第69條:發(fā)汗,若下之,病仍不解,煩躁者,茯苓四逆湯主之。
茯苓四兩 人參一兩 附子一枚,生用,去皮,破八片 甘草二兩,炙 干姜一兩半。上五味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服七合,日二服。
這個發(fā)汗,或者又下,病還不好,如果煩躁者就用茯苓四逆湯嗎?這也不對。
人參,就是胃虛,津液虛。茯苓四逆湯就是四逆湯證有人參證,就是四逆湯證心下痞硬嘛,同時煩悸,這個茯苓治煩是肯定的,治煩治心跳。
那么張仲景也沒這么說明,總而言之他是發(fā)汗,若下之,這人虛極入陰了,而這個煩躁跟上邊那個干姜附子湯的煩躁是一樣的,陰證的煩躁,
在霍亂篇有這么一節(jié),說惡寒脈微而復(fù)利,利止亡血也,人參四逆湯主之?;魜y是上吐下瀉,耗損人的津液是最厲害了,損津液就損血液。后來這個人雖然不瀉利了,脈微,惡寒得厲害,這個病沒好,不吐不下了,可是脈微而惡寒,而又復(fù)利了。利止,霍亂這個利止,那不是真好,那是亡血也,現(xiàn)在的話就是脫水,他沒有可吐可下的了,所以他當(dāng)時利止,但是病沒好,所以脈微惡寒,霍亂篇里要詳細講的。
這種亡血就不能用生地了,它是陰寒吶,惡寒脈微而復(fù)利,霍亂這個利止是無可利了,就是沒有什么可利,當(dāng)時是止住了,可是這個病沒好,所以脈也極微,脈微者亡陽也。這個亡陽指著津液。不但有陰寒,而且陰血也虛到家了,所以你要想法滋陰,滋津液,益血液,只能健胃,他這不是陰寒證嘛,在四逆湯的基礎(chǔ)上只是能加人參,那生地、麥冬簡直就是不行啊。
《醫(yī)宗金鑒》是太醫(yī)院那些吃俸祿的人,他們也瞎鬧啊,他們說這不對,他們說附子、干姜為大熱藥,亡血怎么能吃這個東西呢。其實他是不明白,這個亡血要看怎么一個證候,他是陰寒的證候的血少,你吃寒性的滋陰藥啊,那還不讓他死呀。
陰寒的津液虛血液虛,同時還得治陰寒不可,回陽,還得用四逆湯的基礎(chǔ),血液哪來呢,即健胃,胃氣一復(fù),水谷之氣一行,血液馬上就恢復(fù)了,所以他是用四逆湯加人參湯,治陰寒而血如注。
咱們這個呢又加上茯苓了,在人參四逆湯證又加上一個煩躁心悸的情況,只是用人參四逆湯不夠了,還得加茯苓。茯苓這個藥,睡覺安眠都用茯苓,它治悸煩,心跳,煩,它同茯神差不多。
茯苓,都講這個利尿藥呢,他就不明說,與一般的四逆湯證的不同點就是煩躁。
這個病,發(fā)汗不好,惡寒,那你就給吃芍藥附子甘草湯,這也不行。這一段也是一樣,發(fā)汗,若下之,若煩躁就給吃茯苓四逆湯,也不行。所以他這個內(nèi)容不這么簡單,文字是一個簡文,遇到這個病就照這條文來用就錯了。