免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項超值服

開通VIP
茫然而疏離:那些格格不入的東北年輕人

2018年2月,遼寧撫順,一群即將參加藝考的學(xué)生站在宣傳海報前。 RONGHUI CHEN

As a sub-zero blizzard raged outside, Ronghui Chen pushed open a glass window to let in a gust of cold air.

當(dāng)一場零度以下的暴雪在戶外肆虐時,陳榮輝推開玻璃窗,讓一陣?yán)淇諝膺M(jìn)來。

He was in Yichun, a faded boomtown in northeastern China, where in December, 2016 he began photographing young people whose isolation he recognized in his own life. “This kind of heating puts people into the most lethargic state, depriving them of the ability to reflect,” he later said in a phone interview. At the same time, he also finds it frightening to become emotionally hardened like ice underfoot in the northeastern regions that made up China’s Rust Belt. “I feel that many people, like the land itself, are making themselves freeze.”

2016年12月,他在伊春,中國東北部一個曾經(jīng)繁榮但已沒落的城市。在那里,他開始拍攝一些年輕人,從他們身上,他認(rèn)出自己生活里也有的疏離。“這種暖氣相當(dāng)于會把一個人弄到一種最慵懶的狀態(tài),沒有辦法思考問題,”他在之后的一次電話采訪中說。與此同時,他還發(fā)現(xiàn),在構(gòu)成中國“銹帶”的東北地區(qū),情緒變得像腳下的冰一樣冷酷無情,這令人恐懼?!拔腋惺艿胶芏嗳丝赡芫拖裢恋匾粯勇?、慢慢地在冰封自己?!?/strong>

Over three successive winters, he worked on “Freezing Lands,” a collection of large-format photographs that explores contrasts. The cold conveyed the desolation of towns and cities whose populations are shrinking as people leave the region for education and work in bustling cities, just as Mr. Chen had done himself. The young residents spent their winters in warm and brightly painted interiors, uncertain about the future.

連續(xù)三個冬天,他都在創(chuàng)作《北地凜冬》,一個探索反差的大畫幅攝影系列。寒冷傳達(dá)了城鎮(zhèn)的荒涼。就像陳榮輝自己所做一樣,隨著人們離開這個地區(qū)到繁華的城市上學(xué)和工作,這里的人口正在減少。年輕的居民在溫暖和涂著明亮色彩的室內(nèi)度過了他們的冬天,對未來感到一片茫然。

2016年12月,黑龍江伊春,一艘龍舟在結(jié)冰的伊春河上。伊春曾被稱為中國的林業(yè)之都,但如今,伊春市政府希望通過旅游業(yè)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。 RONGHUI CHEN

2017年2月,黑龍江富拉爾基,兩個初中生在校外學(xué)習(xí)如何吸煙。這個城市沒有高等教育機(jī)構(gòu),年輕人的前途黯淡。 RONGHUI CHEN

2017年2月,與朝鮮接壤的吉林省龍井市,一家酒店提供了可以用來觀察朝鮮的望遠(yuǎn)鏡。 RONGHUI CHEN

“Like so many other young Chinese, I left my hometown in search of opportunity in the city,” Mr. Chen wrote in a statement about his photography. “And like so many other young Chinese, this has left me with an unstable sense of self. Now that I’ve left, I feel out of place in both city and countryside.”

“和其他許多中國年輕人一樣,我離開家鄉(xiāng)是為了在城市里尋找機(jī)會,”在一份關(guān)于他的攝影作品的陳述中,陳榮輝寫道。“和其他許多中國年輕人一樣,這給我?guī)硪环N不穩(wěn)定的自我意識。現(xiàn)在我已經(jīng)離開了,但我在城市和鄉(xiāng)村都感到不自在?!?/strong>

Many migrant workers are not recognized as permanent residents in the cities they move to, nor can they receive the same social benefits or government subsidies. But even for those who have remained, or returned after studying or working in bigger cities, the question of whether to leave or stay is never far from mind.

許多農(nóng)民工在他們所遷入的城市不被視為永久居民,他們也不能獲得相同的社會福利或政府補(bǔ)貼。但即使對那些留下來的、或者在大城市學(xué)習(xí)或工作后返鄉(xiāng)的人來說,關(guān)于離開還是留下的問題也從未遠(yuǎn)離他們的腦海。

Between 2000 and 2010, the population has fallen in about 180 cities, according to a 2016 study, as many residents searched for work elsewhere. In northeastern townships and cities that once housed bustling factories, power plants, and mining and logging operations, natural resources are depleting, the gross domestic product is dropping and business prospects are all but disappearing.

