免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
英文里的拉丁文

英文里的拉丁文


英文詞匯是個(gè)民族的大熔爐,除了英文固有的本族詞匯之外,還廣泛、大規(guī)模地向歐洲諸語言借詞,如拉丁文、希臘文、法文、意大利文、西班牙文等等。15世紀(jì)的殖民主義興起之后,英文跟全世界大部分地區(qū)的語言有了接觸,從而又把更多樣的詞匯陸續(xù)帶入英文,進(jìn)而成為英文的一員。英文詞匯的多樣性,堪稱世界第一;英文詞匯的數(shù)量,恐怕也是世界第一。


根據(jù)學(xué)者的分析統(tǒng)計(jì),英文里的外來語約占七成五,比例之高,在主要的語言里只有日文差可比擬。在七成五的外來語當(dāng)中,拉丁文和法文更是重中之重,構(gòu)成了特具文化深度的詞匯,其地位有如日文里的中文借詞。


拉丁文之于歐洲,就如同文言文之于中國。由今觀之,拉丁文看似遙不可及,然而在英文里卻是足跡遍布。我們以為文言文是中國古人的專利,然而現(xiàn)代漢語卻也俯拾皆是。這一期,我們就先來看看英文里一些基礎(chǔ)的拉丁文詞匯。

1

首先是一些常見的縮寫,相信讀者多半不會感到陌生:


AD 公元【anno Domini的縮寫,字面義為in the year of the Lord“在主的紀(jì)元”】


AM 上午【ante meridiem的縮寫,字面義為before noon“午前”】


PM 下午【post meridiem的縮寫,字面義為after noon“午后”】


e.g. 例如【exempli gratia的縮寫,字面義為for (the sake of) example“為了例子之故”】


etc. 等等【et cetera的縮寫,字面義為and the rest“以及其他的”】


i.e. 亦即【id est的縮寫,字面義為that is“也就是”】


CV 履歷【curriculum vitae的縮寫,字面義為course of life“人生的歷程”】


vs. 對(用于比賽或訴訟)【versus的縮寫,字面義為“轉(zhuǎn)而面對”】

2

其次是一些能掛在嘴邊的一般用語,同時(shí)又能彰顯自己的英文深度:


alma mater 母?!咀置媪x為nourishing mother“哺育的母親”】


bona fide 真正的【字面義為in good faith“信心良好”】


per se 本身,本質(zhì)上【字面義為by itself“自己本身”】


per capita 每人的【字面義為by heads“算人頭”】


status quo 現(xiàn)狀【字面義為state in which“所處的狀態(tài)”】


vice versa 反之亦然【字面義為position turned“位置翻轉(zhuǎn)”】


viva voce 口頭的,〈英〉口試(或簡稱為viva)【字面義為with the living voice“用活生生的聲音”】


vox pop 路邊民意調(diào)查【縮略自vox populi,字面義為voice of the people“人民的聲音”】

3

接下來是有些難度、比較文言的字眼,是受過良好人文教育的常用詞匯:


ad hoc 特別的,臨時(shí)的【字面義為to this“為此”】


carpe diem 活在當(dāng)下,及時(shí)行樂【字面義為seize the day“抓住這一天”】


modus operandi 做法,行事風(fēng)格【字面義為way of operating“操作的方法”】


non sequitur 毫無邏輯關(guān)系的陳述【字面義為it does not follow“推論無法得出”】


persona non grata 不受歡迎人物【字面義為person not acceptable“無法被接受的人”】


prima facie 初步的,初步看來【字面義為at first sight“第一眼”】


pro forma 形式上的【字面義為for (the sake of) form“為了形式之故”】


quid pro quo 交換物,作為交換【字面義為something for something“一物換一物”】

4

最后是比較專業(yè)的字眼,許多是法律術(shù)語:


corpus delicti 犯罪事證【字面義為body of crime“犯罪的本體”】


de jure 法理上【字面義為from law“由法律看來”】


in flagrante delicto 就在作案時(shí),現(xiàn)行犯【字面義為in blazing crime“犯罪之火正

熊熊燃燒時(shí)”,原詞組亦可簡稱為in flagrante或flagrante delicto】


non compos mentis 心神喪失【字面義為not of sound mind“心智不健全”】


postmortem 驗(yàn)尸,事后檢討【字面義為after death“死后”】


pro bono (法律服務(wù))免費(fèi)的【縮略自pro bono publico,字面義為for the public good“為了公眾利益”】


sine qua non 必要條件,先決條件【字面義為without which not“沒有就不行”】


subpoena 傳票【字面義為under penalty“會受到處罰”】


以上的這些詞匯真的是英文嗎?是的,不過我們可以這樣來理解,它們的血統(tǒng)是拉丁文,目前拿的是英文的護(hù)照,就像籃球明星林書豪是華人的血統(tǒng),拿的是美國護(hù)照一樣。


這些詞匯難嗎?或許是的,然而這卻是讓自己英文更上層樓的門坎之一。我們說寫英文,總不能老停留在大白話的階段,適時(shí)穿插點(diǎn)拉丁文外來語,可以增加話語的深度與韻味。這就好比我們說寫中文時(shí),偶爾加點(diǎn)書面語和文言文,便能讓閱聽對象知道我們的中文程度。


下一期,我們接著談?dòng)⑽睦锏耐鈦碚Z,重點(diǎn)將會放在與拉丁文有著同等影響力的法文,敬請期待。

以上內(nèi)容節(jié)選自《英語學(xué)習(xí)》雜志。版權(quán)所有,轉(zhuǎn)載請注明出處。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
必須懂的53個(gè)電腦英文縮寫
中文夾雜外文字母:好事,壞事?
e.g.還是i.e.?in situ還是operando?辨一辨學(xué)術(shù)論文中的拉丁文
花了2個(gè)小時(shí),終于把股票英文縮寫詞匯整理...
常用醫(yī)用拉丁文縮寫
英語中的拉丁文成分影響 | 全面解析
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服