東越列傳第五十四
王延海 譯注
【說明】
本文記述東越的變遷史實(shí),可分為兩部分。前段寫秦末漢初時(shí),東越由郡縣變?yōu)殚}越國和東海國,句踐的后裔無諸成為閩越王,搖成為東海王。后來,東海王助漢誅殺叛亂首領(lǐng)吳王濞而遷處江淮間。馀善殺閩越王郢而得立東越王。第二段寫馀善謀反而被殺,東越國重新變?yōu)榭たh,其民遷處江淮間。
文中揭示了東越與中原的歷史淵源和密切關(guān)系,表現(xiàn)了中華民族這個(gè)大家庭逐漸走向統(tǒng)一的歷史趨勢,反映了作者維護(hù)中央政權(quán)的大一統(tǒng)思想。
文章敘事有分有合,主線分明,重點(diǎn)突出。文字樸實(shí)而簡煉,在平淡中顯示出特異的風(fēng)采。
【譯文】
閩越王無諸同越東海王搖,他們的祖先都是越王句踐的后代,姓騶。秦朝吞并天下后,都被廢除王號,成為君長,把他們這地方設(shè)置為閩中郡。待到諸侯反叛秦朝,無諸和搖便率領(lǐng)越人歸附鄱陽縣令吳芮,就是人們所說的鄱君,跟隨諸侯滅亡了秦國。在當(dāng)時(shí),項(xiàng)籍把持向諸侯發(fā)布命令的大權(quán),沒有立無諸和搖為王,因此,他們沒有歸附楚王。漢王攻擊項(xiàng)籍,無諸和搖就率領(lǐng)越人輔助漢王。漢王五年(前202)時(shí),重新立無諸為閩越王,在原先的閩中這地方稱王,建都在東冶。漢惠帝三年,列舉高帝時(shí)越人的輔佐之功,朝廷認(rèn)為閩君搖的功勞多,他的百姓也愿意歸附,于是就立搖當(dāng)了東海王,建都在東甌,世俗之人稱他為東甌王。
過了幾代人之后,到漢景帝三年(前154)時(shí),吳王劉濞謀反,想讓閩越跟隨他反叛漢朝,閩越不肯采取行動(dòng),只有東甌跟隨吳王造反。等到吳國被攻破,東甌接受了漢朝的重金收買,在丹徒殺死了吳王劉濞,因此都沒有被誅殺,回到了自己的國中。
吳王的兒子子駒逃亡到閩越,怨恨東甌殺了他父親,經(jīng)常勸說閩越去攻打東甌。到漢武帝建元三年(前138),閩越出動(dòng)軍隊(duì)圍攻東甌。東甌糧食用盡了,蒙受困難,將要投降,就派人向漢天子告急。天子向田蚡詢問此事,田蚡回答說:“越人之間相互攻打,本來是常有的事,其態(tài)度又反復(fù)無常,不值得煩擾中國前去救援。從秦朝就開始拋棄他們,不把他們當(dāng)做從屬國。”于是中大夫莊助就詰難田蚡說:“只是擔(dān)心力量不足,援救不了他們,恩德淺薄,不能覆蓋他們;如果真有能力救助他們,為何要拋棄他們呢?而且秦國連整個(gè)咸陽都拋棄了,何況是越人呢!如今小國在遇到困難沒辦法時(shí),來向天子告急,天子不去救援,他們將向哪里去訴苦求救呢?天子又怎樣來養(yǎng)育保護(hù)萬國民眾呢?”天子說:“大尉的主張不值得商議。我剛即位,也不想拿出虎符從郡國調(diào)動(dòng)軍隊(duì)去打仗。”于是就派遣莊助拿著符節(jié)到會稽去調(diào)兵出征。會稽太守想對抗命令,不給莊助調(diào)兵出征,莊助就殺了一位軍司馬,明白地申明天子的旨意,會稽太守才發(fā)兵從海上去救援東甌。軍隊(duì)尚未到達(dá)東甌,閩越就領(lǐng)兵撤離了。東甌請求把全國都遷徙到中國去,于是就率領(lǐng)全體民眾到中國來,居住在江淮一帶。
