昨天,奧斯卡的史詩(shī)級(jí)大烏龍帶給人們的沖擊太大……
頒獎(jiǎng)嘉賓被給錯(cuò)了信封,錯(cuò)把《月光男孩》的最佳影片獎(jiǎng)?lì)C給了《愛(ài)樂(lè)之城》……
網(wǎng)友們現(xiàn)在緩過(guò)神來(lái),開(kāi)始反芻當(dāng)時(shí)的各種細(xì)節(jié),真是一臺(tái)大戲……
石頭姐:OMG, OMG
制片人Jordan Horowitz踉蹌后退兩步……
人群后面,導(dǎo)演查澤雷可憐的小眼神……
臺(tái)上臺(tái)下一片錯(cuò)愕臉……
然而高司令偷笑的表情亮了,世人皆醉我獨(dú)醒啊……
除了這這場(chǎng)堪比《愛(ài)樂(lè)之城》結(jié)尾平行世界時(shí)間線的大烏龍……
圖片來(lái)自推特網(wǎng)友
奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上另一個(gè)細(xì)節(jié),也仿佛再現(xiàn)了《愛(ài)樂(lè)之城》的情節(jié)……
石頭姐(Emma Stone)和前男友加菲(Andrew Garfield)的一個(gè)握手和對(duì)望,給了網(wǎng)友們溫柔一刀……
當(dāng)艾瑪在臺(tái)上接受最佳女演員的小金人時(shí),加菲在臺(tái)下的眼神又把網(wǎng)友戳到……
如果有人像加菲看艾瑪這樣看你,就嫁了吧……
就這么一個(gè)眼神,第二天已經(jīng)在各大媒體刷屏……
《鏡報(bào)》:
加菲看著前女友發(fā)表奧斯卡獲獎(jiǎng)感言的眼神讓人心碎
《每日郵報(bào)》寫(xiě)道:
眼里還是只有她!安德魯·加菲爾德充滿愛(ài)意地凝視前女友艾瑪·斯通,看著她發(fā)表奧斯卡獲獎(jiǎng)感言
The Spider-Man actor was spotted gazing adoringly at the 28-year-old La La Land star, as she gave her acceptance speech at the Dolby Theater.
當(dāng)28歲的艾瑪在杜比劇院發(fā)表獲獎(jiǎng)感言時(shí),這位《蜘蛛俠》男星被拍到充滿愛(ài)意地凝視著她。
Andrew, 33, missed out on the Best Actor award for Hacksaw Ridge, but looked overwhelmed with emotion when his ex was called out as the winner for her role as Mia in the Damien Chazelle musical.
33歲的安德魯未能憑《血戰(zhàn)鋼鋸嶺》拿下奧斯卡影帝,但仍然在前女友封后時(shí),情緒激動(dòng)得不能自已。
Emma's remained pals with Andrew - who looked fit to burst with pride - with some fans even suspecting they spotted a tear in his eye, as his look sent fans into meltdown that they might rekindle their romance.
艾瑪現(xiàn)在和安德魯還是好朋友,后者看著驕傲得不行,以至于一些粉絲甚至懷疑他眼角含著眼淚。他當(dāng)時(shí)的表情讓粉絲們集體淚崩,覺(jué)得他們有望重燃愛(ài)火。
艾瑪和加菲這對(duì)CP為什么讓網(wǎng)友這樣牽腸掛肚?我們可以稍微了解下……
他們相識(shí)于2010年的電影《超凡蜘蛛俠》(Amazing Spider-Man),一個(gè)21歲,一個(gè)26歲。
兩年后,加菲回憶初相見(jiàn)的情形:
“It was like I woke up when she came in... It was like diving into whitewater rapids and having no desire to hang onto the side. Throughout shooting, it was wild and exciting.”
