演說者:Adam
演說題目:不要在年輕時(shí),選擇安逸!
Adam從小成績優(yōu)異,20多歲就有一份令人羨慕的穩(wěn)定高薪工作,但是他依舊時(shí)常感到痛苦,覺得這一切不是他想要的生活,陷入了不可自拔的“青年危機(jī)”... 來聽聽他是用什么方法走出危機(jī),從而徹底改變自己的,給正在迷茫的你帶來幫助!
中英對(duì)照演講稿
I did everything I was supposed to do.I got good grades in high school, I took AP classes,I went to a good college, I got a great job,I climbed the career ladder.
所有該做的我都做齊了。中學(xué)成績優(yōu)異,上大學(xué)先修班,去了間不錯(cuò)的大學(xué), 找了份非常好的工作,事業(yè)平步青云。
On paper I had it all.I was making $70,000 a year at the age of 28,I was working for the federal government.I had health care, I had benefits, I had job security.
表面看來我什么都有了。我28歲時(shí)年薪就有$70,000,我在聯(lián)邦政府部門工作。我有醫(yī)療保險(xiǎn)、福利、工作穩(wěn)定。
You literally can't get fired from working for the government.Trust me, there are people that should.
如果是為政府工作的話, 你基本是不會(huì)被解雇的。雖然有人該被解雇, 信不信由你。
My parents were impressed, my friends were impressed,my boss told me I was doing a great job.
我的父母為我驕傲, 我的朋友都羨慕我,我的上級(jí)說我出色能干。
I would go to Happy Hour and tell everyone I was the Special Assistant to the Director of Global Operations at the U.S. Peace Corps,and everyone thought that was so cool.
和朋友出去玩時(shí)我會(huì)告訴大家,我是美國和平部隊(duì)全球運(yùn)營總監(jiān)的特別助理,誰聽了都說我夠酷的。
They asked for my business card.I got to sit in on meetings at the White House.Everything was perfect about my job,except for one tiny, kind of important thing: I was miserable.
都管我要名片,我得去白宮開會(huì)。這工作怎么看都是一份美差,就是除了一小點(diǎn),卻非常重要的一點(diǎn): 我很痛苦。
How did I know I was miserable?
我如何知道自己痛苦呢?
Every single morning when my alarm would go off at 6:30 AM to NPR,
每天早上6點(diǎn)30分 我的鬧鐘準(zhǔn)點(diǎn)打開美國國家公共廣播臺(tái),
I'd feel a shooting pain go up and down my back.
背就會(huì)劇烈疼痛,由上至下的,
I felt this pain when I was getting out of bed,
起床的時(shí)候疼,
when I was brushing my teeth,
刷牙的時(shí)候也疼,
when I was getting dressed and putting on my shirt and tie,
穿衣服的時(shí)候疼,打領(lǐng)帶的時(shí)候疼,
when I was taking the bus down to work, when I scanned my ID badge at the office,
上班搭巴士的時(shí)候, 出入辦公室刷卡的時(shí)候疼,
when I rode up the elevator up to my desk, when I sat at my desk typing memos,
搭乘電梯到我的辦公室時(shí), 坐著打備忘錄時(shí)也疼,
when my boss would invite me to meetings and we'd talk about best practices,
老板叫我去開會(huì) 一起討論最佳方案時(shí)疼,
and when my boss would email me every night on my Blackberry at 10 PM.
老板每晚10點(diǎn)還發(fā)電郵 到我的黑莓手機(jī)時(shí)也疼。
The pain was so bad I developed shingles on my side.
這劇痛如此煎熬難耐 我身上都長帶狀孢疹了。
Shingles in a nerve disease common in people over the age of 70,
帶狀孢疹是種神經(jīng)性疾病, 患者多是70多歲的老人
not 20-somethings.
不是20多歲的年輕人。
(Laughter)
(笑聲)
This was the pain of confusion.
那是一種困惑之痛。
It was the pain of climbing this career ladder to success
痛在意識(shí)到最終事業(yè)有成時(shí)
and realizing that I was nowhere.
卻發(fā)現(xiàn)不是自己想要的。
I was somewhere I didn't want to be.
得來的不是我想要的。
I was stuck in a quarter-life crisis.
我陷入四分之一人生危機(jī)中。
I was spending a lot of time on Facebook overdosing on FOMO, Fear of Missing Out,
我把很多時(shí)間耗在Facebook上 生怕錯(cuò)過什么,
comparing myself to what my friends were doing.
總把自己和朋友比來比去
So there was my friend going off to business school
比如有個(gè)朋友要報(bào)讀商學(xué)院,
and I was like, 'Maybe I should get my MBA.'