根據(jù)2016年的一項研究,2000年至2010年間,因為許多居民在其他地方找工作,大約180個城市的人口減少了。在東北,曾經(jīng)有著繁忙的工廠、發(fā)電廠、采礦和伐木活動的鄉(xiāng)鎮(zhèn)和城市,自然資源正在枯竭,生產(chǎn)總值在下降,商業(yè)前景幾乎消失。

Mr. Chen is perhaps best known for his photographs of so-called Christmas factories, where migrant workers made Christmas stockings, snowflakes and plastic reindeer in workshops filled with red glitter all year long. Their grim daily labor was a surreal clash with the holiday cheer they manufactured. One portrait in the collection earned Mr. Chen a second-place World Press Photo Award in 2015. The recognition came with the prize of a large-format camera, signaling a turning point in Mr. Chen’s practice. “Freezing Land” is his second project shot in large format.

陳榮輝最為人所知的也許是他拍攝的名為《圣誕工廠》的作品。在那些工廠里,民工們常年在滿是紅色閃粉的車間里制作圣誕襪、雪花和塑料馴鹿。他們每天在惡劣環(huán)境下的勞動,和他們所制造的節(jié)日歡樂構(gòu)成了一種超現(xiàn)實沖突。該系列的一幅肖像作品為陳榮輝贏得了2015年世界新聞攝影比賽的二等獎。這一榮譽(yù)還附帶作為獎品的一架大畫幅相機(jī),預(yù)示著陳榮輝的攝影實踐將出現(xiàn)一個轉(zhuǎn)折?!侗钡貏C冬》是他的第二個大畫幅項目。

2017年2月,黑龍江富拉爾基,14歲的林子(音)在一家網(wǎng)紅直播表演的咖啡廳?!拔业母改笒仐壛宋?,我通過在直播應(yīng)用上做變裝秀賺錢?!?RONGHUI CHEN

2016年12月,伊春唯一的女性紋身師阿怡。 RONGHUI CHEN

2017年1月,黑龍江富拉爾基,22歲的雙胞胎。她們說那年賣衣服賺不到錢,她們原打算搬到浙江去。 RONGHUI CHEN

“As a journalist, you aspire to capture images quickly, leaving the thinking to a digital camera,” he said. In contrast, the slow-moving technique of large-format photography allows him to pay closer attention to his subject and to capture a sense of uncertainty.

“作為記者的時候,追求快速抓拍,把思考的能力給了數(shù)碼相機(jī),而不是我自己去思考,”他說。相比之下,大畫幅攝影的緩慢使他能夠更好地關(guān)注他的主題,并捕捉到一種不確定感。

The considered technique required by large-format photography matched his approach to the project, which began as a photojournalistic assignment but veered into more personal territory.

大畫幅攝影所需要的這種深思熟慮的技法,與他用于該項目的方法相匹配,這個項目最初是一個新聞攝影任務(wù),后來更多的變成了個人作品。

On his first day in the snowstorm, he turned to Kuaishou, a short-video app particularly popular in the region, to find young people to photograph. Some were personable and witty entertainers who made their living through live-streaming; others searched for drinking companions after returning home from university.

在暴風(fēng)雪中的第一天,他使用在該地區(qū)尤為流行的短視頻應(yīng)用程序快手來尋找年輕的拍攝對象。那上面的一些人是通過直播謀生的詼諧表演者;另一些人在大學(xué)放假回家后尋找喝幾杯的朋友。

“Most of the people I photographed could be called outsiders, but they’re also the same as everyone,” Mr. Chen said. “The internet narrowed the distance from person to person, but true intimacy has also vanished.”

