吳王夫差起師伐越,越王勾踐起師逆之江。
1、夫差:闔閭之子,前495年~前473年在位,越滅吳后自殺; 2、勾踐:允常之子,前497~前465年在位; 3、逆:迎戰(zhàn)。
[譯文]吳王夫差出兵攻越,越王勾踐帶兵在江邊迎戰(zhàn)。
大夫種(zhǒng)乃獻(xiàn)謀曰:“夫吳之與越,惟天所授,王其無(wú)庸戰(zhàn)。夫申胥、華(huà)登,簡(jiǎn)服吳國(guó)之士于甲兵,而未嘗有所挫也。
1、種:即文種,勾踐的謀臣,著名謀略家,滅吳后,為勾踐所不容,前472年被勾踐賜死; 2、庸:用; 3、申胥:即伍子胥,名員,楚伍奢之子。其父在楚被殺以后,輾轉(zhuǎn)逃到吳國(guó),吳國(guó)君賜予申地,故又名申胥,前484年被夫差賜死; 3、簡(jiǎn)服:挑選訓(xùn)練。
[譯文]大夫文種獻(xiàn)計(jì)說(shuō):“吳越誰(shuí)存誰(shuí)亡,只看上天保佑誰(shuí),您用不著打仗。伍子胥和華登練出來(lái)的吳國(guó)士兵,從來(lái)沒(méi)打過(guò)敗仗。
夫一人善射,百夫決拾,勝未可成。夫謀,必素見(jiàn)成事焉,而后履之,不可以授命。王不如設(shè)戎,約辭行成,以喜其民,以廣侈吳王之心。
1、決:扳指,射箭時(shí)套在拉弓的手的拇指上,用以勾弦;拾:皮制套袖,套在握弓的手臂上; 2、素見(jiàn):預(yù)見(jiàn); 3、授命:拼命; 4、設(shè)戎:設(shè)兵自守; 5、行成:求和。
[譯文]只要有一人精于射箭,就會(huì)有百人拉起弓弦練習(xí),我們很難戰(zhàn)勝他啊。凡是謀劃事情,必須預(yù)見(jiàn)到成功才實(shí)行,決不可冒昧拼命。君王不如保全兵力,嚴(yán)守陣地,用謙卑的言辭向吳國(guó)求和,讓吳民高興,讓吳王的野心膨脹。
吾以卜(bǔ)之于天,天若棄吳,必許吾成而不吾足也,將必寬然有伯(bà)諸侯之心焉;既罷(pí)弊其民,而天奪之食,安受其燼(jìn),乃無(wú)有命矣?!?/span>
1、伯:通“霸”,稱(chēng)霸; 2、罷:通“?!保?; 3、燼:灰燼,指災(zāi)后的殘局。
[譯文]我們向天占卜吉兇,上天如果拋棄吳國(guó),吳人一定會(huì)答應(yīng)議和,不把我國(guó)放在眼里,而放心大膽去中原爭(zhēng)霸。等他百姓疲憊了,再遇上天災(zāi)歉收,我們穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)去收拾殘局,吳國(guó)就失去上天的保佑了?!?/span>
越王許諾,乃命諸稽郢(yǐng)行成于吳,曰:“寡君勾踐使下臣郢,不敢顯然布幣行禮,敢私告于下執(zhí)事曰:昔者,越國(guó)見(jiàn)禍,得罪于天王,天王親趨玉趾,以心孤勾踐,而又宥(yòu)赦之。
1、諸稽郢:越國(guó)大夫; 2、孤:棄,廢棄; 3、宥:寬恕。
[譯文]越王同意,派諸稽郢向吳求和,說(shuō):“敝國(guó)君主勾踐,派遣小臣諸稽郢前來(lái),不敢公然獻(xiàn)上玉帛舉行朝見(jiàn)之禮,只敢暗中向您左右的官員稟告說(shuō):從前,天降禍于越國(guó),越國(guó)不幸冒犯大王,大王親自出動(dòng),本心想要廢棄我勾踐,卻又寬恕了我。
君王之于越也,繄(yī)起死人而肉白骨也。孤不敢忘天災(zāi),其敢忘君王之大賜乎?今勾踐申禍無(wú)良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思邊陲(chuí)之小怨,以重(zhòng)得罪于下執(zhí)事?
1、繄:句首語(yǔ)氣詞; 2、賜:恩惠; 3、申:重復(fù)。
[譯文]大王對(duì)我越國(guó)的恩德,真是讓死人復(fù)活,讓白骨生肌。我勾踐不敢忘記天降的災(zāi)禍,又怎敢忘記大王的厚賜呢?如今我勾踐因無(wú)德而又遭天禍,草野邊鄙之人,又怎敢忘記大王的大德,卻只想著邊境的小怨,以至再次得罪大王的左右呢?
勾踐用帥二三之老,親委重罪,頓顙(sǎng)于邊。今君王不察,盛怒屬(zhǔ)兵,將殘伐越國(guó)。越國(guó)固貢獻(xiàn)之邑也,君王不以鞭棰(chuí)使之,而辱軍士,使寇令焉!