我就想:“也許我也得讀個(gè)MBA吧?”
And there was my friend going to teach at a charter school,
有個(gè)朋友要去一間特許學(xué)校教書,
and I was like, 'Maybe I should work at a charter school.'
我就想:“也許我也 應(yīng)該去特許學(xué)校找份工作?!?br>
And there was my friend opening a food truck,
有個(gè)朋友搞了個(gè)流動(dòng)餐車的生意,
and I was like, 'Maybe I should open a food truck,
我又想:“也許我也該搞輛餐車,
even though I'm an awful driver and a really bad cook.'
雖然自己的車技不怎么樣, 廚技更糟糕?!?br>
(Laughter)
(笑聲)
And so there was a buddy of mine, he'd already graduated
然后呢,我有個(gè)好朋友,已經(jīng)畢業(yè),
from one of the top law schools in the country,
讀的是全國首屈一指的法學(xué)院,
he got this amazing job at one of the top corporate firms,
之后在一家數(shù)一數(shù)二的公司供職,
making well over six figures, and he's got it all figured out,
年薪6位數(shù)字, 生活都安排的妥妥當(dāng)當(dāng)?shù)?br>
and there he is traveling with his girlfriend in Peru,
還和自己的女朋友去秘魯旅行,
getting engaged at sunset in front of Machu Picchu.
打算在馬丘比丘欣賞日落時(shí)向她求婚。
And I'm like 'Man! This guy has got it all figured out.
我想:“哇,這家伙行啊。 什么都盡善盡美啦。
He's got this amazing job, he's going to get married,
有份好工作,很快就要娶老婆了,
he's at Macchu Picchu, I hate my job, I hate my life,
他在馬丘比丘樂著, 而我憎恨自己的工作,自己的生活,
I can't even get a date on OkCupid, my life is ruined!'
我連戀愛網(wǎng)上的女孩都約不到, 生活真是苦不堪言?!?br>
(Laughter)
(笑聲)
I'm a goner!
我完蛋了!
It was only when I met other young people going through the exact same thing
到了后來我終于遇上了 和我處境一樣的年輕人
that I was able to turn my quarter-life crisis into a breakthrough.
我的四分一人生危機(jī) 才得以扭轉(zhuǎn)過來。
So this talk is going to teach you a few lessons I learned on my journey
今天這個(gè)演講是為了教大家 幾個(gè)我自己一路學(xué)來的教訓(xùn)。
that can help anyone that's stuck in a quarter-life crisis
希望能幫助那些也在經(jīng)歷 四分一人生危機(jī)的人。
or help you avoid your quarter-life crisis and find meaningful work.
或者是幫你繞過四分一人生危機(jī) 找到有意義的工作。
So the first lesson I learned:
我學(xué)到的第一個(gè)教訓(xùn):
find believers.
結(jié)識(shí)有信念的人。
Surround yourself with people that believe in the beauty of their dreams
你的周圍要有那些能看到夢(mèng)想的魅力、 相信自己夢(mèng)想的人。
because I used to come home in D.C. every night to my roommate Dan,
以前我在華盛頓的時(shí)候 每晚回到家里,就會(huì)看見室友Dan,
and I'd be like 'Dan, I hate my job, I don't want to do this anymore,
我就會(huì)對(duì)Dan說: “Dan,我厭惡這份工作, 我真的不想再干下去了,
I want to move across the country, I want to live in San Francisco,
我想橫跨國土, 搬到舊金山去住,
I've always wanted to live there, I want to start writing,
我一直想在那里住的, 我想開始寫點(diǎn)東西,
I want to start being creative, I want to support social entrepreneurs,
我想開始做點(diǎn)有創(chuàng)意的,我想去支持那些社會(huì)創(chuàng)業(yè)人士,
I want to support young people that are going after their dreams.'
我想去支持那些 想實(shí)現(xiàn)自己夢(mèng)想的年輕人。”
And Dan would look at me, stare, roll his eyes, take a swig of beer,
而Dan呢,就會(huì)面朝我看著,直瞪著, 翻翻白眼,呷口啤酒,
and say 'Smiley, suck it up.'
然后就說:“Smiley, 吃屎也得忍著?!?br>
(Laughter)
(笑聲)
'Everyone hates their job, it's part of life.'
“誰不討厭自己的工作? 生活都這樣?!?br>
And I was like, 'Man! You know, that's kind of brutal.'
然后我就說,“大佬! 你不覺得這有點(diǎn)殘酷嗎!”
I was 28 at the time which is old, but it's not that old.
我才剛28歲, 不年輕,但也不是很老啊。
I didn't want to spend the next 40 years of my life depressed.