“我拍的這些年輕人都算是格格不入的人,他們可能不屬于我們社會的主流,但其實他們跟每個人都一樣,”陳榮輝說?!斑@種互聯(lián)網(wǎng)的方式拉近了人與人之間的距離,但是我們在線下真實的親密感就消失了。”

2016年12月,當(dāng)?shù)孬C人黃春(音)在伊春桃山國際狩獵場。 RONGHUI CHEN

2018年2月,遼寧撫順,10歲的于婷(音)站在渾河岸邊,手里拿著一束用來裝飾冰雕的人造花。 RONGHUI CHEN

20歲的姚樂(音)和他16歲的女朋友,他是來自富拉爾基的網(wǎng)紅,在直播應(yīng)用上表演說唱。富拉爾基的許多年輕人已經(jīng)轉(zhuǎn)向網(wǎng)絡(luò)流媒體以獲取經(jīng)濟(jì)機(jī)會。 RONGHUI CHEN

He spent three winters visiting the Northeast a week or two at a time, expanding the project to five cities: Yichun, Longjing, Fularji, Fushun and Shuangyashan. Departing from pure documentary photography, Mr. Chen focused on what stood out to him and touched his feelings, rather than making an objective account.

他花了三個冬天走訪東北,一次一兩個星期,將這個攝影項目擴(kuò)展到五個城市:伊春、龍井、富拉爾基、撫順和雙鴨山。陳榮輝舍棄了純粹的紀(jì)實攝影,專注于令他印象深刻并觸動他感受的東西,而非客觀地描述。

Through photographing the young people, Mr. Chen recognized facets of his own story: the conflict of leaving home for an unfamiliar city, the isolation of belonging to neither place. “Even though this place is very remote to me, my loneliness is not so different from theirs,” he said. “When huge social changes impact you personally, there is a clear helplessness that results.”

通過拍攝年輕人,陳榮輝認(rèn)識到了他故事的各個方面:離家到另一個陌生城市帶來的沖突,以及不屬于任何地方的孤立感?!半m然這個地方跟我很遙遠(yuǎn),但是我自己感覺的那種孤獨跟他們的沒那么大的差別,”他說?!爱?dāng)個體面對這種社會環(huán)境巨變的時候,那種無力感就會特別明顯?!?/strong>

Originally from Lishui, a temperate village in the eastern province of Zhejiang, Mr. Chen saw photography in the punishing weather as a test of endurance. The large-format camera could feel like a ball of fire to the touch, and there was also the lugging of equipment on slippery ice. But Mr. Chen said it was crucial for him to walk in the shoes of his subjects, to see the difficulty of life in the cold.

陳榮輝來自東部省份浙江一個氣候溫和的村莊,他將在嚴(yán)酷的天氣中攝影看作是一種忍耐度的考驗。大畫幅相機(jī)有時候摸起來可能感覺像是一團(tuán)火球,而且需要在很滑的冰面上拖拽設(shè)備。但陳榮輝說,將自己置于拍攝對象的處境中,體驗寒冷生活中的困難,對他來說是至關(guān)重要的。

When he first arrived, he was struck by the strong glare on the snow that piled in thick layers outside his window. His eyes stung, blurring his vision. But the closer he looked, the more he saw his own story reflected.

第一次來到這里時,他被窗外的厚厚積雪發(fā)出的刺眼強(qiáng)光所震驚。他的眼睛刺痛,視線模糊了。但看得越近,他就越能看到那里反射出自己的故事。

“Snow is very beautiful, but it can conceal a lot of things,” he said.

“雪它很美,但它可以把很多東西遮蓋住,”他說。

2016年12月,政府在伊春河上放置的彩色假樹。 RONGHUI CHEN

2017年2月,五名朝鮮族兒童在龍井當(dāng)?shù)亟烫闷矶\,該教堂位于與朝鮮接壤的地區(qū),是朝鮮族社群的聚居地。 RONGHUI CHEN

2017年2月,龍井一名當(dāng)?shù)芈殬I(yè)高中學(xué)生黃平(左),這所學(xué)校許多學(xué)生在網(wǎng)上表演賺錢,他的室友在進(jìn)行一場直播。 RONGHUI CHEN

2016年12月,黑龍江伊春,22歲的子怡(音)站在父母為她購買的車前。她正考慮搬到北京,但她擔(dān)心在那里她要被迫住進(jìn)狹小的公寓。 RONGHUI CHEN

2017年3月,吉林龍井,19歲的凌說,“我是我們大學(xué)的排球運(yùn)動員,我不想離開家鄉(xiāng)?!?RONGHUI CHEN

作者:Tiffany May

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
生活服務(wù)
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服