù)橫跳20次就能將平平無奇的原話創(chuàng)造成一個不朽名篇的能力,帶給了我們數(shù)不盡的歡樂。

*B站@鷹目大人作品截圖,主題都是將文學(xué)作品翻譯20次。

機器翻譯,靠譜還是不靠譜,這是一個問題。

但對于廣大商務(wù)人士來說,橫亙在他們和外語之間的“馬里亞納海溝”有時候可能還真得靠機翻來跨越。

畢竟天下小語種千千萬,指望所有客戶都自帶翻譯或者懂英語,不如指望留給你找翻譯員的預(yù)算漲一漲。

實際生活中,想找個“物美價廉”的靠譜翻譯已經(jīng)殊為不易,再加上要會緬甸語、波斯語、格魯尼亞語這樣的小眾語種等要求,找人之難難于上青天啊。

相較而言,機器翻譯在這種時候就有天然的優(yōu)勢了,會的小語種多,商用產(chǎn)品的準確率也有一定的保證,尤其是一些將傳統(tǒng)機器翻譯和基于深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的機器翻譯結(jié)合的產(chǎn)品,科大訊飛的翻譯機就是其中的佼佼者。

最近他們發(fā)布了新一代的翻譯機產(chǎn)品,這個產(chǎn)品的性能表現(xiàn)究竟如何,它能否讓我們的對“外”溝通更簡單便捷,為了探索這些問題的答案,搞明白如今機翻的水準到底如何,我們對它進行了一次全方位的測評。

先來看看它開機后的廬山真面目:

上面這個造型和其他翻譯機不太一樣的機器,就是科大訊飛最新推出的訊飛雙屏翻譯機了。

從正面來看,干凈簡潔的屏幕+按鍵設(shè)計,不過外觀看起來確實比上一代產(chǎn)品商務(wù)了不少,擺脫了此前的遙控器造型風(fēng)格。

翻過來看背后,隱藏著一個大殺器——一塊客屏,這個設(shè)計非常巧妙,這不是那種一拍腦袋想出來的外形噱頭,而是真的考慮過實際的應(yīng)用場景之后做出的一次嘗試和改變。

翻譯機有了兩塊屏之后,交流的雙方只通過一臺機器就能進行順暢溝通,雙方可以各看一屏,在需要講話的時候可以直接觸控屏幕啟動翻譯。

*可以不點擊屏幕直接說話,機器收聲后會開始翻譯

既能告別一臺機器你用完我用、我用完你用的迷之尷尬場面,又能避免一人一臺翻譯機、看不到對方那里顯示的翻譯內(nèi)容心里沒底的情況,更符合自然社交禮儀的同時也能提高商務(wù)會談中的溝通效率。

這點創(chuàng)新值得點贊,但是對萬年潔癖極果君來說,這個容易藏灰的設(shè)計和手機的升降攝像頭一樣,還是稍有瑕疵,只能說希望未來科大訊飛等廠商能有更好的設(shè)計。

實際使用時,也能感受到機器在設(shè)計時的用心??推琳归_處的阻尼較大,展開角度基本可以自由控制,最大可以達到120°,這對客屏使用者非常友好,他可以自如地選擇自己相對舒適的角度瀏覽屏幕。

同時機器左右側(cè)和上方分布的U型環(huán)繞多麥陣列,保證了交流雙方的聲音都能被有效地定向收音。

在創(chuàng)新的雙屏設(shè)計之外,這臺翻譯機還配備了一個領(lǐng)麥,這個也是前一代翻譯機上沒有的。

這個遠距離收音的小配件可是個神器,有了它之后,這個翻譯機能施展的舞臺就不僅僅是“坐而論道”的小型會談了。

在一些大型會議、學(xué)術(shù)演講等場合,只要有一塊可以投屏的大屏幕,我們就能通過它擁有實時的中英雙語字幕了。(*翻譯機連接配套的領(lǐng)夾麥克風(fēng),并與安裝有“訊飛翻譯助手”電腦相連,演說內(nèi)容的識別和翻譯結(jié)果,可實時顯示在電腦屏幕上,也可進一步連接大屏進行同屏共享。)