我不想在未來的40年都這樣過了呀。
But you know what?
但是有你知道嗎?
The majority of the world thinks like Dan.
世界大多數(shù)人都和Dan想的一樣。
70% of Americans are disengaged at their jobs.
70%的美國人對(duì)自己的工作 毫無心思可言。
70%!
70%!
One fifth of those people are so disengaged,
那群人當(dāng)中的五分之一 是如此因心不在焉,
they're actively undermining their coworkers' work.
他們甚至專門破壞同事的工作。
They're literally getting paid
他們根本就是在拿著薪水
to mess things up for the company that they work for.
搞破壞 破壞自己在供職的公司。
(Laughter)
(笑聲)
And this is a shame.
簡直令人羞愧。
It's a shame because millions of people wake up every day unfulfilled, depressed,
令人羞愧是因?yàn)橛袛?shù)百萬人 每天起來的感覺就是空虛、郁悶,
not showing up fully for themselves, their families, their communities,
沒有為他們自己、家人,社會(huì) 盡心盡力
or the world at large.
沒有為世界盡心盡力。
So then I met believers.
然后呢,我結(jié)識(shí)了幾位有信念的人。
I went to a leadership program
我去參加了一個(gè)領(lǐng)袖計(jì)劃
that bring together 20-somethings
這計(jì)劃把20多歲的小年輕組織起來
interested in creating social change,
一群有志于制造社會(huì)變化、社會(huì)創(chuàng)業(yè)、
social entrepreneurship, and using business for good.
把商業(yè)活動(dòng)用于有益的事情上面的人。
The program was called StartingBloc and at StartingBloc I met believers.
這計(jì)劃叫“起跑器”, 在那里我結(jié)識(shí)了有信念的人。
I met people like Debbie.
我認(rèn)識(shí)了像Debbie這樣的人。
Debbie was starting GoldieBlox,
Debbie創(chuàng)建了GoldieBlox,
a toy company that teaches young girls engineering skills.
是一間玩具公司, 專教女孩子們工程技術(shù)。
I met people like Ted.
我認(rèn)識(shí)了像Ted這樣的人。
Ted started MoneyThink, which is a nonprofit
Ted 創(chuàng)建了MoneyThink, 是個(gè)非盈利組織
that teaches financial literacy and entrepreneurship to urban youth.
專門向城市少年 教授財(cái)政和創(chuàng)業(yè)方面知識(shí)。
I met people like Tom.
我認(rèn)識(shí)是象Tom這樣的人。
Tom started Rising Tide Car Wash, a small business in South Florida
Tom在佛州南部創(chuàng)建了 Rising Tide Car Wash的一個(gè)小公司
with his father, that employs people with autism.
與父親一起創(chuàng)建的,專雇用有自閉癥的患者。
So I met these believers and they're like, 'Wait a second Smiley,
當(dāng)我認(rèn)識(shí)的他們的時(shí)候, 他們都說, '先別忙,Smiley,
you want to leave D.C., move to San Francisco,
你想離開華盛頓, 想搬到舊金山,
start writing, start supporting social entrepreneurs?
開始寫作, 開始做支持社會(huì)創(chuàng)業(yè)者的工作?
You have to do that, the world needs you to do that!'
你得說干就干啊, 這世界很需要你的支持!“
Because a crazy thing happens when you find believers:
你知道嗎,當(dāng)你遇到有信念的人的時(shí)候 有件預(yù)想不到的事情也會(huì)發(fā)生:
you find accountability.
你遇上'落實(shí)責(zé)任'.
Normally in the real world,
一般來說,在現(xiàn)實(shí)中,
you tell someone you're going to quit your job and they're like,
假如你對(duì)某人說你要辭職,他們會(huì)說,
'Yeah dude, you said that six months ago.
”嗨,這事你說了有6個(gè)月了吧。
Everyone's going to quit their job. Whatever. You're not going to do it.'
人人都會(huì)說要辭掉工作。 隨便,你才不會(huì)辭呢?!?br>
You tell someone you're writing a book:
假如你告訴某人說你想寫本書:
'Everyone's writing a book, I'll believe it when I see it.'
”人人都說要寫書。你真寫出來我就信?!?br>
Not when you tell believers,
要是對(duì)方是有信念的人, 他們就不會(huì)這樣。
because when you tell believers you have accountability.
因?yàn)橛行拍畹娜寺犃酥螅?責(zé)任就落你身上了。
I told my buddy Evan that I was going to quit my job at StartingBloc.
當(dāng)我告訴在'起跑器'項(xiàng)目的老友Evan說 我要辭工時(shí),
And you know what he asked me? One simple question: when?
