齊邦媛女士的《巨流河》,是近年來一本讀書圈內(nèi)交相傳頌的好書。除了出色的文筆與敘事,“如此悲傷,如此愉悅,如此獨(dú)特”的家國情懷,百年來中國知識(shí)分子的滄??嚯y,書中對富有特色的民國教育的特別關(guān)注,讓讀者留意抗戰(zhàn)時(shí)期將齊邦媛塑造成了“這一個(gè)”的教育背景也是本書的一個(gè)亮點(diǎn)。真正注重人文熏陶、培育健全人格而不僅僅是知識(shí)的灌輸,是民國教育突出的特點(diǎn),也是齊邦媛們一代即使在非常年代仍然成為有用之才的時(shí)代地氣。而一個(gè)時(shí)代的整體人文教育生態(tài),端賴一位位民眾尋常所說的好老師來踐行、來培育。美學(xué)家朱光潛先生,就是那個(gè)時(shí)代的好老師的突出代表,讓齊邦媛念懷終生。
說朱光潛先生是位好老師,首先在于他善于發(fā)現(xiàn)學(xué)生的長處,并努力幫助、促成學(xué)生的改變。1943年,齊邦媛考上武漢大學(xué)哲學(xué)系。放榜后不久,第三志愿西南聯(lián)大外文系來信說,南開看她的英語分?jǐn)?shù)高,歡迎前往。但她當(dāng)時(shí)執(zhí)意“追求真理,思考人生”,決心攻讀哲學(xué)系。大一學(xué)期末,齊邦媛的英語統(tǒng)考全校第一。第二天她突然接到教務(wù)處一份毛筆寫的通知,讓她去見教務(wù)長朱光潛。朱先生當(dāng)時(shí)已經(jīng)名滿天下,齊邦媛不明白為什么會(huì)召見她這個(gè)普通學(xué)生。見面后,朱先生問她為什么不轉(zhuǎn)外文系。齊說自己不是沒考上,而是第一志愿是哲學(xué)系,沒有填武大的外文系,父母則希望自己上中文系。朱先生又問她為什么要讀哲學(xué)系、已經(jīng)念了哪些哲學(xué)書。聽齊回答完,最后他對齊說:“現(xiàn)在武大搬遷到這么僻遠(yuǎn)的地方,老師很難請來,哲學(xué)系有一些課都開不出來。我已經(jīng)由國文老師處看到你的作文,你太多愁善感,似乎沒有鉆研哲學(xué)的慧根;中文系的課你可以旁聽,也可以一生自修。但是外文系的課程必須有老師帶領(lǐng),加上好的英文基礎(chǔ)才可以認(rèn)路入門。暑假回去你可以多想想再?zèng)Q定。你如果轉(zhuǎn)入外文系,我可以做你的導(dǎo)師,有問題可以隨時(shí)問我?!笔罴倮锝?jīng)過仔細(xì)考慮,齊邦媛轉(zhuǎn)入了外文系。事實(shí)也證明了朱光潛的眼光。此后,齊邦媛在臺(tái)灣的外國文學(xué)教育與翻譯方面,取得了不俗的成績。我們經(jīng)常從何炳棣的《讀史閱世六十年》、何兆武的《上學(xué)記》等民國接受大學(xué)教育的一輩學(xué)者的回憶錄中,見出民國一代學(xué)生隨興趣轉(zhuǎn)學(xué)之容易。那個(gè)年代教育制度之彈性、人性化、自由色彩固然是一回事,但在好的教育制度下讓學(xué)生真正受益,還需要有人文教育理念的教育家來落實(shí)。仿佛需要雕琢成型的璞玉,年輕學(xué)子畢竟仍有其盲目與懵懂之處,需要朱光潛先生這樣善于因材施教的老師來慧眼發(fā)現(xiàn)、負(fù)責(zé)任地指點(diǎn)。
課堂是師生最重要的交集,老師最重要的事情當(dāng)然是上課。在武大外文系,朱光潛教二年級(jí)的英詩課,這成了齊邦媛們開學(xué)最企盼的事情。朱先生上課,有自己的創(chuàng)意,講究循序漸進(jìn)。他從英國詩人帕爾格雷夫主編《英詩金庫》(The Golden Treasury)中選取詩歌作材料,但并不按固有的編年順序講授,而是按自己的理解來調(diào)整。第一個(gè)學(xué)期,他教提高文學(xué)品位的詩,“教我們什么是好詩”,如華茲華斯的《露西組詩》;第二學(xué)期,則教知性特色明顯的詩歌,如莎士比亞的十四行詩,談短暫與永恒的意義。