她一走進(jìn)房間,我就清醒了,好像一頭扎進(jìn)急流中,卻不想扒住岸邊。整個(gè)拍攝過(guò)程就是這樣瘋狂刺激。
2011年,他們先后和各自的男女朋友分手。之后兩人就成為狗仔隊(duì)追逐的對(duì)象。
2012年,兩人在世界各地宣傳“蜘蛛俠”,總能被捕捉到這樣無(wú)比甜蜜的瞬間。
在ABC對(duì)艾瑪?shù)囊粋€(gè)采訪中,主持說(shuō)到加菲贊美她是:
A shot of sunshine
一道明媚陽(yáng)光
艾瑪?shù)皖^含笑聽(tīng)著。然后說(shuō),“I love him very much”??匆曨l:
這樣的濃情蜜意持續(xù)了4年。2015年4月,卻有傳言稱兩人分手了。《人物》(People)雜志寫(xiě)道:
“They’re both a slave to their schedules. This time last year they were privately discussing marriage”.
他們兩都受困于緊密的日程。去年這時(shí)候,他們已經(jīng)私下商量結(jié)婚的事了。
但兩人從未公開(kāi)談?wù)撨^(guò)分手的事。只是在2016年,在接受《時(shí)尚》(Vogue)采訪時(shí),艾瑪簡(jiǎn)單地說(shuō)起2015年:
'It's been a good year. And sad. Pros and cons.'
那是很好的一年,也是悲傷的一年。有好有壞。
然后說(shuō)到加菲:
Andrew is 'someone I still love very much.'
安德魯仍然是我深愛(ài)的人。
今年初,艾瑪因《愛(ài)樂(lè)之城》大放異彩,加菲也為她高興。
↑在今年1月的金球獎(jiǎng)上,艾瑪上臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng),加菲在站臺(tái)下起立鼓掌……
↑在2月初的BAFTA頒獎(jiǎng)禮上,兩人深情相擁。
在最新的《名利場(chǎng)》(Vanity Fair)采訪中,他說(shuō)了非常動(dòng)人的一段話:
“We care about each other so much, and that’s a given, that’s kind of this unconditional thing.
我們非常關(guān)心彼此,這是不用說(shuō)的,是我們無(wú)條件付出的東西。
There’s so much love between us and so much respect. … I’m her biggest fan as an artist.
我們之間有著那么深的愛(ài),那么多的尊重……我是作為演員的她最大的粉絲。
So for me, it’s been bliss to be able to watch her success and watch her bloom into the actress that she is. And it’s been wonderful to have that kind of support for each other. It’s nothing but a beautiful thing.”
所以,對(duì)我來(lái)說(shuō),能看見(jiàn)她成功,成長(zhǎng)為現(xiàn)在這樣一個(gè)了不起的女演員,我感到很幸福。能夠這樣彼此支持真的很好。這是很美好的一件事。
以下是這段采訪的視頻:
雖然不在一起了,卻仍然彼此深愛(ài),這樣的感情,怎能不讓人想起《愛(ài)樂(lè)之城》。
其實(shí),不光艾瑪?shù)膼?ài)情故事像《愛(ài)樂(lè)之城》,她的人生,也仿佛是現(xiàn)實(shí)版的《愛(ài)樂(lè)之城》。
站在奧斯卡領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上接過(guò)最佳女主角的小金人時(shí),艾瑪·斯通可能會(huì)想起,自己追夢(mèng)好萊塢的旅程是從一名亞利桑那女孩的輟學(xué)決定開(kāi)始的。
《滾石》雜志用這么一句話描述艾瑪·斯通的童年:
Her childhood was comfortable in some ways, turbulent in others.
從某些方面來(lái)看,她的童年十分愜意,從另外一些方面來(lái)看,又是那樣焦慮不安。
要說(shuō)舒適童年,不難理解。艾瑪·斯通出生在美國(guó),祖上是瑞典移民,父親經(jīng)營(yíng)著自己的公司,母親全心全意照顧著家庭,家境不錯(cuò)。
艾瑪和弟弟一起打開(kāi)圣誕禮物
Emily Jean Stone was born on November 6, 1988, in Scottsdale, Arizona, to Krista Jean Stone, a homemaker, and Jeffrey Charles Stone, the founder and CEO of a general-contracting company. Her paternal grandfather, Conrad Ostberg Sten, was from a Swedish family that anglicized their surname to 'Stone' when they immigrated to the United States through Ellis Island. She also has German, English, Scottish, and Irish ancestry.