你猜他問我什么? 就一簡單問題:幾時(shí)?
When are you going to have the talk with your boss?
打算什么時(shí)候和老板談這事?
And he texted me every single week after the program:
領(lǐng)袖計(jì)劃之后他每周都給我短信:
Have you had the talk with your boss yet? Have you had the talk with your boss yet?
跟你老板談那件事了嗎? 跟你老板談那件事了嗎?
I'd be in meeting with senior officials at the White House
我在白宮和那些高級(jí)官員開會(huì)的時(shí)候
getting texts and calls from this guy
也會(huì)收到這家伙給我來的短信和電話,
and I was like,
搞到我要說,
'Stop calling me, you're going to get me arrested!'
“別電我啦,你會(huì)搞到我被抓去坐牢的!”
But you know what?
可是你知道嗎?
The only reason I did have that talk with my boss,
最終致使我找了老板談辭職的事的,
the only reason I did quit my job,
致使我把工作辭掉的,
I did move across the country to a city I wanted to live in,
致使我橫跨國土搬到我現(xiàn)在住的地方的,
the only reason I did write a book,
致使我寫了一本書的,
the only reason I started supporting social entrepreneurs,
致使我開始做支持社會(huì)創(chuàng)業(yè)者的,
and the only reason I'm standing here right now
致使我站在這里做這個(gè)演講的原因
is because people like Evan held me accountable.
是因?yàn)橄驟van這樣 使我落實(shí)我對(duì)自己的責(zé)任的人。
Because when you find believers, you find accountability.
因?yàn)楫?dāng)你遇到有信念的人時(shí), 你就知道要落實(shí)責(zé)任。
(Applause)
(掌聲)
Thank you.
謝謝大家。
(Applause)
(掌聲)
People like Debbie and Ted and Tom weren't talking about making lots of money.
像Debbie、 Ted、 Tom這樣的人 他們談?wù)摰牟皇琴嵍嗌馘X。
They weren't talking about rising up the corporate ladder,
談?wù)摰牟皇侨绾?在職途上平步青云,
getting featured in TechCrunch or Fast Company.
不是在TechCrunch 或Fast Comany做風(fēng)云人物。
They were talking about
他們談?wù)摰氖?br>
making the world more innovative, compassionate, and sustainable.
讓世界更加革新、 更加有同情心、 更具持續(xù)性。
They were talking about using their access, their privilege,
談?wù)摰氖侨绾卫?自己的門路、優(yōu)勢(shì)和技能
and their skills to empower people less fortunate than them.
去賦力于不如自己幸運(yùn)的人
Because the success symbol for my generation, for our generation,
我這一代人、我們這一代人的成功標(biāo)志
isn't climbing the career ladder, it's doing work that matters.
不是職途進(jìn)階,而是做有意義的工作。
So we're not the 'me me me' generation.
我們不是 “我、我、我”一代。
50% of millennials, that's most of you in this room,
50%的千禧一代,即在座的大部分人
would take a pay cut to find work that matches their values.
都會(huì)寧愿減薪水去做一份 符合自己價(jià)值觀的工作。
90% of millennials want to use their skills for good.
90%的千禧一代 都想把自己的技能用到有益之事上。
Despite unprecedented levels of unemployment and student debt,
雖然目前的失業(yè)率 和學(xué)生債務(wù)之高前所未有,
our generation wants to work with purpose.
我們這代人還是想做有意義的工作。
So how do you actually find meaningful work?
那么,如何能找到有意義的工作呢?
Well, the second lesson I learned
這就是我學(xué)到的第二個(gè)教訓(xùn)了。
is that you have to stop comparing yourself to others
就是,你一定得停止拿自己和別人比,
and start pursuing what is meaningful to you.
著手追求你認(rèn)為有意義的事情。
I went back and interviewed my friend,
我后來去訪問了我的老友,
the corporate lawyer that had it all figured out,
就是那個(gè)生活事業(yè)樣樣順利的商界律師,
was married, got engaged at Machu Picchu.
那位結(jié)了婚,在馬丘比丘訂婚的仁兄,
I was like 'Man, you got a great job, you're making all this money,
我問他:“老兄, 你事業(yè)奇棒賺著這么多錢,
What's the secret?'
有什么秘籍嗎?”
And you know what he told me?
你猜他怎么說?
He told me that after three years of law school,
他對(duì)我說讀法律學(xué)院三年,
hundreds of thousands of dollars in student debt,
欠了幾十萬學(xué)費(fèi)債務(wù),
and now making all this money at the corporate firm,
現(xiàn)在在商務(wù)法律行工作的確賺的錢不少,
that he was miserable as a corporate lawyer,
但就是非常厭惡商務(wù)律師這份工作,
and that he was going back to grad school at the age of 30
目前以30歲之齡打算重讀研究生
to become a high school social studies teacher.
