事實上,該公司總裁曾深入培訓中心看望北美學生,并且和我兒子聊了幾分鐘。
-------------譯者:cyqfat-審核者:bluebit------------
SB70 · 4 days ago
The idea that there are three stages for the innovation cycle (invention, commercializing and diffusion) can be attributed to Joseph Schumpeter who came up with this insight in 1934. Schumpeter, incidentally, was an Austrian/German economist who had to come to the US to become one of the world’s greatest economists. (Hey, HBR blogs are still applying his ideas almost a hundred years later). The best minds (including German) still come to the US, not Germany to do research.
熊皮特在1934年提出一種觀點,即創(chuàng)新循環(huán)分為三個階段,發(fā)明、商業(yè)化和傳播。巧合的是,他是一位奧地利/德國裔經濟學家,被迫來到美國,從而成為世界最偉大的經濟學家之一。(哈佛商業(yè)評論博客在100年后還引用他的理論)。最好的大腦(包括德國人)仍出自美國,而不是德國。
The US dominates in the first two stages of invention and commercialization. The US leads Germany in all sectors, not just the internet sector, in patent grants and citations. Germany, and increasingly China, are indeed more focused on the diffusion stage. However, without US inventions and ideas, there would not be much for the Germans and Chinese to diffuse.
美國統(tǒng)治著發(fā)明和商業(yè)化這前兩個階段。美國在所有產業(yè)都領先于德國,不僅包括:網絡、專利和引文方面。而德國包括日益發(fā)展中的中國實際上都更關注于傳播階段。然而,沒有美國的發(fā)明和思想,將不會有太多東西令德國和中國進行傳播。
Also, while it is correct that the US manufacturing sector has been declining for decades, that has happened partly because new technological and business process inventions have led to automation, robots, outsourcing etc. that has displaced costly US labor. Germany's low unemployment rate has less to do with its technology policies than its industrial policies (subsidies and promotion of midsized businesses), education policies (tracking 12 year old children into grammar versus vocational schools) and labor policies (prevalence of part-time or family business work opportunities, and barriers to firing workers).
此外,雖然美國制造業(yè)幾十年來一直在衰退,這部分緣于新技術和商務處理方面的發(fā)明,導致自動化、機器人和外協(xié)采購的出現(xiàn)替代了昂貴的美國勞動力。德國的低失業(yè)率與其科技政策沒有太大關系,更多的是其產業(yè)政策(補貼和推動中型企業(yè))、教育政策(12歲兒童跟蹤式基礎教育與職業(yè)學校)以及勞動力政策(臨時工盛行或家族產業(yè)工作機會和對解雇員工的限制。)
Doc G · 5 days ago
I like the last sentence, as a German: "There is nothing a German can do that a properly trained and incentivized American cannot." and it is very simple to disagree: we do not only invent the best cars, we also CAN drive. ;-)
我喜歡最后一句話,認為德國“德國采取了正確的培養(yǎng)方式,而美國沒有,除此之外別無其他?!币虼瞬豢煞裾J的是:我們不僅要發(fā)明最好的汽車,還要能夠有人駕駛。
-------------譯者:wszpwsren-審核者:龍騰翻譯總管------------
Shahin Khourdepaz · 11 days ago
Great article which highlights our economical weakness and the struggles of the Middle Class in America. We have become a service driven economy proven by the largest employer in US which is Wal-Mart who tax payers subsidize the health benefits or I should add the lack off benefits and mostly part time work, under 40 hours. Middle Class paying jobs have been reduced while everything around is going up so yes, innovation, education, and training is vital if we as Americans are looking to keep up with globalization.
shahin khourdepaz 11天前
很好的文章,突出了我們經濟的疲軟以及中產階級在美國的掙扎..我們已經成為了以服務業(yè)為驅動力的經濟體,在美國,最大的
雇主就是沃爾瑪,沃爾瑪的工人靠的就是納稅人的資助,而且那些40小時以下的鐘點工缺少福利。
中產階級的收入正在減少,而所有的花費都在增加,好吧,創(chuàng)新、教育和培訓是至關重要的,這樣美國人才能跟上全球化的腳步。
dsgates2 Shahin Khourdepaz · 6 days ago
I have found the entry level market to be almost entirely composed of part time workers who receive no benefits.
