呦,呦,切克鬧,
煎餅果子來一套~~~
煎餅果子不僅僅是天津人的最愛,
也漸漸成為很多外國人的最愛
這不
最近煎餅果子還登上了美國《紐約時(shí)報(bào)》!
美國《紐約時(shí)報(bào)》4月21日報(bào)道稱,煎餅果子從舊金山港灣地區(qū)登陸美國,隨后迅速風(fēng)靡西雅圖和美國俄勒岡州的波特蘭,一路勢如破竹?,F(xiàn)在,它正在席卷整個(gè)曼哈頓地區(qū)。在華盛頓廣場公園,市中心和哥倫比亞大學(xué)附近,隨處可見煎餅的身影。
《紐約時(shí)報(bào)》盛贊:這進(jìn)一步展現(xiàn)了中國烹飪的軟實(shí)力?。?!
報(bào)道寫道,在中國,販賣煎餅的手推車遍布北京、天津和其他北方城市的街頭巷尾。煎餅攜帶方便,可以在路上吃。在西伯利亞寒風(fēng)入侵的寒冷日子里,手捧一個(gè)熱乎乎的煎餅也可為路人驅(qū)趕寒意。盡管煎餅出身卑微,但對它的制作可謂是藝術(shù)。甜辣醬和面團(tuán)的完美結(jié)合同時(shí)又夾雜了香菜和小蔥使單調(diào)的煎餅更有味,比單純的辣椒更有料。
煎餅果子要放香菜么……
來自美國佩斯大學(xué)的約蘭達(dá)· 李和次仁于2014年末在中國北方地區(qū)走訪各個(gè)城市抽樣學(xué)習(xí),她們抽取了100多種煎餅樣本,并從熱情的街頭大師那里學(xué)廚(瞧瞧人家這詞兒!賣煎餅果子子的瞬間高大上起來!)。10月,她們亮黃色的食品手推車“飛豬煎餅”出現(xiàn)在曼哈頓街頭。客源主要是紐約大學(xué)商學(xué)院附近的學(xué)生,還有一些市中心午餐時(shí)間川流的人群。
每周一和周二下午,她們在哥倫比亞外的百老匯前擺攤。李女士說:“我們最初想開一家非常小的餐廳,但紐約城的租金貴的離譜,顯然無法實(shí)現(xiàn)。但后來我意識(shí)到用手推車是個(gè)不錯(cuò)的想法,因?yàn)榧屣灡緛砭褪窃诖蠼稚腺u的?!比欢?,“飛豬煎餅”在美國的售價(jià)是8美元!
別攔我!
廣播君要去美國!
賣煎餅?。?!
在美國,她們的“飛豬煎餅”是超大號(hào)的,是在中國通常所見煎餅的“S.U.V”版。它裝在小盒子里,同時(shí)還提供刀叉。中午吃上一個(gè),讓你的胃休息一下午,到天黑你都不會(huì)餓,《紐約時(shí)報(bào)》描述道。李女士和次仁女士模仿了法國煎餅的做法,她們手推車所用的長柄平底煎鍋設(shè)計(jì)得比較大,盡管增加了額外成本,但她可以多扔進(jìn)去一個(gè)或兩個(gè)雞蛋。
廣播君想說,這招可以學(xué)!今后煎餅果子攤的老板可以問:“兩個(gè)雞蛋還是四個(gè)雞蛋?”每天營業(yè)額大增有木有?。?!
李女士和次仁的學(xué)習(xí)之旅似乎有了回報(bào),她們的煎餅既有其故鄉(xiāng)的味道,還添加了中國本土所沒有的元素,更加薄脆可口。如果煎餅不能滿足消費(fèi)者口味,她們還在煎餅里加入了五花肉。她們還有夾雜金槍魚的煎餅,一份9.5美元,甚至還有除去面筋的煎餅。
她們的創(chuàng)業(yè)在美國取得了成功,平均每個(gè)工作日便可以賣掉150個(gè)煎餅。李女士說,“我們正在關(guān)注食品安全,使整條生產(chǎn)線透明”。同時(shí),她們還想吸引中國國內(nèi)的投資,將本業(yè)務(wù)擴(kuò)展到國內(nèi)。
想回國?
你以為你能競爭得過咱天津人的土著煎餅果子嗎?
當(dāng)然
爽脆可口的煎餅果子能夠攻占美國
廣播君感到還是很驕傲的
不過,
小伙伴們你們知道嗎?
當(dāng)煎餅果子走出國門
連名字都不一樣了!
Duang,Duang,Duang
吮指珍萃蛋香可麗餅——煎餅果子
有木有倍兒洋氣?。?/span>
其實(shí),煎餅果子還有許多個(gè)外國名字!
聽廣播君給您念叨念叨——
Bing Mi
2015年,美國一大媽到泰國旅游,回程時(shí)在北京轉(zhuǎn)機(jī),由于飛機(jī)在北京延誤,這位大媽就來天津轉(zhuǎn)悠了一圈,結(jié)果誤打誤撞吃到了傳說中的煎餅果子。于是乎,這位大媽回國后就開一家煎餅店,名字叫做“劍兵煎餅”——Bing Mi!
不過看這張點(diǎn)餐單,竟然還有加香腸這一項(xiàng)…
Jian Bing
在英國倫敦市集,有一位賣煎餅果子的英國姑娘,傳統(tǒng)的煎餅果子,要么里面夾油條,要么夾果篦。但是這位姑娘給改良了一下,除了傳統(tǒng)的味道以外,還開發(fā)了豪華版的鴨肉和叉燒新口味。至于價(jià)格,最便宜的傳統(tǒng)口味4磅,而豪華叉燒口味則要7磅一個(gè)。
Bing of Fire
在美國波特蘭,煎餅果子被翻譯成“Bing of Fire”。
中華風(fēng)可麗餅
在日本的一檔美食節(jié)目上,煎餅果子被命名為“中華風(fēng)可麗餅”,雖然和咱這個(gè)“吮指珍萃蛋香可麗餅”還有差距,但聽上去也是很洋氣的嘛!不過,節(jié)目中卻將煎餅果子稱之為“上海美食”,顯然,編導(dǎo)的功課沒有做足。
沒想到吧?
天天吃的早餐,
竟然有這么多洋氣的名字!
還有一些特色小吃,也有著洋氣的外國名,額呵呵~~
隨著廣播君來瞧瞧吧~~~
怎么樣?!
廣播君就問你,光看前面的菜名不看圖,
你知道這都是嘛么?
今早去排隊(duì)買煎餅果子,
別忘了帥氣地喊一嗓子:
老板!來一份吮指珍萃蛋香可麗餅
然后去吃老豆腐時(shí)
驕傲地來一句:
再來一份特制澆汁黃豆布丁
額,結(jié)果嘛——
寫評(píng)論告訴廣播君唄!
哈哈哈~~~~~~
聯(lián)系客服