兩個(gè)階段循序漸進(jìn),讓學(xué)生能根據(jù)自己的知識(shí)修養(yǎng)、心智進(jìn)展逐步提升。對某一詩人,朱先生也注重讓學(xué)生循序漸進(jìn)地理解其不同風(fēng)格的復(fù)雜性。當(dāng)時(shí)的齊邦媛正與已經(jīng)參加空軍的青年張大飛熱戀,無時(shí)不惦念戰(zhàn)亂中戀人的安危。她剖析自己青春苦悶心情的最高共鳴,是雪萊《哀歌》首句“O World !O Life ! O Time!(啊,世界!啊,人生!啊,光陰!)”。朱先生說這不算太好的詩,但有雪萊本色。對于熟悉的《西風(fēng)頌》名句“冬天到了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎”,朱先生則說,自有白話文學(xué)以來,這已經(jīng)引用到了令人厭倦的浮泛地步。而實(shí)際上,雪萊的頌歌所要歌頌的是一種狂野的精神,是青春生命的靈感、摧枯拉朽的震懾力量。全詩七十行必須一氣讀完,“天象的四季循環(huán),人心內(nèi)在的悸動(dòng),節(jié)節(jié)相扣才見浪漫詩思的宏偉感人力量”。齊邦媛回憶,平時(shí)朱先生講課表情嚴(yán)肅,很少用手勢,但講到《西風(fēng)頌》,他用手大力地?fù)]拂、橫掃,“口中念著詩句,教我們用the mind’s eye想象西風(fēng)怒吼的意象。這是我第一次真正地看到了西方詩中的意象,一生受用不盡”。 戰(zhàn)事失利,重慶有可能失守的消息傳來,學(xué)生惶恐不安,而朱先生上課時(shí)對艱難處境表面上一字不提,卻在講解濟(jì)慈的《夜鶯頌》時(shí)間接地表現(xiàn)出時(shí)局影響下的文學(xué)理解。他說,世人讀過雪萊的《云雀之歌》再讀《夜鶯頌》,可以看到浪漫時(shí)期的兩種面貌。Romanticism不是簡單的“浪漫”。濟(jì)慈歷經(jīng)包括父母、弟弟病逝等困境,嘗試以在藝術(shù)中尋求逃離人生之苦。“在溫柔之夜聽夜鶯之歌,如飲鴆毒而沉迷,如嘗美酒而陶醉,然而夜鶯必不知道人間疾苦:‘Here , Where men sit and hear each other groan.’(這里,我們對坐悲嘆的世界)。詩人坐在花果樹叢,‘在黯黑的濃郁芳香中傾聽,在夜鶯傾瀉心靈歡欣的歌聲中,迎向富足的死亡,化為草泥?!钡鹊烬R邦媛歷經(jīng)人世變遷,看到“人生萬萬千千的不同”,她深悟到人生所有“不同”,都可由《云雀之歌》的歡愉、《夜鶯頌》的沉郁找到起點(diǎn)。命運(yùn)、性格、才華,“人生現(xiàn)實(shí)亦環(huán)環(huán)相扣,雪萊那不羈的靈魂,一面高飛一面歌唱,似星光銀亮與明月的萬頃光華,像甘霖,像流螢,像春日急雨灑上大地,而我們在人間,總是瞻前顧后,在真心地笑時(shí)也隱含著某種痛苦?!?/span>
詩教首在背誦。像傳統(tǒng)私塾一樣,朱光潛先生要求學(xué)生將要學(xué)的英詩全都背誦。英詩班上不到二十人,背書無人能逃。但每首詩由生變熟,加上老師幾句指引,齊邦媛由衷地說,“確能得其真意”。她一直記得1945年2月極冷的早上,同學(xué)從宿舍出來,足履西南大地的薄冰,手捧手抄英詩課本,邊背誦邊去上課的情景。在西南三江匯流之地,她背誦濟(jì)慈《無情的妖女》中的“在幽暗里,死亡勇士的癟嘴大張著,預(yù)告著災(zāi)禍;我一覺醒來,看見自己躺在這冰冷的山坡”。竟因它的陰森感覺而匆匆跑回宿舍。既長又難且迷人的《圣亞格尼節(jié)的前夕》,詩句伴隨著她青春迸發(fā)的詩思,“與那樣的季節(jié)那樣的天地融合成一種永遠(yuǎn)不能淡然處置的人生情懷”。