而且演講翻譯的內(nèi)容還能直接在電腦上查看編輯,整理起會議記錄也更為方便省時,簡直相當于一份錢同時請到了翻譯和速記員。

硬件設(shè)計的這么好,一定會有人像極果君一樣更加忐忑這臺翻譯機的翻譯能力是否靠譜了。

在語音識別領(lǐng)域,科大訊飛有著深厚的技術(shù)積累,而這其實正是傳統(tǒng)機器翻譯的第一步,翻譯機捕捉、識別語音后,才能進行后續(xù)的語言轉(zhuǎn)換和輸出,基于深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的機器翻譯也離不開準確的語音識別。

所以小試牛刀的第一關(guān),極果君為訊飛雙屏翻譯機準備的是語速超快的倫敦腔英語辯論現(xiàn)場和印度英語采訪視頻。

*同聲字幕功能,小動作可以證明,視頻無加速

*印度英語采訪視頻

可以看到,實時字幕基本能夠完全同步呈現(xiàn)出雙語內(nèi)容,幾乎完全沒有單詞的遺漏,吞音、連讀和咖喱味口音都沒有對翻譯速度與結(jié)果造成影響。(*包括印度英語在內(nèi),翻譯機共支持15種外語口音:英語-加拿大、英語-英國、英語-新西蘭、英語-印度、英語-澳大利亞、法語-加拿大、孟加拉語-印度、阿拉伯語-伊拉克、阿拉伯語-阿聯(lián)酋、阿拉伯語-埃及、西班牙語-阿根廷、西班牙語-墨西哥、西班牙語-哥倫比亞、西班牙語-智利、葡萄牙語-巴西)

這一環(huán)節(jié),極果君感受到了這臺翻譯機的翻譯速度和精準程度。

為了避免機器造成誤判,第二關(guān)我們拿出了手機秒表,正式對這臺機器的翻譯速度進行了粗略的記錄。

*短句:大約4.26秒讀完,5.26秒顯示完整原文和翻譯結(jié)果

*段落:約17.51秒讀完,18.40秒顯示完整原文和翻譯結(jié)果

從圖中可以看到,無論是稍短一些的句子還是長篇的段落,基本一兩秒之內(nèi),翻譯結(jié)果就能出來,速度上跟上“火花四濺”的商務(wù)談判語速看來是不成問題的。

雖然但是,對曾獲得2014年IWSLT國際口語機器翻譯評測和2015年NIST openMT翻譯評測等國際頂級機器翻譯大賽冠軍的科大訊飛來說,考驗肯定不能這么簡單。

所以第三關(guān),針對機器的翻譯精準度,我們從翻譯的信達雅等角度入手,為它準備了360度的試煉。

首先是極果君的半吊子?xùn)|北話(*除了東北話,河南話、山東話、四川話和粵語它也都聽得懂)和不一定純正的美式英語攻擊:

*東北話


*美式英語

可以看到翻譯機基本做到了收音無遺漏、忠實原文且語句通順,完美通過!

緊接著,是更難翻譯的文言文、成語和行業(yè)詞匯:

*成語

面對文言文和成語,翻譯機的表現(xiàn)有些參差不齊,一些知名度較廣、引用較多的詞句翻譯的很精準,比如“有板有眼”、“三思而后行”、“功夫不負有心人”等。

但是像“故以眾小不勝為大勝也”等句式結(jié)構(gòu)略復(fù)雜、引用較少的,翻譯的就差強人意了,“勿謂言之不預(yù)也”甚至完全翻譯錯了。

*經(jīng)濟學(xué)論文題目

*醫(yī)療行業(yè)翻譯官

*金融行業(yè)翻譯官

不過面對一些專業(yè)的行業(yè)詞匯,翻譯機的表現(xiàn)倒是一如既往地穩(wěn)定精準。難翻譯但是沒有異議的學(xué)術(shù)詞匯,翻譯地相當不錯。

面對一些存在異義的行業(yè)專有詞匯,通用翻譯官可能會出現(xiàn)翻譯錯誤,但開啟對應(yīng)的專屬行業(yè)AI翻譯官(*訊飛的行業(yè)A.I.翻譯涉及16大領(lǐng)域——外貿(mào)、醫(yī)療、金融、計算機、體育、法律、能源、電力、信息技術(shù)、化學(xué)化工、 材料科學(xué)、機械工業(yè)、汽車工業(yè)、 船舶工業(yè)、道路工程、 文藝傳媒,針對不同行業(yè)領(lǐng)域,有不同的個性化領(lǐng)域方案,能充分利用行業(yè)用語特性,使行業(yè)翻譯更專業(yè)地道)后,這種錯誤基本就能避免。