到建元六年(前135),閩越攻打南越。南越遵守天子的約束,不敢擅自發(fā)兵回?fù)簦堰@事報(bào)告天子。天子派遣大行王恢領(lǐng)兵走出豫章,大農(nóng)韓安國走出會稽,都擔(dān)任將軍之職。他們的軍隊(duì)還未越過陽山嶺,閩越王郢就派出軍隊(duì)守在險(xiǎn)要的地方,對抗?jié)h朝軍隊(duì)。郢的弟弟馀善就和東越丞相及宗族之人商量說:“我們的國王因?yàn)樯米园l(fā)兵攻打南越,沒有向天子請示,所以天子派兵來討伐。如今漢朝軍隊(duì)眾多而強(qiáng)大,現(xiàn)在就是僥幸戰(zhàn)勝他們,天子以后必然還會派更多的軍隊(duì)來,直到把我們國家消滅為止?,F(xiàn)在如果我們把國王殺了,向天子謝罪,天子要是接受了我們的要求,就能停止戰(zhàn)爭,我們的國家必定會完整保存下來。如果天子不理睬我們的謝罪表現(xiàn),我們就奮力戰(zhàn)斗,要是不能取勝,我們就逃到海里去。”大家都說:“好注意!”于是就用鐵把小矛殺死了郢,派使者帶著他的頭送給了大行王恢。王恢說:“我軍來這里就是為了誅殺東越王,現(xiàn)在王的頭已經(jīng)送到,東越也已謝罪,沒有打仗就消除了禍患,沒有比這再大的好處了。”就用靈活方便的方式停止了軍事行動(dòng),并把情況告知了大農(nóng)韓安國,又派使者攜帶王的人頭急馳長安,報(bào)告天子。天子下詔書,讓王恢和韓安國的軍隊(duì)停止軍事行動(dòng),說:“東越王郢等首先作惡,只有無諸的孫子繇君丑沒有參與這個(gè)陰謀。”天子便派郎中將去立丑當(dāng)越繇王,奉行對閩越王的祭祀之禮。
馀善殺了郢以后,他的威望傳布全國,國中的百姓多半歸屬于他,他就暗中自立為王。繇王不能矯正他的民眾的錯(cuò)誤,使他們保持正道。天子聽到這事后,認(rèn)為不值得為馀善的事再興師動(dòng)眾,說:“馀善屢次同郢陰謀作亂,以后卻首先殺了郢,使?jié)h軍得以避免勞苦。”于是就立馀善做東越王,同繇王同時(shí)并處。
到了元鼎五年(前112),南越造反,東越王馀善向漢朝天子上書,請求率兵八千人跟隨樓船將軍去攻打呂嘉等。待到他的軍隊(duì)到達(dá)揭陽時(shí),他就以海上出現(xiàn)大風(fēng)巨浪為借口,不再向前進(jìn)軍,采取騎墻觀望的態(tài)度,暗中又派使者與南越聯(lián)系。等到漢軍攻陷番禺,東越的軍隊(duì)也未到。這時(shí)樓船將軍楊仆派使者向天子上書,愿意乘便領(lǐng)兵去攻打東越。天子說士卒已經(jīng)勞累疲倦,沒有批準(zhǔn)樓船將軍的請求,停止了軍事行動(dòng),下令諸位校官,讓他們駐軍在豫章的梅嶺等候命令。
元鼎六年(前111)秋天,馀善聽說樓船將軍請求討伐他,而且漢軍已經(jīng)進(jìn)逼東越邊境,將要攻過來了,于是他就造反,派兵到漢軍的必經(jīng)之路作抵抗。他還給將軍騶力等加上了“吞漢將軍”的封號,大軍進(jìn)入白沙、武林和梅嶺,殺了漢軍的三個(gè)校尉。這時(shí),漢朝派遣大農(nóng)張成、原山州侯劉齒率兵駐守在這里,不敢去進(jìn)攻東越的軍隊(duì),退到有利地方,呆在那里。后來他們犯了畏懼?jǐn)橙?、怯懦軟弱的罪而被殺?div style="height:15px;">
馀善刻了“武帝”的印璽而自立為皇帝,欺詐他的百姓,說了些虛妄不實(shí)的話。漢天子派遣橫海將軍韓說從句章出發(fā),渡海從東邊進(jìn)軍;樓船將軍楊仆從武林出發(fā);中尉王溫舒從梅嶺出發(fā);投降漢朝而被封侯的兩個(gè)越人做了戈船將軍和下瀨將軍,他們從若邪、白沙出發(fā)。元封元年冬天,這些將軍都領(lǐng)兵進(jìn)入東越。東越一向派兵防守在險(xiǎn)要的地方,派徇北將軍守衛(wèi)武林,打敗了樓船將軍的幾個(gè)校尉,殺死了長吏。樓船將軍率領(lǐng)錢塘人轅終古殺了徇北將軍,被封作御兒侯。他自己的軍隊(duì)卻沒有前往武林。