在講授英詩時(shí),朱光潛先生講究會(huì)通中西,善于以中國詩詞中的意境作比較參照。這種比較,當(dāng)然以他中西貫通的修養(yǎng)作為前提。眾所周知,朱先生是位大翻譯家,但與亦步亦趨地拘泥于“信”的直譯不同,他在翻譯時(shí)追求用另一國語文和原著“那情感思想融成一個(gè)新的作品”(《談翻譯》)。比如,他曾以中文格律詩的體式翻譯上面提到的華茲華斯的《露西組詩》之一:“幽人在空谷,結(jié)居傍明泉。知音世所稀,孤芳誰見憐?貞靜如幽蘭,傍石隱苔蘚。皎潔若晨星,孑然耀中天。存在為世知,歿不為世惜?幽明已殊途,予懷獨(dú)戚戚?!边@種感覺,可以看出他浸淫其中而又化之的功力。在英詩課上,有一天教到華茲華斯《瑪格麗特的悲苦》,寫一婦人的獨(dú)子外出謀生,七年無音訊,她每夜隔著沼澤呼喚兒子:“where art thou,my beloved son(你在哪兒,我親愛的兒子)”,逢人便問有無人遇見自己的兒子。朱先生讀到“Thefowls of heaven have wing...Chain tie us down by land and sea(天上的鳥兒有翅膀……鏈緊我們的是大地和海洋)”時(shí),他告訴學(xué)生,這與中國古詩“風(fēng)云有鳥路,江漢限無梁”之句相似。這時(shí)他語帶哽咽,稍微停頓又繼續(xù)念下去。念到最后兩行“If any chance to heave a sign,They pity me,and not my grief(若有人為我嘆息,他們憐憫的是我,不是我的悲苦)”,他取下眼鏡,突然合上書,快步走出教室,留下滿室愕然,卻無人開口說話。齊邦媛感嘆說:“也許,在那樣一個(gè)艱困的時(shí)代,坦率表現(xiàn)感情是一件奢侈的事,對于仍然崇拜偶像的大學(xué)二年級(jí)學(xué)生來說,這是一件難于評論的意外,甚至是感到榮幸的事,能看到文學(xué)名師至情的眼淚?!弊罡呔辰绲淖x書,當(dāng)然是以自家生活作底色,將人生憂患與書本知識(shí)相聯(lián)系,才不至于讀死書、死讀書,成為“兩腳書櫥”。亂世之中,顛沛流離的個(gè)人經(jīng)歷和山河淪陷的國家命運(yùn),相互激蕩,往往給流亡中而又弦歌不輟的師生帶來一份“萬方多難此登臨”的滄桑感。而這身邊鮮活之人世,又與紙上沉默之歌行,互為感應(yīng),學(xué)生們自然體會(huì)深入,遠(yuǎn)非純粹從書本到書本者可以相比。也正因?yàn)槿绱耍煜壬恼n堂,讓齊邦媛們真正有氣象莊嚴(yán)之感。她描寫說,朱先生上課一進(jìn)來,“這一間石砌的配殿小室即不再是一間教室,而是我和藍(lán)天之間的一座密室。無漆的木桌椅之外,只有一塊小黑板,四壁空蕩到了莊嚴(yán)的境界,像一些現(xiàn)代或后現(xiàn)代的studio。心靈回蕩,似有樂音從四壁匯流而出,隨著朱老師略帶安徽腔的英國英文,引我們進(jìn)入神奇世界。也許是我想象力初啟的雙耳,帶著雙眼望向窗外浮云的幻象,自此我終生愛戀英文詩的聲韻,像山巒起伏或海浪潮涌的綿延不息。英文詩和中國詩詞,于我都是一種感情的烏托邦,即使是最絕望的詩也似有一股強(qiáng)韌的生命力。這也是一種緣分,曾在生命某個(gè)飄浮的年月,聽到一些聲音,看到它的意象,把心拴系其上,自此之后終生不能拔除?!?/span>
倡導(dǎo)“人生的藝術(shù)化”的理念,將人生當(dāng)做藝術(shù)品,讓人生充滿情趣,是朱光潛先生美學(xué)思想的核心。早在1930年代,他留學(xué)英國立意構(gòu)思寫作《文藝心理學(xué)》時(shí),就追求將美學(xué)從哲學(xué)中分離,丟開一切哲學(xué)成見,而把文藝的創(chuàng)造和欣賞當(dāng)作心理的事實(shí)來研究。在《悲劇心理學(xué)》中,他批判哲學(xué)美學(xué)“在抽象的形式中處理審美經(jīng)驗(yàn),把它從生活的整體聯(lián)系中割裂出來,并通過最嚴(yán)格的邏輯分析把它歸并為最簡單的要素。