總的來說,這一輪訊飛雙屏翻譯機的表現(xiàn)還算優(yōu)秀,雖然一些古文的識別翻譯上還需要再優(yōu)化,但鑒于古文引用在商務(wù)會談中出現(xiàn)的概率不是很高,且知名度較高的語句翻譯的還算精準,所以整體上可以通過考驗!

綜合三關(guān)結(jié)果,極果君認為訊飛雙屏翻譯機的翻譯能力還是很值得蓋戳點贊滴!

不同地域口音和方言都能消化的語音識別、靠譜的翻譯速度和精準的翻譯效果之外,這臺翻譯機還有著60種外語與中文互譯、13種外語與英文互譯的翻譯超能力,像羅馬尼亞語、緬甸語等小語種中的小語種,它都能翻譯。

針對出國談判,可能需要的無網(wǎng)絡(luò)、網(wǎng)絡(luò)信號差等問題,這臺翻譯機還推出了15大主要語種(*英語、日語、韓語、俄語、法語、西班牙語、德語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語、越南語、泰語、印地語、維吾爾語、藏語)的離線實時翻譯功能,其中英互譯翻譯效果平均也能夠達到CET-6水準,對一些臨時場合的交談來說也夠用了。

這個功能其實非??简炚Z音識別、機器翻譯和語音合成三方面的能力,但是由于一般正式的商務(wù)場合網(wǎng)絡(luò)條件不會太差,所以極果君沒有重點強調(diào),如果很重視這一功能,建議你再等等。

在語音識別翻譯之外,它還支持32種語言的拍照翻譯(*其中中英、中日互譯離線也能用),除了商務(wù)會談,日常用它輔助閱讀外文郵件、方案與合同條款等都是可以的。

科大訊飛的OCR技術(shù)曾經(jīng)包攬過ICPR2018 MTWI圖文識別挑戰(zhàn)賽三項冠軍,ICDAR2019 ST-VQA場景文本視覺問答挑戰(zhàn)賽三項冠軍,ICDAR2019 CROHME手寫數(shù)學(xué)公式挑戰(zhàn)賽兩項冠軍,識別的準確性有保障。

實測日語和英語新聞的翻譯速度和準確性也確實相當靠譜。

除了語音翻譯、演講翻譯、同聲字幕、拍照翻譯和離線翻譯之外,據(jù)科大訊飛介紹,不久后翻譯機還將上線錄音翻譯功能,實現(xiàn)邊錄邊翻譯,更進一步方便會議交流和記錄。

雖然,相較于專業(yè)的人工同聲傳譯它在翻譯的“雅”上還有很長的路要走。而且在實測過程中,面對部分語速較快的小語種音頻,它也出現(xiàn)了一些漏字錯譯的現(xiàn)象。

但在目前這個階段,在平常的使用場景中,覆蓋83種語言(*83種語言=中文+60種外語+5種中文方言+2種民族語言+15種口音外語)翻譯的它可以說是完全夠用、且能夠給我們帶來流暢方便的對外交流體驗的。

總的來說,無論你是跨國商務(wù)會談需要一個通曉多國語言的隨身翻譯,還是出國留學(xué)需要一個貼身外教,亦或是環(huán)球旅行需要一位當?shù)叵驅(qū)?,它都是不錯的選擇。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
一款翻譯機背后的全球經(jīng)濟浪潮
訊飛翻譯機4.0發(fā)布,引領(lǐng)AI翻譯機標準再升級,交流夠自然
從聯(lián)合國到外文局 訊飛A.I.翻譯朋友圈再舉擴大
訊飛翻譯機搶鏡背后,跨語種溝通邁入全新時代
挑戰(zhàn)CET6翻譯考試的機器翻譯系統(tǒng)
科大訊飛翻譯機又升級了!除了英語,日、韓、法、西也能翻譯了!
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服