轉(zhuǎn)行去中學(xué)教社會(huì)學(xué)。
Right?
看到了吧?
(Applause)
(掌聲)
Which is great for him, but what's the lesson?
得恭喜他,同時(shí)各位 看到這里有個(gè)什么教訓(xùn)嗎?
What's the lesson?
什么教訓(xùn)?
Nobody knows what they're doing. Nobody has it figured out.
就是沒人知道自己在干什么。 沒人想得出來。
The grass is always greener.
看到的總是別人都比自己過得爽。
Instead of comparing yourself to others,
與其老是和別人比,
instead of comparing yourself to everyone on Facebook,
與其把自己和Facebook上 的張三李四比,
start figuring out what it is that you want.
不如好好想想你自己想干什么。
Don't climb the career ladder to nowhere; build a career that matters to you.
不要只忙于毫無意義的升職加薪; 把精力放在你在乎的事業(yè)上面。
So why are you here?
因此,想想你今天來這的目的是什么?
What do you want to do for others?
你想為別人做些什么?
How can you align your own gifts, your unique gifts,
你如何把自己的天賦 自己獨(dú)一無二的天賦結(jié)合到
with the impact you want to have on the world
你想為世界作出影響的行動(dòng)上
in a way that supports your desired quality of life?
同時(shí)又符合你想擁有的有質(zhì)量的生活?
You know what the beautiful thing about meaning is?
大家知道‘意義’ 的美妙之處在哪里嗎?
The beautiful thing about alignment?
多方結(jié)合的美妙之處是 在哪里嗎?
There is no one answer.
美在可以有很多答案。
No two peoples' definitions are the same.
沒有兩個(gè)人的定義是相同的。
I don't know what's right for you.
我不知道你該做什么。
I'm still trying to figure out what's right for myself.
我連自己該做什么都還沒想好呢。
Now, Debbie, she started GoldieBlox because of the discrimination she faced
Debbie創(chuàng)建了GoldieBlox是因?yàn)?br>
as one of the only female engineering students at Stanford University.
她在史丹福大學(xué)作為極少數(shù) 讀工程系女生的時(shí)候被歧視。
Ted started MoneyThink because when he was growing up in Chicago,
Ted 創(chuàng)建了 MoneyThink 是因?yàn)樗谥ゼ痈玳L大時(shí),
he realized he had a lot of opportunities due to his privilege
意識(shí)自己能有很多機(jī)會(huì)都是 因?yàn)榧彝l件的優(yōu)越
that his peers simply didn't have.
而很多同齡人卻沒有。
And Tom started Rising Tide Car Wash
而Tom創(chuàng)建 Rising Tide Car Wash
because he saw how hard it was for his own brother to find a job
是因?yàn)轶w會(huì)過自己的親兄弟 之所以找不到工作
because his own brother has autism.
是因?yàn)橛凶蚤]癥。
So they had a personal connection to their work.
他們的本人和自己的工作 都息息相關(guān)的。
Meaning is personal, so what makes you tick?
‘意義’和人本身一定是息息相關(guān)的。所以,你最關(guān)心什么呢?
Not your parents, not your boss, not your friends on Facebook.
不是父母、不是老板、 不是Facebook上的那些朋友
What makes you tick? Why are you here?
你最關(guān)心什么?是什么原因把你引到這里來了?
How will you create your own path?
你想如何建立自己的道路?
The third lesson I learned is that you have to start hustling.
我學(xué)到的第三個(gè)教訓(xùn)就是 你得有所行動(dòng)。
You have to start hustling with intention, you have to start hustling with purpose.
你的行動(dòng)得有心, 你的行動(dòng)得有目標(biāo)。
A lot of people like to call our generation lazy,
很多人都喜歡說 我們這一代懶惰,
'the lazy generation.'
‘懶惰的一代’。
It's like, are you kidding me? Lazy?
開玩笑!懶惰?
I've been working for 10 years since college
我從大學(xué)畢業(yè)后 工作了10年了。
and I still owe Sally Mae $10,000 in student loans.
在Sallie Mae(美最大學(xué)生貸款公司)那我還欠著$10,000學(xué)生債務(wù)。
So Sally Mae if I ever see you on Tinder, I'm swiping left.
Sallie Mae聽著, 如果我在Tinder上看見你即刻刪除。
(Laughter)
(笑聲)
Debbie, and Ted and Tom weren't working four hours a week,
Debbie、 Ted 和 Tom 可不是每周工作4小時(shí)。
they were working 40, 50, 60 hours a week on something they cared about.
