“
聞木樨香軒:
木樨即桂花。聞木樨香,取晦堂禪師啟發(fā)黃魯直聞桂香而悟禪道的禪宗公案故事,典出宋《羅湖野錄》、《五燈會元》,言禪道如同木樨花香,雖不可見,但上下四方無不彌滿,所以無隱。建筑四周遍植桂花,為賞秋之所。
The PaviIion of Smelling Osmanthus Fragrans:
Osmanthus fragrans is the botanical term of sweet osmanthus. The Pavilion of Smelling Osmanthus Fragrans contains an allusion to Dhyana.
According to the Song-dynasty “Random Records of Luohu” and “Converging Life Forces of Five Sacred Lamps”, Huang Luzhi achieved enlightenment under the orientation and guidance of the Zen Buddhist Abbot Hui Tang by smelling the pleasant, invisible and all permeating odor of osmanthus fragrans.
Surrounded by growing osmanthus fragrans trees, it is the ideal place to enjoy autumnal splendors.
軒為方形,一面靠墻,三面敞開,單檐歇山造。軒前的卵石組成一幅象征吉祥的“鳳穿牡丹”鋪地?!澳鹃亍奔垂鸹?,建筑四周遍植桂花,每至仲秋,丹桂盛放,暗香浮動,聞木樨香軒由此得名。聞木樨香,典出著名的禪書《五燈會元》。
書中記載,北宋黃庭堅居士學(xué)禪不悟,問道于高僧晦堂,晦堂趁木樨盛開時說:“禪道如同木樨花香,雖不可見,但上下四方無不彌滿,所以無隱?!巴运煳?。“聞木樨香”便成了參禪悟道的代名詞。
花木掩映是造園家為達到某種意境,破實為虛而創(chuàng)造空靈之美的手段,但這還僅僅是平常心的觀景,若用禪心去頓悟,向自心求,你還會感到木樨花香飽含著生命氣息撲鼻而來。聞桂賞月,別有一種超脫曠達、閑靜悠遠的心靈感悟。
此處為中部景區(qū)的最高處,在這里還可以看到晚上明月高懸,倒映水中,隨波蕩漾,有蟾宮摘桂之趣,山高氣爽,四周景色盡收眼底,是觀賞秋景的絕佳之處。正如此處對聯(lián)所描述的:“奇石畫含千古秀,桂花香動萬山秋”。
點擊可查看大圖
您現(xiàn)在位于5號景點·聞木樨香軒
后臺回復(fù)“005”隨時可聽講解
您可按推薦游覽順序游園
下一游覽景點為“遠翠閣 自在處”
后臺回復(fù)【語音講解】獲取更多資訊