艾瑪·斯通(艾米麗·簡(jiǎn)·斯通)1988年11月6日出生在美國(guó)亞利桑那州斯科特斯德市,母親是家庭主婦,父親是一家工程承包公司的創(chuàng)始人兼CEO。 她的曾祖父Conrad Ostberg Sten出身于一個(gè)瑞典家庭,登陸艾利斯島移民美國(guó)后將姓氏“Sten”英語(yǔ)化為“Stone”。她同時(shí)還有德國(guó)、英格蘭、蘇格蘭和愛(ài)爾蘭血統(tǒng)。
那“焦慮不安”的童年又是為什么呢?
最近,在接受《滾石》雜志采訪時(shí),石頭姐詳細(xì)講述了她小時(shí)候一直與焦慮做斗爭(zhēng)的事。
My brain naturally zooming 30 steps ahead to the worst-case scenario.
我的大腦自然而然調(diào)快30步,提前設(shè)想最壞的情況。
艾瑪4歲,在表演唱歌
她很小就受到焦慮的困擾,被緊張感包圍著……
When I was about seven, I was convinced the house was burning down. I could sense it. Not a hallucination, just a tightening in my chest, feeling I couldn't breathe, like the world was going to end.
大概在我七歲的時(shí)候,我深信房子就要燒毀了,我能感覺(jué)到。那不是幻覺(jué),就是一種壓在我胸口的緊張感,覺(jué)得自己要無(wú)法呼吸,好像整個(gè)世界要?dú)缌艘粯印?/span>
因?yàn)閮?nèi)心的緊張和焦慮感,她會(huì)覺(jué)得不安,最嚴(yán)重的時(shí)候甚至無(wú)法正常去上學(xué)。
I would ask my mom a hundred times how the day was gonna lay out. What time was she gonna drop me off? Where was she gonna be? What would happen at lunch? Feeling nauseous. At a certain point, I couldn't go to friends' houses anymore – I could barely get out the door to school.
我會(huì)反反復(fù)復(fù)地問(wèn)媽媽一天怎么安排。什么時(shí)候她會(huì)離我而去,她要去哪里,午餐的時(shí)候會(huì)發(fā)生什么。感覺(jué)惡心。有段時(shí)間,我都不能去朋友們家玩,我?guī)缀鯚o(wú)法出門(mén),沒(méi)法去學(xué)校。
父母察覺(jué)到她的情況,帶她去看了治療師,這對(duì)她幫助很大。
后來(lái),她在肩膀上畫(huà)了一只綠色的小怪獸,如果聽(tīng)它的話,它就會(huì)不斷長(zhǎng)大……
I drew a little green monster on my shoulder that speaks to me in my ear and tells me all those things that aren't true. And every time I listen to it, it grows bigger. If I listen to it enough, it crushes me.
我在肩膀上畫(huà)了一只綠色小怪獸,它會(huì)和我耳語(yǔ),告訴我一些不真實(shí)的事情。如果我聽(tīng)了它的話,它就會(huì)長(zhǎng)大一些。如果我一直聽(tīng),它會(huì)把我擊碎的。
她找到兩種辦法來(lái)對(duì)抗這只小怪獸。一是專注于自己的事情,不理會(huì)它。
If I turn my head and keep doing what I'm doing – let it speak to me, but don't give it the credit it needs – then it shrinks down and fades away.
如果我扭轉(zhuǎn)頭,繼續(xù)做手頭的事,任憑它自說(shuō)自話,我就是不相信,它就漸漸變小,甚至消失無(wú)蹤。
第二種對(duì)抗方法就是表演。
I started acting at this youth theater, doing improv and sketch comedy. You have to be present in improv, and that's the antithesis of anxiety.