他們每周工作40、50、60個(gè)小時(shí) 全為了和自己息息相關(guān)的事情。
Now why would you want to automate something that brings you joy?
大家想想,能為你帶來快樂的事情 你怎可以不親自安排呢?
Why would you want to automate something that impacts the world, impacts others?
對(duì)社會(huì)、別人有重大影響的東西 你怎可以不親手創(chuàng)建呢?
These people weren't automating, they were hustling.
這幾位朋友都沒有置之不理, 他們都主動(dòng)地親歷親為的。
They were working hard on something that matters.
對(duì)于自己關(guān)心的事情 他們埋頭苦干。
I was working four different jobs when I was writing a book
我在寫書的那段時(shí)間 得干四份工作。
because I had to pay rent and pay my loans.
我得交房租、還貸款。
A lot of people hear my story and they're like,
很多人聽我的事跡的時(shí)候的反應(yīng)都是:
'I got to quit my job tomorrow, I'm out! Peace!'
“我明天得辭工了。不干了。不再苦惱!”
That's not my message, that's not what I'm saying.
那可不是我想說的, 我根本不是那個(gè)意思。
A lot of you may have heard of Debbie and GoldieBlox,
在座很多可能都 知道Debbie 和 GoldieBlox,
but what you might not know is
但也許不知道
she had a full time job while she was starting that company.
Debbie在籌建那間公司的時(shí)候 自己是做著一份全職的。
She was working as the marketing director for a jewelry company in San Francisco.
當(dāng)時(shí)她在舊金山 一間珠寶公司當(dāng)市場(chǎng)總監(jiān)。
She stayed on at that job for nine months after she had the idea for GoldieBlox.
她有了創(chuàng)建GoldieBlox的想法之后 還在那公司做了9個(gè)月。
Why?
什么原因呢?
First of all, she knew she was going to start her own business
首先,她知道將來要開創(chuàng)自己的事業(yè)。
so she needed to save money, a very practical reason,
這得積蓄點(diǎn)錢。很實(shí)際的原因。
but second of all, she felt like she was getting paid to go to business school.
其次,她感到好比是拿著薪水讀商學(xué)院,
Rather than pay a lot of money to go get an MBA, she was earning a paycheck
不用交一大筆學(xué)費(fèi)去讀MBA, 在有收入的同時(shí)
and learning invaluable skills in marketing, retail, distributions, sales
能學(xué)到很多寶貴的市場(chǎng)、零售、 渠道和銷售技能。
she knew she would be able to apply to her own business
她明白這些都能用在將來自己的事業(yè)上,
when she left and started her own company.
當(dāng)她離開去自己創(chuàng)業(yè)的時(shí)候。
So you don't have to quit your job tomorrow.
所以你不需明天就辭工的。
As a matter of fact, you don't even need to have a job.
事實(shí)是,你可能也不需先有份工作。
I'll tell the story of my friend Bernat.
說一個(gè)我朋友Bernat的故事給大家聽。
So I met this crazy guy once in San Francisco.
有一次在舊金山我碰到個(gè)奇人。
I'm biking home and suddenly this stranger starts talking to me.
當(dāng)時(shí)我在騎著單車回家, 有個(gè)陌生人就前來搭訕。
He's like, 'Hey man, how's your day going?'
說:“嗨老友,今天 過得怎樣?。俊?br>
I'm like, 'I don't know, leave me alone, I don't know you.'
我就說,“不知道, 別煩我。我不認(rèn)識(shí)你?!?br>
He keeps biking alongside and is like,
他騎著車子,還是一直 跟著我旁邊。
'Hey, I just got here from Spain, I'm looking for a job.
“嗨。我剛從西班牙來, 在找工作呢。
I'm like, 'I don't know you, leave me alone.'
我就是說,“我也不認(rèn)識(shí)你啊, 別煩我啦?!?br>
He's like, 'I just moved from Barcelona, I'm a really good UX/UI designer,
他說,“我從巴塞羅那來, 我對(duì)用戶體驗(yàn)設(shè)計(jì)很在行,
I've had six interviews this week.
這星期里去了6個(gè)面試,
If I don't get a job I have to go back to Spain,
如果找不到工作的話, 我就得回西班牙了。
I need a work visa to stay here in the U.S.
我得有個(gè)工作簽證才能待在美國。
There's not many jobs in Spain, I really want to stay.'
