好巧
你也來學(xué)英語呀
▽
Are you ready?
-學(xué)院廣播-
最近被《我家那閨女》這個節(jié)目刷屏了
臨近年關(guān)
里面四個女孩的婚假問題也備受關(guān)注
特別是吳昕
她今年35,依然單身
不僅是爸媽
觀眾都跟著著急
因為她看起來
不是一個很能“自己獨自過好日子”的姑娘
她自己也急得不行
對工作和個人問題簡直一刻不停在焦慮
一集里就哭了好多次
想結(jié)婚不敢結(jié)婚
怕影響事業(yè)
想轉(zhuǎn)型不知道該往哪兒轉(zhuǎn)
畢竟自己已經(jīng)不“年輕”了
禁不起瞎折騰
甚至因為對年齡的巨大恐懼
她每天要往嘴里塞上一堆亂七八糟的保健品
把藥當(dāng)飯吃啊這是……
比起熱愛自己事業(yè)的傅園慧
曾經(jīng)一度被黑但樂觀自律的袁姍姍
吳昕本人最大的問題大概就是
Zone out
zone是什么意思大家都知道吧?
QQ-Zone沒玩過嗎?!
zone=“空間”
zone out 就是游離在空間之外,無法集中精神
所以'zone out'=“心不在焉,不在狀態(tài)”
例句
--Do you know what I'm talking about?
--你知道我在說什么嗎?
--I'm sorry. I zoned out for a moment.
--對不起,我剛才有點心不在焉。
吳昕其實很清楚自己的問題在哪兒
太宅,社交主動性不夠
主持太尬,沒有形成自己的臺風(fēng)
各個行業(yè)都有涉獵
卻老是找不到自己特色的定位
她在節(jié)目里也是這樣
泡腳養(yǎng)生吃外賣
好像外面的世界跟自己無關(guān)
只要躲起來認真地焦慮
就是對自己的人生負責(zé)了
但是,她并沒有要去改變什么
“好好的一個女明星,就是不在狀態(tài)”
你們覺得呢?
除了“zone out”
還有兩個常用的口語表達
也可以用來表示這層意思
①
Someone is not here
某人不在這,就是指某人“心不在焉,不太清醒,狀態(tài)不佳”
例句:
--I don't think she's here.
--我覺得她不太清醒。
②
Someone is not himself/herself
某人不是ta自己,某人很反常
例句:
--I’m not myself today.
--今天我不在狀態(tài)。
這句話特別百搭,只要不在狀態(tài),任何情況發(fā)揮失常,都可以說:
我失戀了:I’m not myself.
我喝多了:I’m not myself.
我考砸了:I’m not myself.
(反正就是,啥啥搞砸了,“不是我干的!這不是我!”)
但是我們大家還是很心疼吳昕的
畢竟看了十幾年她的節(jié)目
老熟人了
而且現(xiàn)在也是個小富婆
希望她早點走出焦慮圈
找到自己最好的狀態(tài)
不管單不單身
主持什么節(jié)目
自己開心最重要啊!
下面的祝福,送給吳昕
▼
She's in the zone.
前面說了,zone out是“不在狀態(tài)”
那與之對應(yīng)的
in the zone=進入最佳狀態(tài)
例句
--Nobody can touch him when he is in the zone.
--他一旦進入最佳狀態(tài),誰都望塵莫及。
說一個人狀態(tài)超好
還有一種更口語化的表達
You're on fire!
除了“火”
fire的另一層意思是strong emotion
也就是“火力全開”
情緒高漲,熱情洋溢,精神狀態(tài)飽滿
例句
--You guys were on fire in the game.
--你們在比賽中表現(xiàn)得太好了!