好巧
你也來學英語呀
▽
Are you ready?
-學院廣播-
'搖錢樹,聚寶盆,日落黃金夜裝銀。'
這首民謠從古代流傳至今
看來【不勞而獲,躺著掙錢】
放在哪個時代
都是一樁美夢
這兩天有個小姑娘火了
同時還帶火了一個產業(yè)
叫淘寶童模
圖里的小姑娘叫妞妞
在拍淘寶照片期間
因為不太配合被媽媽踹了一腳
后來又爆出媽媽用衣架抽打她的視頻
引發(fā)眾怒
發(fā)布視頻的網友還提到
這樣的父母還不是少數(shù)
有了解行情的博主也提供了一些信息
說很多孩子小小年紀就開始“接單”
“工作時間長”
“得不到休息和娛樂”
“還不準哭”
二胎的井噴
消費的升級
電商平臺的擴張
家長教育理念的轉變
確實讓淘寶童模市場迅速成為一塊新藍海
一個素人小孩
經過半年的專業(yè)訓練
就能成為月入過萬的淘寶小模特
高強度密集拍攝
一秒一個pose的機械化操作
孩子們被批量生產,不斷迭代
張愛玲寫下“出名要趁早”這句話時,是24歲
但顯然,在互聯(lián)網時代,只有“越早越好”
淘寶上最小才幾個月大的童模
身上重合著未經世事的懵懂
父母的期望
商家的算盤
小小年紀就接觸社會
活在鏡頭之下
他們得到的更多,還是失去的更多
可能只有自己長大以后才說得清
但這回,當眾施暴的妞妞媽撕開了一個口子
短時間內是不太能平靜了
游走在法律灰色地帶的“童?!碑a業(yè)
是時候需要被好好關注一下
如果家庭不能成為孩子的避風港
社會就必須得撐起一把更為強硬的保護傘
讓更多的妞妞
能真正享受到童年的歡樂
英文里面的“搖錢樹”
和 money/tree 一毛錢關系都沒有
I'm more like a cash cow to you
-- to this hospital.
Look at this bone structure.
This face is a cash cow.
Cash=現(xiàn)金
Cow=奶牛
想想如果奶牛擠出來的都是嘩啦啦的毛爺爺~
所以Cash Cow 就是“搖錢樹”的意思
或是指企業(yè)里特別盈利的部門
家暴=domestic violence
例句:
- They are talking about the effects of domestic violence on children.
- 他們在討論家庭暴力對孩子們的影響。
domestic [d?'m?st?k]
adj.家庭的;國內的
violence ['va??l?ns]
n.暴力;暴行
victim ['v?kt?m]
n.受害者
點擊回顧
▼