忍把浮名,換了淺斟低唱。
出處
鶴沖天·黃金榜上
宋·柳永
黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭不恣游狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。
煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!
譯注
我寧愿把功名利祿,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。
①黃金榜:指錄取進(jìn)士的金字題名榜。
②龍頭:舊時(shí)稱狀元為龍頭。
③明代:圣明的時(shí)代。一作“千古”。遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。
④爭不:怎不。恣:放縱,隨心所欲。
⑤白衣:古代未仕之士著白衣。
⑥丹青屏障:彩繪的屏風(fēng)。丹青:繪畫的顏料,這里借指畫。
⑦恁:如此。偎紅倚翠:指狎妓。
⑧餉:片刻,極言青年時(shí)期的短暫。
⑨忍:忍心,狠心。浮名:指功名。
說明
《鶴沖天·黃金榜上》是宋代詞人柳永早期的作品,是一紙牢騷之言,但在當(dāng)時(shí)有著極大的反響。上闋寫詞人落榜后心中極度憤懣,表示要與仕途決裂,去過那種“恣游狂蕩”的生活。下闋承上,具體描寫“偎紅倚翠”的風(fēng)流生活,表現(xiàn)出對(duì)功名利祿的鄙薄。全詞正面鼓吹文人莫要沉溺官宦生活,以至在塵網(wǎng)中勞形傷神;而要不拘形跡,瀟灑走一回。這種思想在當(dāng)時(shí)具有一定的進(jìn)步性,具有一定的社會(huì)意義。
賞析
柳永初次考進(jìn)士,失意落第,填了這首詞以抒不平之氣。據(jù)說,后來柳永再次應(yīng)試,本已中榜,但宋仁宗放榜時(shí)突然想起柳永那句“忍把浮名,換了淺斟低唱”,就說道:“且去淺斟低唱,何要浮名?”就這樣,柳永被黜落。從此,柳永便自稱“奉旨填詞柳三變”而長期地流連于花街柳巷。可以說,這首詞給柳永帶來了人生道路上的一大波折。
“黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向”幾句,稱自己落榜只是一個(gè)“偶然”,可見柳永狂傲自負(fù)的性格。他自稱“明代遺賢”,諷刺仁宗朝雖號(hào)稱清明盛世,卻還是不能做到“野無遺賢”?!拔此祜L(fēng)云便,爭不恣游狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相”幾句寫詞人理想落空后,產(chǎn)生逆反心理,表示非要過那種為封建士子所不齒的放蕩生活,而不去計(jì)較什么名利得失。其實(shí),這是柳永恃才負(fù)氣的表現(xiàn),也是表示抗議的一種方式。他認(rèn)為自己做一個(gè)風(fēng)流才子譜寫詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。詞人特意拈出“白衣卿相”一詞,表現(xiàn)得極其清高自傲、目空一切。實(shí)際上,他終究是苦惱的,對(duì)功名利祿的追尋,仍舊占據(jù)著他的內(nèi)心。
以上幾句是詞人故意說出的負(fù)氣的話,以求心理平衡。事實(shí)證明,柳永最后的確成了一個(gè)“白衣卿相”——他流連于煙花巷,為那些歌妓填詞,達(dá)到了“凡有飲水處,皆能歌柳詞”的境地;他同情歌妓的身世遭遇,與之成了患難知己,有著極高的地位,至“不愿君王召,愿得柳七叫;不愿千黃金,愿得柳七心;不愿神仙見,愿識(shí)柳七面”;柳永死后,歌妓們合金將其營葬,每逢其忌日和清明節(jié),歌妓相約祭掃,稱之“吊柳七”或“吊柳會(huì)”。
下闋前半部分是對(duì)“恣游狂蕩”生活的描述,他要在煙花巷里與意中人肆意享樂,說這樣才是他最暢快的生活?!扒啻憾家火A”,人生如白駒過隙,倏忽而已,青春更是極其短暫。既然這樣,與其奔波在功名利祿之中,還不如把“浮名,換了淺斟低唱”,為賞心樂事而拋卻“浮名”,才是無怨無悔的。這幾句表現(xiàn)出詞人對(duì)功名的蔑視,對(duì)卿相的鄙薄。
但是,無論如何,這首詞只是作者發(fā)泄牢騷表達(dá)不滿情緒所作,并不是真的鄙夷功名。柳永出身在一個(gè)深奉儒家思想的官宦世家,年少時(shí)便有考取功名、積極用世的志向。雖然仕途不順,但他并沒有忘記功名。直到四次落榜之后,他才憤而離京,踐行了“忍把浮名,換了淺斟低唱”的誓言,最后成為中國詞史上具有轉(zhuǎn)折意義和具有深遠(yuǎn)影響的大詞家。
(*朗讀:陳昊,青年朗讀者,北京市青年朗誦大賽冠軍獲得者。有興趣朗讀的詩友也可以積極參與哦,小編郵箱1096252150@qq.com)
聯(lián)系客服