我開(kāi)始在青年劇院演出,進(jìn)行即興表演,演些喜劇小品。你得參與即興表演,那是焦慮的對(duì)立面。
就這樣,艾瑪愛(ài)上了表演,還找了個(gè)表演老師正兒八經(jīng)地學(xué)習(xí)。
14歲那年,艾瑪從學(xué)校退學(xué)了,她一心想去好萊塢做一名女演員。
她跟《好萊塢報(bào)道者》(The Hollywood Reporter)透露道:
I have a revelation that I needed to move to Los Angeles as soon as possible because that's where I needed to go. I know, it was crazy.
當(dāng)時(shí)我忽然覺(jué)得,我需要立刻搬到洛杉磯,那是我需要去的地方。我知道,那很瘋狂。
她做了一個(gè)PPT,試圖說(shuō)服父母,PPT的標(biāo)題就是“Project Hollywood”(好萊塢計(jì)劃)。
According to her plan, she and her mom would leave for L.A. as soon as possible, while her dad stayed behind to run his business. As for her education, she would have to be homeschooled between auditions.
根據(jù)她的計(jì)劃,她和母親會(huì)一塊兒盡快搬去洛杉磯,父親則留在家里照料生意。至于教育問(wèn)題,她會(huì)一邊試鏡一邊在家自學(xué)。
沒(méi)想到,父母竟然同意了這個(gè)瘋狂的計(jì)劃!
剛過(guò)完15歲生日,艾瑪就和媽媽開(kāi)始了“好萊塢計(jì)劃”,兩人搬到了洛杉磯。
然而,一切并不像計(jì)劃中那么順利。和《愛(ài)樂(lè)之城》女主角的經(jīng)歷一樣,好萊塢迎接艾瑪?shù)木褪且淮斡忠淮蔚脑囩R失敗。
Emma spent more than three years auditioning for “whatever [she] could get” without the payoff she was hoping for. “Nothing really worked out,” she admitted, “So I think, yeah, facing rejection day after day can be really, really tough.”
艾瑪曾經(jīng)有三年多到處試鏡,無(wú)論多小的角色,只要有戲演,報(bào)酬也可以不要。但是她承認(rèn),“沒(méi)有什么實(shí)質(zhì)進(jìn)展,我就感到,是的,每一天都被拒真的真的很難受。”
Like her barista alter-ego in the musical, Stone supplemented her income by working side jobs — in her case, at a gourmet dog-biscuit bakery.
斯通只好打工補(bǔ)貼生活費(fèi),《愛(ài)樂(lè)之城》中的咖啡師仿佛她的寫(xiě)照,只不過(guò),她是在一家狗餅干店打工。
但是,對(duì)演戲的熱愛(ài),特別是喜劇,讓艾瑪支撐了下來(lái)。
她不介意扮丑,在各種場(chǎng)合都能做出夸張表演,只要能讓人發(fā)笑。
她說(shuō)喜劇帶她走過(guò)逆境:
I wanted to make people laugh. Comedy was my sport. It taught me how to roll with the punches. Failure is the exact same as success when it comes to comedy because it just keeps coming. It never stops.
我想讓人發(fā)笑。我熱愛(ài)喜劇,它教會(huì)我如何從容面對(duì)逆境。在喜劇中,失敗和成功一樣,都是反復(fù)出現(xiàn)的事,永遠(yuǎn)不會(huì)停。
失落的日子,艾瑪也曾嫉妒過(guò)跟自己同輩的大表姐詹妮弗·勞倫斯的成功。
Stone tells Vanity Fair for a cover story on Lawrence that she thought Lawrence was 'so great and vibrant and talented' that she would have a negative impact on Stone's career.
在《名利場(chǎng)》一篇關(guān)于勞倫斯的封面文章中,斯通說(shuō),她覺(jué)得勞倫斯“太了不起了,充滿生氣,才華出眾”,可能會(huì)對(duì)她的事業(yè)有負(fù)面影響。
不過(guò),后來(lái)她想開(kāi)了,覺(jué)得勞倫斯和她是完全不同的人,
'And there is room for everyone, even if it's an industry that doesn't really seem to support that idea up front.'
