免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
特稿|International Translation Day 國際翻譯日


International Translation Day


International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. In 1991 FIT launched the idea of an officially recognised International Translation Day to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in different countries (not necessarily only in Christian ones). This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalisation.


▲St Jerome in his study


The year 2017 marks an historical milestone for all professional translators, interpreters and terminologists, with the 71st Session of the United Nations General Assembly unanimously adopting Resolution A/RES/71/288, recognising the role of professional translation in connecting nations, and fostering peace, understanding and development. In the same resolution, the United Nations General Assembly declared 30 September to be UN International Translation Day, celebrated across the entire UN network.


The International Federation of Translators (FIT) is proud to announce the poster for the International Translation Day 2017 theme, ‘Translation and Diversity.



為紀(jì)念《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者圣杰羅姆,國際翻譯工作者聯(lián)合會FIT(Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators)發(fā)起了一個屬于全世界翻譯工作者的節(jié)日:國際翻譯日(每年9月30日)。


1992年起,每年的國際翻譯日,國際譯聯(lián)都會根據(jù)國際形勢,提出一個主題來慶祝,以彰顯翻譯在促進(jìn)全球化進(jìn)程中的重要性,表達(dá)職業(yè)自豪感。



歷年主題摘選


1992: Translation—the Vital Link
翻譯——至關(guān)重要的紐帶


1994: The Many Facets of Translation

翻譯面面觀


1997: Translating in the Right Direction

翻譯的正確方向


1998: Good Translation Practices

翻譯的成功經(jīng)驗(yàn)


1999: Translation—Transition

翻譯——轉(zhuǎn)變


2002: Translators as Agents of Social Change

翻譯工作者是社會變革的促進(jìn)者


2004: Translation, Underpinning Multilingualism and Cultural Diversity

翻譯:多語并存與文化多元性的基石


2005: Translation and Human Rights

翻譯與人權(quán)


2009: Working Together

攜手合作


2010: Translation Quality for a Variety of Voices

多樣化的語言,高質(zhì)量的翻譯


2011: Bridging Cultures

溝通文化


2012: Translation as Intercultural Communication

翻譯與跨文化交流


2013: Beyond Linguistic Barriers—a United World

跨越語言障礙 回歸同一世界


2015: The Changing Face of Translation and Interpreting

變化中的翻譯職業(yè)


2016: Translation and Interpreting: Connecting Worlds
翻譯:連接世界

 

2017: Translation and Diversity

翻譯與多樣化



▲ A Day in the Life of Real Interpreters (UN)


▲ 網(wǎng)紅谷大白話講述自己“死磕”翻譯的心路歷程

(整理自公眾號“華南翻譯市場”及網(wǎng)絡(luò))


文拓視野  譯悅心靈
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
中國翻譯人才缺口大
谷歌、必應(yīng)與百度板報里的"女性"| MIU論
【翻譯比賽】全球翻譯高手華山論劍,最高500字得5000元!
International Day for Biological Diversity
翻譯工作者憲章(Eng)
Translation contest can launch writing career
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服