dsgates2 回復 khourdenaz 6天前
我發(fā)現(xiàn)整個初級市場充斥著沒有福利的鐘點工。
-------------譯者:cyqfat-審核者:龍騰翻譯總管------------
sakky Shahin Khourdepaz · 11 days ago
In defense of Walmart, it should be noted that if those employees in question weren't employed by Walmart, they might not have any jobs at all, whereupon the taxpayers would *really* be subsidizing them through welfare and Medicaid. {After all, to be brutally honest, hardly anybody decides to become a low-wage Walmart worker if they have better opportunities elsewhere; those workers are generally there because they don't really have better options. Let's also not forget that the mom-and-pop retail stores that Walmart purportedly eradicated didn't exactly pay particularly high wages either.}
為了給沃爾瑪辯護,我們應該明白如果那些問題員工不被沃爾瑪所雇傭,他們或許找不到工作,而如果這些人沒有工作,那納稅人就“真的”是通過福利和醫(yī)療保障來資助他們了。畢竟說句老實話,很少有人愿意成為低薪的沃爾瑪員工,如果他們能夠更好機會的話。那些員工之所以受雇于沃爾瑪,是因為他們沒有更好的選擇。我們不要忘記那些據稱被沃爾瑪所鏟除的夫妻經營的零售店鋪也沒有給工人支付高工資。
Koray · 12 days ago
Somewhat one sided story telling....Germany struggles in finding and educating a workforce to employ - yes, it's educational system of vocational training and academic studies is a unique advantage but through the "globalization" effort more than ever endangered to fall apart based on the desire of alignment.
Furthermore, I disagree that innovations are handled quicker and penetrated faster here in Germany - quite the opposite actually! Try to drive around and get 4G or even LTE - you won't. Why? too expensive to deploy...
..so yeah - why not "hail Germany", or not?!?
這篇文章是片面的。德國在尋找和教育勞動力上處于針扎的狀態(tài)中——是的,德國的職業(yè)教育系統(tǒng)和學術研究的教育系統(tǒng)具有獨一無二的優(yōu)勢,但是在全球化趨勢的作用下,基于結盟的需求,這樣的優(yōu)勢正面臨前所未有的土崩瓦解的危險。
文章認為德國的創(chuàng)新的傳播速度更快,現(xiàn)實情況剛好相反。在德國,你很難找到4G或長期演進技術,為什么?因為過于昂貴而無法應用。因此,為何不向德國致敬呢,或者不要這樣。
-------------譯者:cyqfat-審核者:龍騰翻譯總管------------
Luc Berlin · 12 days ago
Great article. To keep it simple, I believe what the author states "innovating better" he's referring to the overall value of the innovation in relation to society. For example, he says the US does well at inventing, this is true but we are great at inventing the likes of Facebook and Snapchat which don't have as great of an impact as lets say renewable energy.
好文章。簡單來說,我相信作者所說的“更好的創(chuàng)新”指的是與社會相關的全部創(chuàng)新價值。例如,他提到美國善于發(fā)明,這是對的,但我們特別善于發(fā)明像facebook和snapchat一類的東西,無法產生與再生能源一般的巨大影響。
There's no greater evidence of this than when you look at the types of innovations being reported in the news, most are trivial and have little to no value in benefiting the economic state of all our citizens.
當你在報紙上看到這些類型的發(fā)明,大多數都微不足道,對全民的經濟狀況改善幾乎沒有價值。
Chris Luc Berlin · 10 days ago
I'm not sure why you think internet innovation is all the U.S. does. The U.S. has always been a leader in medical innovation. Have you heard on the news about a U.S. biopham named Regeneron? It a leading edge biopharma with breakthrough drugs for eye diseases, colorectal cancer and macular degeneration. Another U.S. innovator is Alexion that develops life-transforming therapeutic products in areas such as hematology and neurology among others. These are companies that not only help improve and save lives in the U.S. but in other countries around the world.