原來的越衍侯吳陽在此之前留在漢朝,漢朝派他回到東越勸說馀善。馀善不聽勸告。等到橫海將軍韓說率兵先到了東越,越衍侯吳陽就率領(lǐng)他的邑中的七百人叛變東越,在漢陽攻擊東越。他同建成侯敖及其部下,同繇王居股商量說:“馀善首先作亂,劫持我們這些人。如今漢朝大軍已到,兵多勢強(qiáng),我們設(shè)計(jì)殺害馀善,各自歸順漢朝的將軍們,或許能僥幸解脫罪過。”于是大家共同殺了馀善,率領(lǐng)他們的兵士投降了橫海將軍。因此漢朝封繇王居股當(dāng)了東成侯,食邑一萬戶;封建成侯敖當(dāng)了開陵侯;封越衍侯吳陽為北石侯;封橫海將軍韓說當(dāng)了按道侯;封橫海校尉劉福當(dāng)了繚荌(yīng,英)侯。劉福是成陽共王劉喜的兒子,原先為海常侯,因?yàn)榉阜ǘУ艉罹簟那皡④娨矝]立軍功,因?yàn)槭亲谑易拥艿脑蚨环夂?。其余各位將軍都沒有戰(zhàn)功,所以都沒受封。東越的將軍多軍,在漢軍到來時(shí),放棄了他的軍隊(duì)投降了,因而被封為無錫侯。
于是漢天子說東越狹小而多險(xiǎn)阻之地,閩越強(qiáng)悍,屢次反復(fù)無常。因而命令軍官們率領(lǐng)全部東越民眾遷徙到江淮一帶居住。東越這地方變成了空虛之地。
太史公說:“越國雖然是蠻夷,他的祖先難道對民眾曾經(jīng)有過很大的功德?不然,為何世代相傳得那么久遠(yuǎn)?經(jīng)歷了幾代都常常當(dāng)君王,而句踐竟一度稱霸。然而馀善竟然做出大逆不道的事情,國家被消滅,百姓被遷徙。他們祖先的后代子孫繇王居股等還被封為萬戶侯,由此可知,東越世世代代都當(dāng)公侯。大概這就是大禹所留下的功業(yè)吧。
【原文】【注解】
閩越王無諸及越王海王搖者①,其先皆越王句踐之后也②,姓鄒氏③。秦已并天下,皆廢為君長④,以其地為閩中郡。及諸侯畔秦⑤,無諸、搖率越歸鄱陽令吳芮,所謂鄱君者也,從諸侯滅秦。當(dāng)是之時(shí),項(xiàng)籍主命⑥,弗王⑦,以故不附楚。漢擊項(xiàng)籍,無諸、搖率越人佐漢。漢五年⑧,復(fù)立無諸為閩越王,王閩中故地⑨,都東冶⑩。孝惠三年(11),舉高帝時(shí)財(cái)功(12),曰閩君搖功多,其民便附(13),乃立搖為東海王,都東甌,世俗號為東甌王。
后數(shù)世,至孝景三年(14),吳王濞反(15),欲從閩越(16),閩越未肯行,獨(dú)東甌從吳。乃吳破,東甌受漢購(17),殺吳王丹徙(18),以故皆得不誅(19),歸國(20)。
吳王子子駒亡走閩越(21),怨東甌殺其父,常勸閩越擊東甌。至建元三年(22),閩越發(fā)兵圍東甌。東甌食盡,困,且降,乃使人告急天子。天子問太尉田蚡,蚡對曰:“越人相攻擊,固其常,又?jǐn)?shù)反覆,不足以煩中國往救也(23)。自秦時(shí)棄弗屬。”于是中大夫莊助詰蚡曰(24):“特患力弗能救(25),德弗能覆;誠能(26),何故棄之?且秦舉咸陽而棄之(27),何乃越也(28)!今小國以窮困來告急天子,天子弗振(29),彼當(dāng)安所告愬(30)?又何以子萬國乎(31)?”上曰:“太尉未足與計(jì)(32)。吾初即位,不欲出虎符發(fā)兵郡國(33)。”乃遣莊助以節(jié)發(fā)兵會稽(34)。會稽太守欲距不為發(fā)兵(35),助乃斬一司馬,諭意指(36),遂發(fā)兵浮海救東甌。未至,閩越引兵而去。東甌請舉國徙中國(37),乃悉舉眾來(38),處江、淮之間。