“每個(gè)人都有自己的發(fā)揮空間,即便這是一個(gè)不太支持這個(gè)想法的行業(yè)”。
現(xiàn)在,她和大表姐成為真正的好朋友了,
'We really do love each other and care about each other as people.'
我們能夠真的彼此喜愛(ài),互相關(guān)心了。
2007年,艾瑪終于得到一個(gè)機(jī)會(huì):在經(jīng)典校園喜?。╤igh school comedy)《太壞了》(Superbad)中飾演一個(gè)配角。
She made the most out of limited screen time, and, at the suggestion of producer Judd Apatow, dyed her naturally blonde hair red for the first time.
她在有限的時(shí)間里最大限度地展現(xiàn)了自己。在制作人Judd Apatow的建議下,她第一次把自己的金發(fā)染成了紅色。
《太壞了》是艾瑪?shù)牡谝粋€(gè)機(jī)會(huì)
《太壞了》取得了成功,艾瑪?shù)玫搅烁嘟巧?/p>
She has gone on to crack up audiences in The House Bunny, Zombieland, and the film that cemented her comedic-genius status, Easy A. The latter even earned her a Golden Globe nomination.
在《校園免女郎》《僵尸之地》《緋聞?dòng)?jì)劃》中的表演均為她贏得了無(wú)盡的掌聲,《緋聞?dòng)?jì)劃》塑造了她喜劇天才的形象,甚至為她贏得了金球獎(jiǎng)提名。
《緋聞?dòng)?jì)劃》是艾瑪?shù)谝淮螕?dān)當(dāng)主演的電影
然而,“好萊塢計(jì)劃”實(shí)現(xiàn)之際,艾瑪做出了一個(gè)大膽的決定——離開(kāi)好萊塢。
I started to feel overwhelmed by the energy of Hollywood. I would go places, and all anybody could talk about was the entertainment industry. Losing my anonymity terrified me.
我開(kāi)始感覺(jué)被好萊塢的能量壓垮了。走到哪兒,人們都在談?wù)搳蕵?lè)圈,成名讓我害怕。
她搬到了紐約,時(shí)不時(shí)仍要和焦慮癥作斗爭(zhēng),最近一次是發(fā)作是2014年拍攝《鳥(niǎo)人》(Birdman)時(shí)。不過(guò),她已經(jīng)學(xué)會(huì)從容應(yīng)對(duì)。
2015年,艾瑪憑借《鳥(niǎo)人》獲得奧斯卡最佳女配角提名
From her relative safe haven on the East Coast she made a slew of movies, from the big budget, superhero franchise The Amazing Spider-Man to Woody Allen flicks like Magic in the Moonlight and Irrational Man.
在讓她感到相對(duì)安全的東海岸,她接拍了不少電影,有超級(jí)英雄大片《超凡蜘蛛俠》,也有伍迪·艾倫的愛(ài)情輕喜劇《魔力月光》《無(wú)理之人》。
26歲時(shí),艾瑪首次觸電百老匯,在歌舞劇《歌廳》(Cabaret)貢獻(xiàn)了精彩演出。她的表演被剛拍完《爆裂鼓手》(Whiplash)的達(dá)米恩·查澤雷(Damien Chazelle)注意到了,查澤雷正在為他下一部影片尋找女主角。
不過(guò)石頭姐不是第一人選,另外一位艾瑪,赫敏艾瑪·沃特森(Emma Watson)才是。然而,沃特森退出了,后面的故事你們都知道了,石頭姐憑借這個(gè)角色拿下了包括奧斯卡在內(nèi)的13個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。
電影或許不是人生,只是一場(chǎng)夢(mèng)。但石頭姐用自己的經(jīng)歷證明了,我們每個(gè)人在現(xiàn)實(shí)中追求夢(mèng)想的故事,就像電影這場(chǎng)夢(mèng)一樣美。
視頻回顧石頭姐演藝之路:
編輯:祝興媛 唐曉敏 左卓
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞
(ID:chinadaily_mobile)
為您的英語(yǔ)保鮮
聯(lián)系客服