1、頓顙:磕頭時(shí)以額觸地; 2、屬:聚集; 3、鞭棰:馬鞭和竹板。
[譯文]勾踐因此率領(lǐng)幾個(gè)老臣,親自承擔(dān)重罪,在邊境上叩頭求饒。大王不了解下情,勃然大怒,聚集軍隊(duì),打算殘破越國(guó)。越國(guó)本來(lái)就是向大王稱(chēng)臣進(jìn)貢的城邑啊,大王不用鞭棰直接敲打使喚越國(guó),卻勞駕您的軍隊(duì)像對(duì)付敵人那樣來(lái)討伐。
勾踐請(qǐng)盟:一介嫡(dí)女,執(zhí)箕(jī)帚(zhǒu)以晐(gāi)姓于王宮;一介嫡男,奉槃(pán)匜(yí)以隨諸御。春秋貢獻(xiàn),不解(xiè)于王府。天王豈辱裁之?亦征諸侯之禮也。
1、嫡女:正妻所生之女; 2、晐姓:即備百姓,禮記中說(shuō)“納女于天子曰備百姓”; 3、嫡男:正妻所生之子; 4、槃匜:用來(lái)洗手的器具,倒匜中之水洗手,以槃接之; 5、諸御:指服侍君王的宦豎; 6、解:通“懈”。
[譯文]因此勾踐請(qǐng)求約盟:讓一個(gè)嫡生的女兒,拿著簸箕掃帚打掃王宮;讓一個(gè)嫡生的兒子,捧著槃匜隨同侍衛(wèi)宦官們服侍大王。春秋兩季,向大王的府庫(kù)進(jìn)貢,決不懈怠。大王難道還要屈尊用兵來(lái)制裁越國(guó)?這本是天子向諸侯征稅之禮呀!
夫諺曰:狐埋之而狐搰(hú)之,是以無(wú)成功。今天王既封殖越國(guó),以明聞(wèn)于天下,而又刈(yì)亡之,是天王之無(wú)成勞也。雖四方之諸侯,則何實(shí)以事吳?敢使下臣盡辭,唯天王秉利度(duó)義焉!”
1、搰:掘出; 2、刈亡:翦滅; 3、無(wú)成勞:即勞而無(wú)功; 4、秉利:權(quán)衡利害; 5、 度義:從義理上考慮。
[譯文]諺語(yǔ)說(shuō):‘狐貍埋下它,狐貍又扒出來(lái),所以勞而無(wú)功?!缃翊笸跫纫逊鲋擦嗽絿?guó),您的明智已傳遍天下;倘又消滅它,大王豈不也是勞而無(wú)功?四方的諸侯又將怎樣向吳國(guó)稱(chēng)臣納貢呢?讓下臣我把心中話(huà)說(shuō)盡,只請(qǐng)大王您從利害和情理兩方面多加權(quán)衡吧!”
《諸稽郢行成于吳》全文:
吳王夫差起師伐越,越王勾踐起師逆之江。
大夫種(zhǒng)乃獻(xiàn)謀曰:“夫吳之與越,惟天所授,王其無(wú)庸戰(zhàn)。夫申胥、華(huà)登,簡(jiǎn)服吳國(guó)之士于甲兵,而未嘗有所挫也。夫一人善射,百夫決拾,勝未可成。夫謀,必素見(jiàn)成事焉,而后履之,不可以授命。王不如設(shè)戎,約辭行成,以喜其民,以廣侈吳王之心。吾以卜(bǔ)之于天,天若棄吳,必許吾成而不吾足也,將必寬然有伯(bà)諸侯之心焉;既罷(pí)弊其民,而天奪之食,安受其燼(jìn),乃無(wú)有命矣。”
越王許諾,乃命諸稽郢(yǐng)行成于吳,曰:“寡君勾踐使下臣郢,不敢顯然布幣行禮,敢私告于下執(zhí)事曰:昔者,越國(guó)見(jiàn)禍,得罪于天王,天王親趨玉趾,以心孤勾踐,而又宥(yòu)赦之。君王之于越也,繄(yī)起死人而肉白骨也。孤不敢忘天災(zāi),其敢忘君王之大賜乎?今勾踐申禍無(wú)良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思邊陲(chuí)之小怨,以重(zhòng)得罪于下執(zhí)事?
勾踐用帥二三之老,親委重罪,頓顙(sǎng)于邊。今君王不察,盛怒屬(zhǔ)兵,將殘伐越國(guó)。越國(guó)固貢獻(xiàn)之邑也,君王不以鞭棰(chuí)使之,而辱軍士,使寇令焉!勾踐請(qǐng)盟:一介嫡(dí)女,執(zhí)箕(jī)帚(zhǒu)以晐(gāi)姓于王宮;一介嫡男,奉槃(pán)匜(yí)以隨諸御。春秋貢獻(xiàn),不解(xiè)于王府。天王豈辱裁之?亦征諸侯之禮也。
夫諺曰:狐埋之而狐搰(hú)之,是以無(wú)成功。今天王既封殖越國(guó),以明聞(wèn)于天下,而又刈(yì)亡之,是天王之無(wú)成勞也。雖四方之諸侯,則何實(shí)以事吳?敢使下臣盡辭,唯天王秉利度(duó)義焉!”
清 吳楚材 吳調(diào)侯《古文觀(guān)止》評(píng):
諸稽郢行成之詞,雖只是廣侈吳王之心,其中可罪者不少。如“不敢忘天災(zāi)”,自強(qiáng)之心露,“狐搰'無(wú)成功,藐吳之意見(jiàn)矣??v多巧辭,皆玩弄也。使非天欲棄吳,其說(shuō)能終行乎?
聯(lián)系客服