①閩越:越人的一支。東海:指今浙江南部靠海的地區(qū)。搖:人名。②先:祖先。后文“奉閩越先”之“先”同此。③騶:當(dāng)為“駱”。按陳直《史記新證》以為“騶為齊大姓,不聞在閩越。傳文為‘駱’字之誤無疑。”④君長:此指少數(shù)民族的首領(lǐng)。⑤畔:通“叛”。⑥主命:把持向諸侯發(fā)布命令的大權(quán)。⑦弗王:沒有封無諸和搖為王。⑧漢五年:漢高帝五年(前202)。按稱漢系從劉邦于公元前二○六年被項(xiàng)羽封為漢王開始。⑨王:稱王。故地:即舊地,原來的地方。⑩都:建都城。(11)孝惠三年:漢惠帝三年(前192)。(12)舉:列舉。越功:越國的功勞。(13)便附:愿意歸附。(14)孝景三年:漢景帝三年(前154)。(15)吳王濞反:景帝三年正月,吳王濞聯(lián)合趙、楚等國發(fā)動(dòng)了所謂斬晁錯(cuò)、清君側(cè)的“七國之亂”。事詳卷一百六《吳王濞列傳》。欲從閩越:意謂想讓閩越跟隨他造反。從:隨。(16)購:以重金收買。卷一百六《吳王濞列傳》欲從閩越:意謂想讓閩越跟隨他造反。從:隨。(17)以重金收習(xí)。卷一百六《吳王濞列傳》載:“漢使人以利啗東越,東越即紿吳王,吳王出勞軍,使人啗殺吳王,盛其頭,馳傳以聞。”(18)殺吳王丹徙:即殺吳王于丹徙。(19)誅:責(zé)罰。(20)歸國:指回到東越本土。(21)亡走:逃跑。(22)建元三年:即公元前一三八年。建元為漢武帝第一個(gè)年號(前140—前135)。(23)煩:打擾。(24)詰:詰難、質(zhì)問。(25)特:只是?;迹簱?dān)心。(26)誠:如果。(27)舉:全部;整個(gè)。(28)何乃:何只。(29)振:救助。(30)安所:何處。愬(sù,訴):告。(31)子:這里是養(yǎng)育、愛護(hù)的意思。(32)與計(jì):同他商量事情。(33)虎符:兵符,古代調(diào)兵遣將的信物。銅鑄虎形,中分為二,右存于朝廷,左由被遣將帥保存。有事調(diào)遣,合符為證。(34)以節(jié):猶“持節(jié)”。節(jié)為使者信物。(35)距:通“拒”。后文“至建元六年”段“閩越王郢發(fā)兵距漢”、“公鼎六年秋”段“發(fā)兵距漢道”等句中的“距”字均同此。(36)諭:明告。意指:此指皇帝的命令。指:同“旨”。意圖。(38)徙中國:遷移到中原地區(qū)。(37)悉:全。
至建元六年,閩越擊南越。南越守天子約,不敢擅發(fā)兵擊而以聞①。上遣大行王恢出豫章,大農(nóng)韓安國出會稽,皆為將軍。兵未逾嶺,閩越王郢發(fā)兵距險(xiǎn)。其弟馀善乃與相②、宗族謀曰:“王以擅發(fā)兵擊南越,不請③,故天子兵來誅。今漢兵眾強(qiáng),今即幸勝之④,后來益多,終滅國而止。今殺王以謝天子,天子聽,罷兵,固一國完⑤;不聽,乃力戰(zhàn),不勝,即亡入海。”皆曰“善”。即殺王⑥,使使奉其頭致大行⑦。大行曰:“所為來者誅王。今王頭至,謝罪,不戰(zhàn)而耘⑧,利莫大焉。”乃以便宜案兵告大農(nóng)軍⑨,而使使奉王頭馳報(bào)天子。詔罷兩將兵,曰:“郢等首惡⑩,獨(dú)無諸孫繇君丑不與謀焉(11)。”乃使郎中將立丑為越繇王,奉閩越先祭祀(12)。
馀善已殺郢,威行于國(13),國民多屬,竊自立為王。繇王不能矯其眾持正(14)。天子聞之,為馀善不足復(fù)興師,曰:“馀善數(shù)與郢謀亂,而后首誅郢,師得不勞(15)。”因立馀善為東越王(16),與繇王并處。