西班牙沒多少工作做, 我很想在這待下去?!?br>
And I was like, 'Actually, my best friend was living in Barcelona,
然后我說,“其實(shí),我有個(gè)老友 就住在巴塞羅那,
it's a beautiful city, let me check out your website,'
是個(gè)蠻漂亮的城市, 我去瞧瞧你的網(wǎng)站吧?!?br>
He said, 'What are you working on?' I said, 'Well, I'm writing this book.'
他又問,“你在搞什么?” 我說,“在寫本書呢。”
He goes, 'Do you have a cover designer?' and I said, 'No, not yet.'
他問,“找了人設(shè)計(jì)封面了嗎?” 我說,“還沒呢?!?br>
So I go home, I check out his website
然后我回到家,就去看他的網(wǎng)站。
and I was like, 'Wow, this guy is a pretty good designer.
看后頓時(shí), “哇,這家伙設(shè)計(jì)有點(diǎn)水平呢。
He's pretty kick-ass, he's awesome.'
很厲害呢?!?br>
So I was like, 'Hey Bernat, maybe you could design my book cover.'
然后我就說,“嗨,Bernat, 也許你可以幫我設(shè)計(jì)封面?!?br>
And then I posted on Facebook, 'Hey, just met this crazy guy,
然后我就在Facebook上出了個(gè)帖, “嗨,剛認(rèn)識(shí)了位奇人,
Bernat from Barcelona, does anyone need a designer?
巴塞羅那來的Bernat,誰要找設(shè)計(jì)師嗎?
I know a lot of people in startups, maybe Bernat can help you.'
我知道很多人在創(chuàng)業(yè), Bernat可能可以幫到你呢?!?br>
Five minutes later my friend Yi comments.
5分鐘之后我的朋友Yi就響應(yīng)了。
He's like, 'My friends are starting a startup in Palo Alto,
說,“我有朋友在帕羅 奧圖(美國加州城市)剛創(chuàng)業(yè),
there's three of them, they don't really know what they're doing,
就3個(gè)人,現(xiàn)在什么頭緒都沒有,
they could use a designer.'
倒真能借用他的設(shè)計(jì)的?!?br>
So Bernat meets with this team, they hit it off,
然后Bernet就去見了這個(gè)團(tuán)隊(duì), 一見如故,
he gets hired as their lead designer, it's a four person team.
他們請(qǐng)了他做主設(shè)計(jì), 這就變成一個(gè)4人團(tuán)隊(duì)了。
He's super excited, he texts me, 'Smiley, thank you, I got this job!'
Bernet興奮沖天,發(fā)短信給我, “Smiley,蒙貴助,我找到工作啦!”
And I'm like 'Thank you, man, you made the ask.'
我就說“謝你才對(duì)啊, 是你自己要問的啊?!?br>
So it goes by, he helps me design this book cover,
之后他就幫我設(shè)計(jì)了書的封面,
and then about six or seven months later I got a text from Bernat:
六七個(gè)月之后我收到Bernat短信:
He's like, 'Smiley, I'm taking you out to dinner, anywhere you want to go.'
他說,“Smiley, 我想請(qǐng)你吃飯, 你說去哪我們就去哪?!?br>
I was like, awesome, I want to get taken out to dinner, great.
我想,好啊,我也想 有人請(qǐng)我吃飯啊。太棒了。
We went out to dinner and I said, 'What's going on man? What's up?
我們就出去吃飯了,然后我問, “怎樣,都好嗎?最近怎樣?
Why are you taking me out?
什么事要請(qǐng)我吃飯?
I have some money, I'm a writer, I'm mostly broke,
我錢是有一點(diǎn), 窮寫書的,剩下的也不多了,
but we can split the check or something.'
不過我們可各自付賬什么的?!?br>
And he goes, 'You know the company I started working for after I met you?'
他說,“你還記得我認(rèn)識(shí)你 之后我去的那家公司吧?”
I was like, 'Yeah.'
我說,“記得啊”
They had just been acquired by Yahoo for 80 million dollars.
“他們剛剛被Yahoo收購了, 賣了8千萬美元大洋?!?br>
(Gasps).
(驚)
Right?
看到了吧?
It's a small team, like four or five people, so Bernat had equity,
他們的團(tuán)隊(duì)挺小的,就四五個(gè)人, 所以Bernat有份額的。
he was one of the first people on the team.
他是團(tuán)隊(duì)的元老隊(duì)員。
He was thanking me and I'm like, 'You should thank yourself.'
他謝我,我就對(duì)他說, “你得謝謝你自己?!?br>
You know why?
知道為什么嗎?
Because Bernat made the ask.
因?yàn)槭荁ernat自己主動(dòng)到處問的。
He talked to a random stranger on a bike in a city that he didn't live in,
他騎在單車上,在不是自己住的城市里, 隨機(jī)問了一個(gè)陌生人,
in a country that he's not even from.