問題在于把審美經(jīng)驗(yàn)這樣簡化之后,就幾乎不可能把它再放進(jìn)生活的聯(lián)系中去”。在生活中尋找審美,是朱先生一生思考的方向。這種理念,無疑也貫注到他的教育生活當(dāng)中。1940年7月15他曾在武漢大學(xué)進(jìn)行關(guān)于美感教育的演講,他說,人類知、意、情三種心理活動(dòng),事關(guān)真、善、美三種不同的價(jià)值,“人能動(dòng)情感,就愛美,就歡喜創(chuàng)造藝術(shù),欣賞人生自然中的美妙境界”。齊邦媛讀到大三時(shí),朱光潛邀請學(xué)生們?nèi)ゼ抑泻炔?。深秋時(shí)節(jié),朱先生的小院子地上積著厚厚的落葉,走上去颯颯地響。有一位男同學(xué)拿起門旁小屋內(nèi)一把掃帚說要幫老師掃枯葉。朱先生立刻阻止說:“我等了好久才存了這么多層落葉,晚上在書房看書,可以聽到雨落下來,風(fēng)卷起的聲音。這個(gè)記憶,比讀許多秋天境界的詩更為生動(dòng)、深刻?!边@一年,齊邦媛正在讀雪萊,印象深刻的她后來一生都把那一院子落葉和雪萊的《西風(fēng)頌》中的意象聯(lián)想在一起。尤其是父親去世之后,想起濟(jì)慈的《秋頌》,深感歲月凋零之悲中有美,感念他們對自己生命品位的啟發(fā)。說到《秋頌》,齊邦媛有著一種別樣的偏愛,樂于與人分享讀后感:“它是溫暖、認(rèn)命、成熟完美的詩篇。麥子收割后的田壟,呈現(xiàn)季節(jié)的自然悸動(dòng),傻蜜蜂在夏末遲凋的花間,以為夏日永無止境,而蟋蟀低唱,燕子繞空飛鳴,秋已深了——達(dá)到了完成之境?!?/span>
毫無疑問,宛如舊時(shí)月色,溫馨永恒,朱光潛先生的英詩課,已經(jīng)成了齊邦媛記憶中一道抹不去的人文風(fēng)景了。說到底,有什么樣的教育,就有什么樣的個(gè)人情懷;而每一個(gè)個(gè)體都不是人性的殘缺廢品,當(dāng)然就會(huì)組合、交匯成令我們欽慕、留戀的時(shí)代底色、人文生態(tài)。只是,世易時(shí)移,在今天外表光鮮、配置豪奢的大學(xué)校園,日益為課題、論文、職稱等奔走銹蝕的老師們,還有沒有人會(huì)性情率真地告訴學(xué)生們,自己“等了好久才存了這么多層落葉”?還會(huì)不會(huì)、敢不敢、能不能在學(xué)生面前由衷地流淚——悲苦而又歡愉、幸福?
朱先生這種融會(huì)言行感染的人格教育,上接孔夫子“從游”的教育精神,下啟國難時(shí)期一代學(xué)子之純潔心性,是真正意義上的人文教育。今天的學(xué)術(shù)界經(jīng)常追問民國教育之謎,不明白為什么那個(gè)戰(zhàn)亂頻仍的年代,仍然有大師成群結(jié)隊(duì)地出現(xiàn)。說到底,有什么樣的教育,就有什么樣的個(gè)人情懷;而每一個(gè)個(gè)體都不是人性的殘缺廢品,當(dāng)然就會(huì)組合、交匯成令我們欽慕、留戀的時(shí)代底色、人文生態(tài)。
齊邦媛(1924年2月19日-),生于遼寧省鐵嶺縣,外省籍臺(tái)灣作者、中國文學(xué)學(xué)者,專長為中國文學(xué)、英國文學(xué)和美國文學(xué)。齊邦媛被部分學(xué)者譽(yù)為臺(tái)灣文學(xué)之母。中興大學(xué)、臺(tái)灣大學(xué)榮譽(yù)博士。
點(diǎn)擊下方【閱讀原文】,了解臺(tái)灣作家齊邦媛著《巨流河》一書。 本書嘔心瀝血四年完成,作者以邃密通透、深情至性、字字珠璣的筆力,記述縱貫百年、橫跨兩岸的大時(shí)代故事。作者的一生,正是整個(gè)二十世紀(jì)顛沛流離的縮影。獻(xiàn)給──所有為國家獻(xiàn)身的人。