①擅:擅自。聞:把事情報(bào)告上級,使上級聽到。②相:指閩越的丞相。③不請:指不向漢天子請示。④幸:僥幸。⑤謝:謝罪。⑤固:固然。完:保全完整。⑥:鐵柄小矛。此指以刺殺。⑦奉:通“捧”。此指送。致:送到。大行:指王恢。⑧耘:鋤草。此指消除。⑨便宜:方便靈活地處理事情。案兵:停止軍事活動(dòng)。大農(nóng)軍:指韓安國的軍隊(duì)。⑩首惡:首先做壞事的人。此指首先挑起戰(zhàn)爭的人。(11)丑:人名。與:參加。(12)奉:侍奉。(13)威:威望。行:傳布。(14)矯:矯正。持正:保持正道。(15)勞:勞苦。(16)因:于是。
至元鼎五年①,南越反,東越王馀善上書,請以卒八千人從樓船將軍擊呂嘉等。兵至揭揚(yáng),以海風(fēng)波為解②,不行,持兩端③,陰使南越④。及漢破番禺,不至。是時(shí)樓船將軍楊仆使使上書,愿便引兵擊東越⑤。上曰士卒勞倦,不許⑥,罷兵,令諸校屯豫章梅領(lǐng)待命⑦。
元鼎六年秋,馀善聞樓船請誅之,漢兵臨境,且往,乃遂反,發(fā)兵距漢道⑧。號將軍騶力等為“吞漢將軍”⑨,入白沙、武林、梅嶺,殺漢三校尉。是時(shí)漢使大農(nóng)張成、故山州侯齒將屯⑩,弗敢擊,卻就便處(11),皆坐畏懦誅(12)。
馀善刻“武帝”璽自立,詐其民,為妄言(13)。天子遣橫梅將軍韓說出句章,浮海從東方往;樓船將軍楊仆出武林;中尉王溫舒出梅嶺;越侯為戈船、下瀨將軍(14),出若邪、白沙。元封元年冬(15),咸入東越。東越素兵發(fā)距險(xiǎn)(16),使徇北將軍守武林,敗樓船將軍數(shù)校尉,殺長吏。樓船將軍率錢唐轅終古斬徇北將軍,為御兒侯。自兵未往(17)。
①元鼎:漢武帝第五個(gè)年號(前116-前111)。②海風(fēng)波:海風(fēng)掀起大浪。解:解釋。此指借口。③持兩端:采取兩不得罪的政策。④陰:暗中。⑤便:順便。引兵:領(lǐng)兵。⑥許:答應(yīng)。⑦梅領(lǐng):即梅嶺。⑧漢道:漢軍經(jīng)過的道路。⑨號:加封名號。⑩故:原來的,從前的。齒:劉齒。元朔四年(前125),受封山州侯,元鼎五年(前112)被免去侯爵。所以這里稱“故山州侯”。將屯:率兵駐防。(11)卻:退。就:往。便處:方便有利的地方。(12)坐:因犯……罪。畏懦:怯懦懼?jǐn)耻?。?3)妄言:虛妄不實(shí)的言論。(14)越侯:降漢后被封為侯的兩個(gè)南越人,即嚴(yán)和甲。一任戈船將軍,一任下瀨(一作“下厲”)將軍。(15)元封:漢武帝第六個(gè)年號(前110-前105)。(16)素:一向。(17)自兵:自己的軍隊(duì)。
故越衍侯吳陽前在漢①,漢使歸諭馀善,馀善弗聽,及橫海將軍先至,越衍侯吳陽以其邑七百人反②,攻越軍于漢陽。從建成侯敖③,與其率④,從繇王居股謀曰:“侯善首惡,劫守吾屬⑤。今漢兵至,眾強(qiáng),計(jì)殺馀善,自歸諸將,儻幸得脫⑥。”乃遂懼殺馀善,以其眾降橫海將軍,故封繇王居股東成侯,萬戶;封建成侯敖為開陵侯;封越衍侯吳陽為北石侯;封橫海將軍說為按道侯;封橫海校尉為繚荌侯。福者,成陽共王子,故為海常侯,坐法失侯。舊從軍無功,以宗室故侯。諸將皆無成功,莫封。東越將多軍,漢兵至,棄其軍降,封為無錫侯。
于是天子曰東越狹多阻⑦,閩越悍,數(shù)反覆。詔軍吏皆將其民徙處江、淮間。東越地遂虛⑧。
①越衍侯:指東越衍侯。②以:猶“率”。③從:跟,同。④率:率領(lǐng)。此指敖所率領(lǐng)的部下官吏。⑤劫守:劫持。吾屬:我們。⑥儻:通“倘”,或許。幸:僥幸。脫:指逃脫被殺的命運(yùn)。⑦狹:指地勢狹小。阻:山勢險(xiǎn)要。⑧虛:空。
太史公曰:“越雖蠻夷,其先豈嘗有大功德于民哉,何其久也!歷數(shù)代常為君王①,句踐一稱伯②。然馀善至大逆③,滅國遷眾,其先苗裔繇王居股等猶尚封為萬戶侯,由此知越世世為公侯矣。蓋禹之余烈也③。
①歷:經(jīng)過。②伯:通“霸”。③余烈:遺留下來的功業(yè)。