這里甚至都不是他自己的國家。
He made the ask.
但他主動(dòng)開口問了。
So do not let being a beginner limit your hustle.
所以千萬不要因?yàn)槟闶切率稚下?就不主動(dòng)出擊。
Take a risk, sign up for the class, volunteer, go abroad, work abroad,
冒一點(diǎn)點(diǎn)險(xiǎn),參加個(gè)進(jìn)修班、 做義工、去旅行、到海外工作去、
launch a crowdfunding campaign.
開展一個(gè)向群眾募資的運(yùn)動(dòng)。
(Cheers) (Applause)
(呼聲)(掌聲)
Thank you.
謝謝。
(Applause)
(掌聲)
Start the blog, build that website, make the ask.
開個(gè)部落格、建個(gè)網(wǎng)站、邁開步伐。
People will support you when you start working with purpose.
當(dāng)你開始有心有謀地做一件事時(shí) 周圍的人會(huì)支持你的。
Now this isn't about finding your one calling or your one purpose,
我說的不是怎樣找到神召 或找到你最終目標(biāo),
because I don't think that that's possible.
那是不可能的事。
I think I've already had eight callings, and I'm only 31,
我想我似乎已經(jīng)有過 8個(gè)神召了,還只是31歲而已。
which is not that old, I swear.
我保證這年紀(jì)一點(diǎn)不老。
But I am saying that if you find believers now,
我只想說,假如你現(xiàn)在 能遇上有信念的人的話,
if you stop comparing yourself to others now,
假如現(xiàn)在就不再 把自己和周圍的人比的話,
and if you hustle to pursue what is meaningful to you now,
假如你馬上行動(dòng)去追求 對(duì)你來說是有意義的事情的話,
you will change your life, you will change the lives of others,
你就能改變你的生活, 你就能改變別人的生活,
and you will change the world.
你就能改這世界。
(Applause)
(掌聲)
People like Debbie and Ted and Tom changed my life.
像Debbie、 Ted、 Tom 這些人改變了我的生活。
They're the only reason I'm standing here right now
是他們令我今天能站在這里,
and not sitting at home on Facebook depressed,
而不是宅在家里對(duì)著Facebook 抑郁難熬,
worrying about what all my friends are doing, worrying about my friend,
老想著所有的朋友都干什么呢, 想著那位我說的
the corporate lawyer that doesn't even want to be a corporate lawyer.
那位討厭自己工作的律師朋友。
Because when you pursue meaningful work, you inspire others to as well.
當(dāng)你追求有意義的工作時(shí), 你也在激發(fā)其他人。
You insure that the workforce of the future will be spending its days
你力保了未來的勞動(dòng)力把時(shí)間及資源
empowering girls to become engineers,
用于培養(yǎng)女孩們成為工程師,
teaching financial literacy and entrepreneurship to urban youth,
教育青年學(xué)會(huì)金融基本和創(chuàng)業(yè)知識(shí)
employing people with disabilities,
雇用殘障人士,
and ensuring that every single person in this room and those not in this room
力保在座的每一個(gè)人 和不這里的每一個(gè)人
reaches their full potential.
都能把自己天賦發(fā)揮到極致。
(Applause)
(掌聲)
So you can call us idealistic,
你可以把我們稱為理想主義者,
you can certainly call me idealistic, I mean my name is Smiley
你盡管說我是理想主義者, 我的名字都叫Smiley
(Laughter)
(掌聲)
but we are not the 'me me me' generation.
但我們不是“我、我、我”的一代。
We are the purpose generation,
我們是有目標(biāo)的一代,
and we will be engaged with our work because we have to.
我們投入工作是因?yàn)?我們一定要這樣做。
(Applause)
(掌聲)
The challenges facing our generation are simply too serious to ignore.
我們這一代面對(duì)的挑戰(zhàn)太大了, 不能輕率待之。
They're too serious to only worry about on the weekend,
挑戰(zhàn)太大了, 不能只在周末才關(guān)心它,
or too serious to only worry about after 5 PM.
或只在每天 下午5點(diǎn)后才關(guān)心它。
We can't be stuck in a high school crisis,
我們不能總停留在高中生危機(jī),
a quarter-life crisis, a third-life crisis, or a mid-life crisis.
四分一人生危機(jī), 三分一人生危機(jī),或中年危機(jī)。
We can't climb the career ladder to nowhere.
我們不能毫無目標(biāo)地只為升職加薪而活。
The stakes are too damn high.
賭注太大了。
Thank you.
謝謝大家。
(Applause).
(掌聲)
聯(lián)系客服