我不知道你為何認為美國只有網絡創(chuàng)新。美國一直是醫(yī)療創(chuàng)新的引領者。你聽說過美國制藥公司Regeneron嗎?該公司開創(chuàng)了一系列藥物產品,用以治療眼疾、結腸癌、黃斑變性。另外一家創(chuàng)新性公司是alexion,在血液學和神經學方面開創(chuàng)了一系列的好產品。這些公司不僅救了美國人的命,還救了世界其他國家人民的命。
I agree with you about energy but what about the fracking revolution which will probably make the U.S. independent of energy imports some time over the next decade? It is probably responsible in the last few years for the return of some manufacturing from overseas. It will allow companies to manufacture more in the U.S. which translates into high standards of living and more innovation.
我同意你關于能源的看法,但你有沒有想過美國在水力壓裂法技術方面的變革,在未來十年的某個時候美國可能借此技術而完全擺脫能源進口,達到自給自足的狀態(tài)。或許正因為這項技術的發(fā)展,過去幾年來,一些制造業(yè)活動開始從海外搬回到美國。如果能源能過自給自足,那么美國公司將更愿意留在美國生產,如此一來就能提高美國人民的生活水平并激發(fā)創(chuàng)新。
-------------譯者:wszpwsren-審核者:龍騰翻譯總管------------
dsgates2 Chris · 6 days agoThe job market still doesn't avail it's self to hire full time employees who would benefit from these inovations through medical benefits and don't get me started on how "affordable" Obama Care oh sorry National Healthcare is.
dsgates2 chris 6天前
就業(yè)市場仍然不雇傭享用醫(yī)療福利的全職工人,可別讓我對奧巴馬“可負擔”的國民醫(yī)療保險開始失望喲
Luc Berlin Chris · 10 days ago
Great point Chris. Perhaps my comment was a bit too vague. The point I was trying to make is that here in the U.S. those innovations (medical, pharmaceutical, etc) don't make the main stream media (unless something awful happened). It's a bit of the opposite in Europe where those innovations are brought more to light.
On the other hand, we get overly excited about trivial apps that have little impact to the welfare of our society as a whole.
But to answer your question, no I hadn't heard of either one.
Again, great points.
luc brelin chris 10天前
chris你說的不錯,也許我的觀點有點模糊吧,我想說的是,在美國,主流媒體并不對這些創(chuàng)新(醫(yī)療,制藥,等)感興趣(除非有什么壞事)。相反在歐洲,媒體們更加愿意報道這類型的創(chuàng)新。
另一方面,我們全對社會沒有太大作用的“應用軟件”太過著迷了。
但是對于你的問題,我倒是從來沒聽過
再一次,贊一下你
sakky Luc Berlin · 7 days ago
Hello Mr. Berlin:
I would actually say that your complaint should be directed at the triviality of much of the mass media in general, rather than only regarding the technology news. For example, while you may say that Facebook and Snapchat are trivial, compare that to the triviality of the latest wardrobe choice of Miley Cyrus or the latest act of brattiness by Justin Bieber. Yet the mass media surely spends more effort reporting the antics of Cyrus or Bieber than on Facebook or Snapchat. {Heck, even now, CNN.com is running yet another article about Bieber.}
The upshot is that just because the mass media isn't heavily focused upon a particular type of innovation doesn't mean that it's not occurring. Speaking specifically about renewable energy, the US is indeed nurturing some of the most cutting-edge knowledge in the world, whether through basic university research or through the myriad renewable energy startup firms in Silicon Valley or the Boston Highway 128 area. You might argue that the US is not *deploying* renewable energy technologies as quickly as it should be, but it is nevertheless still *researching and developing* such technologies at a rapid pace.
