海明威名篇《乞力馬扎羅的雪》的開頭引言,是關(guān)于那頭豹子的。在我們的“家庭讀書會”里,曾與小兒來回討論,至今想來亦覺得十分有趣。
那一段引言原文如下:
乞力馬扎羅是一座海拔一萬九千七百一十英尺的常年積雪的高山,據(jù)說它是非洲最高的一座山。西高峰叫馬塞人的“鄂阿奇—鄂阿伊”,即上帝的廟殿。在西高峰的近旁,有一具已經(jīng)風(fēng)干凍僵的豹子的尸體。豹子到這樣高寒的地方來尋找什么,沒有人作過解釋。
我在自己的讀書記里寫過一段:那一匹在高山頂上凍僵的豹子,為什么要上到如此高的絕頂,那原因可謂“不一”,也就是“說不清楚”,我們至少能夠想到五種可能——它看到眼前有它認(rèn)為美麗的東西,受到了吸引而上到不歸的絕巔;后面有讓它害怕的東西在追趕它;悠悠閑閑、不知不覺卻到了這個它想也未及想到的地方;一開始只是好奇,試著爬高,最后卻發(fā)現(xiàn)退后不得,無可奈何地到了那里;或者可能它本來就想著去到那里的。還有一個可能,就是所有這五種可能,都同時存在。這也許就是海明威那個“迷惘的一代人”的象征吧,這么些“不一”,到這里卻又是歸一了。
小兒那時對于海明威也大有興趣,把他的短篇小說前后翻看了不少,當(dāng)然也注意到了“那一匹豹子”。在“家庭讀書會”里,我把我的那一段讀書記拿了出來,他讀了之后,很客氣地對我說,大概是這樣吧——我明白,他用了這樣客氣的語氣,一般來說總還是認(rèn)為其中應(yīng)該有未盡之義。后來,學(xué)校里有課間的小演講,他說那就把“那個豹子”略談一談吧。于是寫了一段,拿給我看。
他說,豹子來高寒的山頂找什么,我們可以有種種的猜測。但究竟發(fā)生了什么,它在想什么,其實(shí)只有豹子自己知道。生活也是如此,每個人做的每件事,真切地說來,都是屬于他本身的。別人不管怎么去研究、理解,也沒有辦法完全研究盡、理解盡這件事對于他的價(jià)值。我們所看到、所想到的一切,我們的每一觸發(fā)、每一舉動,所有這些,才是一件事對于我們自己本身最根本的意義所在,也是只有當(dāng)事人才能體會到的。所以,不管在別人看來多“荒唐”、多無趣,我們心里要清楚,自己經(jīng)歷過了,這對我們來說就有了抹不去的價(jià)值。生活的意義,是不需要別人點(diǎn)贊的。
他對于“只有豹子自己知道”的這一層意思,是很強(qiáng)調(diào)的。說實(shí)在的,他這個話,比我那些設(shè)想,要好多了。由《乞力馬扎羅的雪》這個開頭的“豹子引言”,又讓我想到了海明威最有名的小說《老人與海》的結(jié)尾:離老人住處不遠(yuǎn)的露臺飯店里,那些美婦旅客連到底是什么魚都不愿花時間搞明白,連侍者“被鯊魚吃剩的大馬林魚”的解釋也不愿聽完整,就忙不迭地驚呼:“我不知道鯊魚竟有這樣漂亮的、形狀這樣美觀的尾巴啊。”而老人在街的另一頭已經(jīng)臉朝下躺著睡著了。
——老人“夢見的獅子”,只有老人自己知道,無關(guān)乎任何的贊嘆和驚呼吧。
本文刊2019年6月21日《文匯報(bào) 筆會》