sakkt luc berlin 7天前
你好 brelin桑
我覺得你更應該抱怨主流媒體總是報道一些微不足道的事情,而不是去抱怨技術新聞的微不足道。舉個例子,你可能覺得臉書和Snapchat這種技術創(chuàng)新是微不足道的,但是和媒體們所報道的一次娛樂花邊新聞,你覺得兩者哪種更加微不足道呢。然而媒體總是花更多時間報道娛樂新聞,而非花更多時間來報道臉書和Snapchat。(看看CNN現(xiàn)在又在報道比伯的新聞了)
大眾媒體對創(chuàng)新方面的新聞不感興趣并不意味著這些創(chuàng)新就沒有在發(fā)生。在可再生能源領域,美國在這方面確積累了很多知識,有的是通過大學研究,有的是通過在硅谷或者波士頓高速公路128號區(qū)域成立無數的可再生能源創(chuàng)業(yè)公司。你可能會說美國在這方面的技術部署速度不夠快,但不可否認的是這樣的技術“研發(fā)”在快速的發(fā)展中。
-------------譯者:現(xiàn)金流量表-審核者:bluebit------------
Weezle · 12 days ago
You just can't generalise. My UK employer, a major energy utility, was acquired by RWE, a giant German utility in 2002. I worked closely with German colleagues and had a reasonable stab at learning the language. RWE displayed all the bad qualities that people have posted below and almost none of the good ones. Neither I nor any of my British (or Dutch) colleagues could reconcile this with the undoubted excellence that Germany displays in other engineering based sectors such as manufacturing and chemicals. It was the great paradox that we spent many an evening in bars in Essen discussing. The sad part of it is that even though we Brits have a reasonable reputation for openness and adaptability (I hope!) nearly all the British senior managers eventually distanced themselves from the German parent or, like me, left the company. The working culture was such that we felt we were being dragged back 40 years in time. I still have great respect for Germany and the Germans and the spectacular achievements of their economy. But German companies aren't universally excellent.
Weezle.12天前
你說的太籠統(tǒng)了。我原來的英國老板開的能源供應公司在2002年被德國巨頭萊茵集團兼并了。我曾和德國同事緊密合作并且痛苦的學習了德語。然而,萊茵公司向我們展現(xiàn)了很多不足,優(yōu)點倒不多。比如,我和我的英國(或者荷蘭)同事都沒辦法和其他部門如生產部、化工部的德國人相處,盡管這些德國人在專業(yè)上毫無疑問是非常優(yōu)秀的。讓人矛盾的是,雖然我們常常會在德國埃森市的酒吧里整夜整夜的辯論,然而,令人遺憾的是,即使我們這些英國人在待人真誠和適應環(huán)境方面很出名(我認為),但幾乎所有的來自英國的資深管理者最終都會和德國同事保持距離,或者像我一樣辭職。企業(yè)文化如此壓抑讓我們覺得仿佛回到了40年前。雖然我仍然尊重德國和德國人民以及他們在經濟上做取得的輝煌成就,但德國公司并不是完美無缺的。
nicolesimon Weezle · 11 days ago
Of course not, and the bigger you get, the less competent most companies start to behave. As i mentioned in another comment, the core strength displayed does not come from companies to big to be run efficiently, but from the smaller, more agile Mittelstand.
These big corporations (like their world wide counterparts) lack structure and have too much access to be run successfully - sadly because they would have the best chances.
nicolesimon Weezle.11天前
德國公司當然不是完美無缺的,而且大多數企業(yè)隨著規(guī)模的擴大,其創(chuàng)始階段所擁有的優(yōu)點反而會越來越少。我在另一條評論里提到過,有些企業(yè)太大了反而效率不高,真正的核心競爭力往往出現(xiàn)在那些規(guī)模較小但是更靈活的中小企業(yè)上。
這些企業(yè)巨頭(正如他們遍布全球的身軀一樣)難以組織協(xié)調并很容易死于安樂。